﻿1
00:01:43,354 --> 00:01:45,398
<i>Voici les nouvelles du matin de J.T.L.</i>

2
00:01:45,482 --> 00:01:47,442
<i>Ici Holly Chadwick.</i>

3
00:01:47,525 --> 00:01:48,651
<i>Merci d'être avec nous.</i>

4
00:01:48,735 --> 00:01:51,404
<i>Nous avons une excellente émission</i>
<i>pour vous ce matin.</i>

5
00:01:51,488 --> 00:01:54,115
<i>C'est super d'être dans le studio.</i>

6
00:01:54,199 --> 00:01:56,409
<i>L'épidémie de grippe aviaire</i>
<i>est confirmée.</i>

7
00:01:56,493 --> 00:01:57,827
<i>À la météo, un ciel nuageux...</i>

8
00:01:57,911 --> 00:01:59,913
<i>Bonjour. En direct de Brighton.</i>

9
00:02:01,331 --> 00:02:03,041
<i>Le scénario sera différent</i>

10
00:02:03,124 --> 00:02:06,461
<i>si le virus se transforme et devient</i>
<i>transmissible d'homme à homme.</i>

11
00:02:06,544 --> 00:02:07,629
Bon, commençons.

12
00:02:09,798 --> 00:02:10,924
<i>Encore aujourd'hui,</i>

13
00:02:11,007 --> 00:02:14,052
<i>un autre groupe</i>
<i>de dauphins s'est échoué.</i>

14
00:02:14,260 --> 00:02:17,055
Les émissions de CO2
ont grandement augmenté...

15
00:02:17,222 --> 00:02:19,140
<i>Y a-t-il des menaces réelles ?</i>

16
00:02:19,224 --> 00:02:20,433
Pas du tout.

17
00:02:21,017 --> 00:02:22,185
<i>Les écologistes tentent</i>

18
00:02:22,268 --> 00:02:23,686
<i>d'établir la cause du décès.</i>

19
00:02:23,812 --> 00:02:25,480
<i>L'alerte est au niveau six.</i>

20
00:02:25,563 --> 00:02:27,649
<i>Les directives de l'O.M.S.</i>
<i>pour les gouvernements...</i>

21
00:02:27,732 --> 00:02:30,026
Tes bas sont si mignons ! Je les adore.

22
00:02:30,109 --> 00:02:31,569
La police a vu des cas similaires

23
00:02:32,111 --> 00:02:33,696
<i>de gens se comportant étrangement.</i>

24
00:02:33,780 --> 00:02:36,157
<i>L'agence de la santé de l'ONU</i>

25
00:02:36,241 --> 00:02:38,660
<i>n'a recommandé</i>
<i>aucune restriction des déplacements.</i>

26
00:02:38,743 --> 00:02:40,453
<i>C'est un peu troublant.</i>

27
00:02:40,537 --> 00:02:42,997
<i>Ce ne sont ni des physiciens</i>
<i>ni des ingénieurs.</i>

28
00:02:43,081 --> 00:02:44,374
Ils pensent que ça va disparaître.

29
00:02:44,457 --> 00:02:45,917
Ils vivent dans un univers imaginaire.

30
00:02:47,293 --> 00:02:49,587
<i>Au-dessus de l'homme,</i>
<i>en train de le battre.</i>

31
00:02:49,671 --> 00:02:50,839
<i>L'homme saigne.</i>

32
00:02:50,922 --> 00:02:52,257
<i>Vingt et un cas confirmés.</i>

33
00:02:52,340 --> 00:02:55,635
Ces histoires de fin du monde,
c'est un canular.

34
00:02:55,802 --> 00:02:57,136
<i>Le sujet s'est mis à grogner</i>

35
00:02:57,220 --> 00:02:59,222
<i>et a continué à mutiler la victime.</i>

36
00:02:59,305 --> 00:03:02,642
<i>La meilleure estimation est</i>
<i>de 15 000 au Royaume-Uni.</i>

37
00:03:02,767 --> 00:03:04,018
<i>On ignore si ça se propage.</i>

38
00:03:04,102 --> 00:03:05,436
<i>Les rythmes de changement...</i>

39
00:03:05,520 --> 00:03:07,522
<i>Aucun symptôme pour le moment.</i>

40
00:03:10,608 --> 00:03:13,570
<i>Les moniteurs sont arrivés,</i>
<i>mais les transporter...</i>

41
00:03:13,736 --> 00:03:14,863
<i>Avec un si grand risque...</i>

42
00:03:14,946 --> 00:03:17,949
<i>Ils disent aux journalistes de s'en aller.</i>

43
00:03:34,132 --> 00:03:35,300
Debout !

44
00:03:36,134 --> 00:03:38,928
Il y a des créatures dans notre lit.

45
00:03:40,555 --> 00:03:41,681
On ne dort plus !

46
00:03:43,016 --> 00:03:44,559
Tu deviens vraiment grande.

47
00:03:44,642 --> 00:03:47,562
- Que voulez-vous manger ?
- Des crêpes !

48
00:03:48,605 --> 00:03:49,981
<i>Il fait soleil aujourd'hui.</i>

49
00:03:50,148 --> 00:03:52,483
Tu ne dois dire qu'un seul mot.

50
00:03:52,984 --> 00:03:55,153
Au fait, que veux-tu pour ta fête ?

51
00:03:55,361 --> 00:03:56,404
Dis un chiot.

52
00:03:56,529 --> 00:03:57,572
Un chiot.

53
00:03:57,655 --> 00:03:59,407
Un chiot en peluche, tu veux dire ?

54
00:03:59,490 --> 00:04:00,992
Ça, c'est possible.

55
00:04:02,619 --> 00:04:03,912
Tiens.

56
00:04:03,995 --> 00:04:06,164
Bonjour. Ça a l'air bon.

57
00:04:07,040 --> 00:04:08,708
La plus grosse est pour elle ?

58
00:04:08,833 --> 00:04:10,418
- Oui, désolée.
- Elle est toute petite.

59
00:04:10,501 --> 00:04:12,378
Tu as pris ton inhalateur ?

60
00:04:13,546 --> 00:04:14,672
L'évier de la salle de bains.

61
00:04:14,756 --> 00:04:17,091
- Dans une minute ?
- Tout de suite ! Allez.

62
00:04:17,717 --> 00:04:19,761
<i>Le gouvernement a déclaré</i>
<i>la loi martiale.</i>

63
00:04:19,844 --> 00:04:21,596
Papa, c'est quoi, la loi martiale ?

64
00:04:23,723 --> 00:04:27,185
C'est comme les règles de la maison,
mais pour tout le monde.

65
00:04:28,019 --> 00:04:31,564
Tu allais à des endroits comme ça
dans ton ancien travail ?

66
00:04:33,399 --> 00:04:35,652
Mais j'ai quitté ce travail
pour être avec vous.

67
00:04:35,902 --> 00:04:36,945
Ça te manque ?

68
00:04:41,199 --> 00:04:42,408
Non, j'aime mon nouveau travail.

69
00:04:42,533 --> 00:04:45,203
Tu fais seulement des crêpes le matin !

70
00:04:45,328 --> 00:04:46,537
Oui, mais je suis vraiment bon.

71
00:04:46,871 --> 00:04:48,414
Regardez qui j'ai trouvé !

72
00:04:48,998 --> 00:04:50,333
<i>Voici le train numéro 12 !</i>

73
00:04:50,416 --> 00:04:51,751
C'est Sam le train ?

74
00:04:52,335 --> 00:04:54,545
Tu veux d'autres crêpes ?

75
00:04:55,171 --> 00:04:56,506
Bien.

76
00:04:56,673 --> 00:04:58,967
Allez, allez. Plus vite !

77
00:04:59,050 --> 00:05:00,802
- Au moins...
- Dépêche-toi.

78
00:05:00,885 --> 00:05:02,762
Hé ! Les assiettes dans l'évier !

79
00:05:02,845 --> 00:05:04,013
- Plus tard !
- Quand on reviendra !

80
00:05:11,396 --> 00:05:13,356
Ça vit dans la jungle ?

81
00:05:16,442 --> 00:05:17,443
Non.

82
00:05:17,527 --> 00:05:18,820
On en mange le dimanche ?

83
00:05:18,903 --> 00:05:19,946
Non.

84
00:05:20,071 --> 00:05:22,907
Ça vit dans les grandes plaines
d'Afrique ?

85
00:05:23,408 --> 00:05:25,535
- Oui.
- Oui, je pense que oui.

86
00:05:25,618 --> 00:05:28,913
Les gens les élèvent
pour manger leur viande ?

87
00:05:28,997 --> 00:05:30,581
- C'est dégoûtant !
- Dégoûtant !

88
00:05:30,665 --> 00:05:31,708
Papa !

89
00:05:31,791 --> 00:05:33,960
C'est un animal qu'on peut garder ?

90
00:05:34,085 --> 00:05:35,586
- Oui.
- Est-ce un chat ?

91
00:05:35,712 --> 00:05:36,963
Oui.

92
00:05:37,255 --> 00:05:38,881
- Bon, on en a une autre.
- Une autre.

93
00:05:39,257 --> 00:05:41,092
Tu en as eu une !

94
00:05:41,217 --> 00:05:42,343
Pourquoi il y en a autant ?

95
00:05:42,427 --> 00:05:44,095
Ça fait trois en cinq minutes.

96
00:05:45,596 --> 00:05:46,848
Qu'est-ce qui se passe ?

97
00:05:51,769 --> 00:05:53,271
<i>L'Organisation mondiale de la Santé</i>

98
00:05:53,354 --> 00:05:55,148
<i>suit l'éclosion récente de la rage</i>

99
00:05:55,231 --> 00:05:58,985
<i>qui a commencé à Taïwan et qui a été</i>
<i>signalée dans plus de 12 pays.</i>

100
00:05:59,068 --> 00:06:02,113
<i>En réponse aux allégations</i>
<i>selon lesquelles il n'a rien fait pour...</i>

101
00:06:02,280 --> 00:06:03,614
On peut écouter la B.B.C. ?

102
00:06:04,490 --> 00:06:06,325
<i>Tu n'es plus britannique, chérie.</i>

103
00:06:06,409 --> 00:06:07,952
Tu as perdu ton accent
il y a longtemps.

104
00:06:08,453 --> 00:06:10,413
Sauf après deux bouteilles de vin.

105
00:06:10,538 --> 00:06:11,706
Suis-je britannique ?

106
00:06:11,789 --> 00:06:12,999
Oui, ta grand-maman l'est.

107
00:06:14,792 --> 00:06:15,960
Hé !

108
00:06:17,962 --> 00:06:19,422
Il va continuer son chemin, papa ?

109
00:06:19,505 --> 00:06:20,506
Attendez une minute.

110
00:06:20,631 --> 00:06:21,674
Papa, sois prudent.

111
00:06:21,799 --> 00:06:23,426
Ça va, bébé.

112
00:06:27,805 --> 00:06:29,432
<i>Cela peut se transmettre entre espèces,</i>

113
00:06:29,515 --> 00:06:31,851
<i>normalement par la morsure</i>
<i>d'un animal infecté.</i>

114
00:06:37,190 --> 00:06:40,151
<i>Nous vous recommandons de rester loin</i>
<i>des zones densément peuplées.</i>

115
00:06:40,443 --> 00:06:41,986
Hé ! Ça va ?

116
00:06:42,070 --> 00:06:43,279
Oui, ça va. Merci.

117
00:06:43,362 --> 00:06:45,615
- Je peux t'aider ?
- Non. Tu sais ce qui se passe ?

118
00:06:45,698 --> 00:06:47,158
Non, je n'en sais rien.

119
00:06:47,283 --> 00:06:48,659
C'est dément.

120
00:06:52,789 --> 00:06:53,956
Gerry ?

121
00:06:59,837 --> 00:07:02,173
Remontez dans votre voiture !

122
00:07:03,508 --> 00:07:05,176
Restez dans votre vé...

123
00:07:12,141 --> 00:07:13,142
Qu'est-ce qu'on fait ?

124
00:07:13,226 --> 00:07:14,393
On va pouvoir sortir d'ici.

125
00:07:36,040 --> 00:07:37,708
Je veux ma couverture !

126
00:07:37,792 --> 00:07:38,876
Bébé, elle est rangée.

127
00:07:38,960 --> 00:07:40,336
Blottis-toi contre Sam le train.

128
00:07:45,007 --> 00:07:46,425
Ma couverture !

129
00:07:53,933 --> 00:07:54,934
Rach ?

130
00:07:55,017 --> 00:07:57,061
Rach, retourne dans ton siège.

131
00:07:58,020 --> 00:07:59,605
- Bébé, dans ton siège.
- Ceinture !

132
00:07:59,689 --> 00:08:00,940
Rachel, tout de suite !

133
00:08:01,065 --> 00:08:02,817
- Gerry ?
- Rach, attache-toi !

134
00:08:14,745 --> 00:08:16,080
- Ça va ?
- Ça va ?

135
00:08:16,205 --> 00:08:17,999
- Rachel, ma chérie ?
- Tu es blessée ?

136
00:08:18,875 --> 00:08:21,002
- Connie ?
- Ça va ? Ça va aller.

137
00:08:25,548 --> 00:08:26,549
On devrait sortir.

138
00:08:26,632 --> 00:08:27,967
Tout le monde sort.

139
00:08:37,226 --> 00:08:39,312
Il faut quitter la ville.

140
00:08:39,437 --> 00:08:41,564
Sa porte ne s'ouvre pas.
Rachel, sors de ce côté.

141
00:08:45,776 --> 00:08:48,196
Tu vas devoir grimper, chérie.

142
00:08:48,279 --> 00:08:49,739
Hors du chemin !

143
00:08:51,574 --> 00:08:52,783
Dégagez !

144
00:08:57,663 --> 00:08:59,123
Viens, ma chérie. Allez.

145
00:09:01,459 --> 00:09:03,294
Ma chérie, ça va ?

146
00:09:34,700 --> 00:09:36,744
Allez. Il faut quitter cette rue.

147
00:09:46,712 --> 00:09:48,256
Qu'est-ce que c'est, Gerry ?

148
00:09:48,339 --> 00:09:49,507
Je ne sais pas !

149
00:09:50,091 --> 00:09:51,425
Allons au V.R.

150
00:09:51,509 --> 00:09:52,551
Sam le train !

151
00:09:52,635 --> 00:09:55,471
<i>Voici le train numéro 12 ! Un.</i>

152
00:09:57,348 --> 00:09:58,391
<i>Deux.</i>

153
00:09:59,058 --> 00:10:01,060
- Que se passe-t-il ?
- <i>Trois.</i>

154
00:10:01,894 --> 00:10:02,937
<i>Quatre.</i>

155
00:10:04,355 --> 00:10:05,606
<i>Cinq.</i>

156
00:10:06,607 --> 00:10:07,942
<i>Six.</i>

157
00:10:08,276 --> 00:10:09,402
<i>Sept.</i>

158
00:10:10,486 --> 00:10:11,487
<i>Huit.</i>

159
00:10:12,613 --> 00:10:13,864
<i>Neuf.</i>

160
00:10:14,615 --> 00:10:15,992
<i>Dix.</i>

161
00:10:16,701 --> 00:10:18,202
<i>Onze.</i>

162
00:10:19,036 --> 00:10:20,246
<i>Douze.</i>

163
00:10:22,540 --> 00:10:24,208
<i>Le train est arrivé !</i>

164
00:10:46,897 --> 00:10:48,107
Gerry !

165
00:10:49,567 --> 00:10:51,193
Attention !

166
00:11:30,733 --> 00:11:33,444
<i>On se replie vers la 5e Rue !</i>

167
00:11:33,527 --> 00:11:35,154
<i>Le confinement est un échec.</i>

168
00:11:48,209 --> 00:11:49,919
Essaie de te détendre.

169
00:11:50,294 --> 00:11:51,796
Respire profondément.

170
00:11:52,254 --> 00:11:53,631
Inspire et expire.

171
00:11:54,298 --> 00:11:56,801
Allez, bébé, tu dois te détendre.

172
00:11:57,343 --> 00:11:59,887
Gerry ? On a laissé
mon sac à main dans la voiture.

173
00:11:59,970 --> 00:12:01,180
Où est l'autre inhalateur ?

174
00:12:01,931 --> 00:12:04,809
Je vais regarder dans ton sac à dos.

175
00:12:05,142 --> 00:12:07,186
Tu veux rester avec elle ?

176
00:12:15,152 --> 00:12:17,655
Rach, ça va aller. Tout va bien aller.

177
00:12:17,822 --> 00:12:20,074
Hé ! Respire par le nez.

178
00:12:20,658 --> 00:12:22,827
Rach, regarde-moi. Regarde-moi.

179
00:12:23,661 --> 00:12:25,162
Ça va aller.

180
00:12:25,830 --> 00:12:27,998
Tu as fait ça des centaines de fois.
Regarde-moi.

181
00:12:28,457 --> 00:12:31,127
Inspire par le nez, expire par la bouche.

182
00:12:33,129 --> 00:12:34,296
Bon, on va aller à la pharmacie.

183
00:12:34,380 --> 00:12:36,006
On y va.

184
00:12:37,925 --> 00:12:39,135
D'accord.

185
00:12:40,010 --> 00:12:41,512
Bien. Regarde.

186
00:12:42,012 --> 00:12:44,473
Regarde-moi. Rach, respire par le nez.

187
00:12:44,557 --> 00:12:45,933
Non, non, non.

188
00:12:46,016 --> 00:12:47,560
Ça va aller.

189
00:12:47,643 --> 00:12:48,936
- Regarde-moi.
- Papa, c'était quoi ?

190
00:12:49,478 --> 00:12:51,564
Chérie, trouve-nous de l'eau.
Un truc à boire.

191
00:12:57,111 --> 00:12:58,154
C'est Thierry.

192
00:12:58,404 --> 00:12:59,405
Où es-tu ?

193
00:13:00,072 --> 00:13:02,366
<i>En plein vol.</i>
<i>Lower East Side vers Turtle Bay.</i>

194
00:13:04,076 --> 00:13:06,162
C'est dévasté.
On a à peine réussi à s'en sortir.

195
00:13:06,245 --> 00:13:08,539
- Vers le sud.
- Non, il faut une confirmation.

196
00:13:08,747 --> 00:13:10,166
Non, non, non, non.

197
00:13:11,375 --> 00:13:12,460
Qu'est-ce que c'est ?

198
00:13:12,543 --> 00:13:14,044
On l'ignore. Vous étiez tout près ?

199
00:13:14,503 --> 00:13:15,546
Face à face.

200
00:13:15,671 --> 00:13:17,047
Très bien, ma chérie.

201
00:13:18,966 --> 00:13:20,134
Papa.

202
00:13:20,759 --> 00:13:22,470
Connie, donne-moi ça.

203
00:13:22,553 --> 00:13:24,054
Donne-moi ça. Merci, ma chérie.

204
00:13:24,346 --> 00:13:25,431
<i>Où êtes-vous ?</i>

205
00:13:25,514 --> 00:13:26,807
Sur la 95 en direction nord.

206
00:13:28,017 --> 00:13:29,894
D'accord. D'accord.

207
00:13:30,102 --> 00:13:33,189
<i>On va essayer</i>
<i>de vous envoyer un hélicoptère.</i>

208
00:13:33,272 --> 00:13:35,274
Je te rappellerai
pour le point d'extraction.

209
00:13:35,524 --> 00:13:37,485
<i>Vous pouvez tenir encore une heure ?</i>

210
00:13:37,568 --> 00:13:39,069
Est-ce qu'on a le choix ?

211
00:13:39,153 --> 00:13:40,821
<i>Ce n'est pas par amitié.</i>

212
00:13:41,071 --> 00:13:42,281
Je vais avoir besoin de toi.

213
00:13:42,656 --> 00:13:44,241
<i>Tu dois revenir.</i>

214
00:13:44,408 --> 00:13:45,451
Ne nous oublie pas.

215
00:13:45,534 --> 00:13:46,994
Comment ça, on a perdu Boston ?

216
00:13:47,077 --> 00:13:48,579
D'accord. Bonne chance, Gerry.

217
00:13:49,663 --> 00:13:50,706
D'accord.

218
00:13:50,789 --> 00:13:53,792
C'est ça, ma chérie.
Continue. Tout va bien aller.

219
00:14:06,764 --> 00:14:08,974
- Venez. Restez tout près.
- Très près.

220
00:14:09,058 --> 00:14:10,601
Prends ma main.

221
00:14:13,437 --> 00:14:15,564
Va chercher son médicament.
Je prends à manger.

222
00:14:15,648 --> 00:14:17,566
On se rejoint ici.

223
00:14:34,375 --> 00:14:36,043
Reste près de moi, chérie.

224
00:14:50,808 --> 00:14:52,351
De quoi as-tu besoin ?

225
00:14:53,978 --> 00:14:55,020
De l'albutérol.

226
00:15:07,116 --> 00:15:09,535
L'asthme disparaît
quand ils vieillissent, il paraît.

227
00:15:14,123 --> 00:15:16,292
Ça aussi.
Ça fait des merveilles pour mon enfant.

228
00:15:17,835 --> 00:15:19,503
Merci.

229
00:15:24,049 --> 00:15:26,176
- Papa !
- Chérie ?

230
00:15:27,177 --> 00:15:28,429
Papa !

231
00:15:28,512 --> 00:15:30,472
- Chérie ?
- Papa !

232
00:15:30,764 --> 00:15:31,974
- Où est maman ?
- Gerry !

233
00:15:32,558 --> 00:15:33,892
Gerry !

234
00:15:34,101 --> 00:15:35,269
Karin ?

235
00:15:35,853 --> 00:15:37,896
- Karin ?
- Gerry ! Gerry !

236
00:15:38,022 --> 00:15:40,566
Lâchez-moi ! C'est tout ce que j'ai !

237
00:15:40,691 --> 00:15:42,192
- Gerry !
- Hé !

238
00:15:43,694 --> 00:15:45,529
- Hé !
- Gerry.

239
00:16:03,464 --> 00:16:05,799
<i>Codes 11-99 multiples</i>
<i>au parc Washington.</i>

240
00:16:05,883 --> 00:16:08,636
<i>Envoyez des unités.</i>
<i>On se replie sur la rue Reed.</i>

241
00:16:08,802 --> 00:16:10,638
<i>Deux Robert 12,</i>
<i>on a besoin de renforts.</i>

242
00:16:10,721 --> 00:16:12,640
<i>L'unité mobile est éliminée. Répondez.</i>

243
00:16:12,723 --> 00:16:14,266
<i>Deux Robert 12, où êtes-vous ? À vous.</i>

244
00:16:14,391 --> 00:16:15,851
- Les filles !
- <i>Intervenants, code 3.</i>

245
00:16:15,934 --> 00:16:18,062
Rachel, viens vite.

246
00:16:24,693 --> 00:16:25,861
Non.

247
00:16:26,779 --> 00:16:27,863
Non !

248
00:16:28,405 --> 00:16:30,908
Il faut partir d'ici.
Ne restons pas dans la rue.

249
00:16:30,991 --> 00:16:32,076
Gerry.

250
00:16:32,618 --> 00:16:33,952
Les appartements ?

251
00:16:35,913 --> 00:16:37,247
Hé ! Oui.

252
00:16:45,089 --> 00:16:46,757
- Gerry ?
- <i>On est à Newark.</i>

253
00:16:46,840 --> 00:16:48,175
On est à pied.

254
00:16:48,258 --> 00:16:49,843
Immeuble résidentiel, 23e.

255
00:16:49,927 --> 00:16:52,179
Tu peux nous envoyer
quelqu'un sur le toit ?

256
00:16:52,262 --> 00:16:53,597
- <i>Pas ce soir.</i>
- Quand ?

257
00:16:53,764 --> 00:16:54,807
<i>Pas avant le lever du soleil.</i>

258
00:16:54,932 --> 00:16:55,891
Le lever du soleil.

259
00:16:55,974 --> 00:16:57,393
J'ai des fusées éclairantes.

260
00:16:57,476 --> 00:16:59,603
<i>On sera sur le toit</i>
<i>avec des fusées éclairantes.</i>

261
00:16:59,687 --> 00:17:02,106
Je déplacerai des montagnes
pour vous sortir de là.

262
00:17:11,115 --> 00:17:12,533
Viens, bébé.

263
00:17:19,331 --> 00:17:20,999
Allez ! Allez !

264
00:17:23,210 --> 00:17:24,962
- Bébé, par ici !
- Allez. Vite !

265
00:17:25,587 --> 00:17:26,672
Gerry !

266
00:17:36,098 --> 00:17:37,349
À l'intérieur, les filles !

267
00:17:37,433 --> 00:17:39,309
Près des escaliers. À l'intérieur !

268
00:17:40,978 --> 00:17:42,813
Attendez !

269
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
Attendez.

270
00:17:48,360 --> 00:17:49,695
On monte. Ça va, bébé.

271
00:17:53,073 --> 00:17:54,950
Allez ! Allez ! Cours, Rachel !

272
00:17:55,033 --> 00:17:56,076
Allez !

273
00:17:56,160 --> 00:17:57,536
Allez !

274
00:17:58,996 --> 00:18:00,372
N'arrête pas de courir, bébé.

275
00:18:00,831 --> 00:18:02,791
- Ça va.
- Jusqu'en haut.

276
00:18:08,881 --> 00:18:10,174
Allez ! Allez !

277
00:18:13,552 --> 00:18:14,553
Allez !

278
00:18:29,026 --> 00:18:30,027
Courez !

279
00:18:37,576 --> 00:18:39,203
Allez ! Allez ! Allez !

280
00:18:40,037 --> 00:18:41,288
J'ai besoin d'une autre fusée !

281
00:18:41,955 --> 00:18:43,999
Cet enfoiré va passer !

282
00:18:53,884 --> 00:18:55,886
Où est Connie ? Connie ?

283
00:18:56,220 --> 00:18:57,846
- Connie ?
- Connie !

284
00:18:58,013 --> 00:18:59,973
- Laissez-moi entrer !
- Attendez !

285
00:19:12,152 --> 00:19:14,196
- Bébé ?
- Ce n'est pas elle.

286
00:19:14,863 --> 00:19:16,615
- Laissez-moi entrer !
- Connie !

287
00:19:16,698 --> 00:19:17,991
Laissez-moi entrer !

288
00:19:23,080 --> 00:19:24,873
Entrez, entrez !

289
00:19:33,257 --> 00:19:34,508
Merci énormément.

290
00:19:36,677 --> 00:19:38,512
- Je m'appelle Tomas.
- Salut, Tomas.

291
00:19:38,595 --> 00:19:40,722
Ma mère cuit tout
avant que ça sente mauvais.

292
00:19:42,057 --> 00:19:43,183
C'est intelligent.

293
00:19:43,267 --> 00:19:44,393
Ça va ?

294
00:19:44,476 --> 00:19:45,602
Oui, ça va.

295
00:19:46,186 --> 00:19:47,521
Ça ira.

296
00:19:48,814 --> 00:19:50,148
Vous avez faim ?

297
00:19:50,232 --> 00:19:51,608
Oui, merci.

298
00:20:14,715 --> 00:20:17,259
- Voilà.
- Merci.

299
00:20:18,886 --> 00:20:20,012
Merci.

300
00:20:20,888 --> 00:20:22,222
Vous voulez du jus ?

301
00:20:22,306 --> 00:20:23,307
<i>Le message suivant</i>

302
00:20:23,390 --> 00:20:26,977
<i>est transmis à la demande</i>
<i>de la police du New Jersey.</i>

303
00:20:27,728 --> 00:20:30,230
<i>Les autorités recommandent</i>
<i>les mesures suivantes</i>

304
00:20:30,314 --> 00:20:32,149
<i>pour tous les citoyens.</i>

305
00:20:33,066 --> 00:20:34,902
<i>Restez à l'intérieur si possible.</i>

306
00:20:36,862 --> 00:20:38,989
<i>Gardez suffisamment d'eau</i>
<i>et de nourriture</i>

307
00:20:39,072 --> 00:20:40,866
<i>pour une ou deux semaines.</i>

308
00:20:41,241 --> 00:20:43,619
<i>Le message suivant est transmis</i>
<i>à la demande</i>

309
00:20:43,702 --> 00:20:45,829
<i>de la police du New Jersey.</i>

310
00:20:46,455 --> 00:20:48,790
<i>Un virus non identifié</i>

311
00:20:48,874 --> 00:20:50,918
<i>se propage rapidement</i>
<i>dans le New Jersey.</i>

312
00:21:35,212 --> 00:21:36,380
Elle pleurait.

313
00:21:42,970 --> 00:21:44,471
Merci, Tommy.

314
00:21:46,014 --> 00:21:48,684
Je travaillais
dans des endroits dangereux.

315
00:21:48,767 --> 00:21:51,853
Ceux qui se déplaçaient survivaient,
et les autres...

316
00:21:54,731 --> 00:21:57,317
Le mouvement, c'est la vie.

317
00:21:59,820 --> 00:22:02,572
Vous avez une meilleure chance
si vous venez avec nous.

318
00:22:12,290 --> 00:22:14,292
Il vous faut autre chose avant de partir ?

319
00:22:58,003 --> 00:23:00,338
D'accord. Venez.

320
00:23:25,238 --> 00:23:26,740
On aurait dû partir avec eux.

321
00:23:26,823 --> 00:23:28,116
Il n'y a nulle part où aller.

322
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
Qu'est-ce qui va arriver quand
il n'y aura plus rien à manger ?

323
00:23:38,168 --> 00:23:39,920
Venez.

324
00:23:42,297 --> 00:23:43,298
ACCÈS AU TOIT

325
00:23:43,465 --> 00:23:44,841
J'ai peur.

326
00:23:45,175 --> 00:23:48,220
Connie, un hélicoptère
nous attend sur le toit.

327
00:23:48,303 --> 00:23:50,931
Regarde seulement
maman et papa, d'accord ?

328
00:23:51,139 --> 00:23:52,349
Sois silencieuse comme un ninja.

329
00:23:52,933 --> 00:23:54,851
On fait une promenade au parc.

330
00:23:55,685 --> 00:23:57,521
Comment savoir qu'ils viendront ?

331
00:23:57,979 --> 00:23:59,439
Ils viendront.

332
00:23:59,523 --> 00:24:00,524
Prêtes ?

333
00:24:16,706 --> 00:24:18,375
Allez, venez.

334
00:24:23,130 --> 00:24:24,631
Allez ! Allez !

335
00:24:26,633 --> 00:24:27,717
On monte, on monte.

336
00:24:28,135 --> 00:24:29,302
Viens, bébé.

337
00:24:29,511 --> 00:24:31,012
Allez, allez !

338
00:24:32,139 --> 00:24:34,266
- Allez, bébé !
- Allez !

339
00:24:34,474 --> 00:24:36,560
Allez, les filles ! Gerry !

340
00:24:37,894 --> 00:24:39,104
Allez. Gerry !

341
00:24:39,187 --> 00:24:40,605
Les filles, revenez !

342
00:24:42,107 --> 00:24:43,817
Attention !

343
00:24:54,452 --> 00:24:56,329
- Allez !
- Allez, allez !

344
00:24:56,538 --> 00:24:58,165
Allez, plus vite, les filles !

345
00:25:01,293 --> 00:25:03,295
<i>Lieutenant, je n'ai aucun contact.</i>

346
00:25:03,378 --> 00:25:05,130
<i>Je répète, aucun contact.</i>

347
00:25:05,881 --> 00:25:07,257
Allons-y, allons-y !

348
00:25:09,426 --> 00:25:10,594
Karin !

349
00:25:10,677 --> 00:25:12,053
- Karin !
- Oui.

350
00:25:13,305 --> 00:25:14,598
Franchis la porte !

351
00:25:17,434 --> 00:25:18,602
Gerry ?

352
00:25:56,139 --> 00:25:58,058
<i>Ils sont là ! Ace, nous avons un contact.</i>

353
00:25:58,141 --> 00:25:59,809
C'est notre cible ! On descend !

354
00:25:59,893 --> 00:26:00,977
Papa !

355
00:26:01,102 --> 00:26:02,938
- Papa !
- Bébé, recule.

356
00:26:03,146 --> 00:26:04,481
Papa !

357
00:26:04,564 --> 00:26:05,565
Gerry ?

358
00:26:05,649 --> 00:26:07,234
- Gerry, quoi ?
- Éloignez-vous !

359
00:26:07,317 --> 00:26:08,735
Bébé ! Non !

360
00:26:08,818 --> 00:26:10,153
Mille et sept.

361
00:26:10,237 --> 00:26:11,738
Mille et huit.

362
00:26:11,821 --> 00:26:13,490
Papa, recule !

363
00:26:13,573 --> 00:26:15,992
- Gerry, s'il te plaît ?
- Mille et dix.

364
00:26:17,911 --> 00:26:19,663
Mille et onze.

365
00:26:25,460 --> 00:26:27,128
J'en ai dans la bouche.

366
00:26:27,420 --> 00:26:29,631
Ça va aller.

367
00:26:32,259 --> 00:26:33,343
Allez ! Allez !

368
00:26:36,304 --> 00:26:37,722
Venez. Venez.

369
00:26:46,189 --> 00:26:47,357
Allons-y ! Allons-y !

370
00:26:47,649 --> 00:26:49,484
Allez, on y va ! Il faut partir !

371
00:26:53,905 --> 00:26:55,073
Tu l'as ?

372
00:27:07,877 --> 00:27:09,671
On y va, on y va !

373
00:27:32,485 --> 00:27:35,322
<i>Aéronef en route,</i>
<i>altitude de 1 700 mètres.</i>

374
00:27:35,405 --> 00:27:38,992
<i>Direction 250. Tournez à droite,</i>
<i>direction 075 une fois hors de la zone.</i>

375
00:27:39,909 --> 00:27:41,661
<i>Demeurez sous les 1 200 mètres.</i>

376
00:27:56,176 --> 00:28:00,472
<i>Voie libre pour atterrissage,</i>
<i>direction 040, vent 060 à cinq.</i>

377
00:28:01,890 --> 00:28:03,141
U.S.S. ARGUS - NAVIRE DE
COMMANDEMENT DE L'ONU

378
00:28:03,224 --> 00:28:05,685
<i>Suivez l'officier d'appontage.</i>
<i>Évacuation immédiate.</i>

379
00:28:09,022 --> 00:28:12,776
OCÉAN ATLANTIQUE
320 km à l'est de New York

380
00:28:28,208 --> 00:28:29,417
Gerry.

381
00:28:29,584 --> 00:28:30,960
Merci.

382
00:28:31,044 --> 00:28:33,046
Content de te voir, mon ami.

383
00:28:33,129 --> 00:28:34,881
<i>Tango cinq,</i>
<i>ici le commandement d'Argus.</i>

384
00:28:34,964 --> 00:28:36,132
<i>Permission de décoller.</i>

385
00:28:36,383 --> 00:28:38,301
<i>Tango cinq. Bien reçu.</i>

386
00:28:57,278 --> 00:28:58,530
Tournez à droite.

387
00:28:58,780 --> 00:29:00,323
C'est pas mal, non ?

388
00:29:00,407 --> 00:29:02,075
Des lits superposés !

389
00:29:02,158 --> 00:29:05,120
Vous avez les lits deux, trois et six.

390
00:29:05,453 --> 00:29:06,663
Faites comme chez vous.

391
00:29:06,746 --> 00:29:08,164
Tu veux aller en haut ?

392
00:29:08,915 --> 00:29:11,751
- Voilà, ma chérie.
- C'est ça.

393
00:29:11,835 --> 00:29:13,628
<i>On ne jettera pas l'ancre encore.</i>

394
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
Vous êtes en sécurité.

395
00:29:15,338 --> 00:29:16,423
Je ne m'inquiète pas pour moi.

396
00:29:16,506 --> 00:29:17,966
Elles sont en sécurité.

397
00:29:18,633 --> 00:29:20,009
Bébé.

398
00:29:21,344 --> 00:29:23,888
C'est plus grand
que notre appartement sur la 72e.

399
00:29:25,140 --> 00:29:26,307
Tu veux quelque chose, Karin ?

400
00:29:26,850 --> 00:29:27,892
De l'eau.

401
00:29:28,560 --> 00:29:29,602
Je m'en occupe.

402
00:29:31,354 --> 00:29:33,773
C'est comme ça partout ?
Ou ça va mieux ailleurs ?

403
00:29:34,816 --> 00:29:37,026
Bébé, va parler ailleurs.

404
00:29:37,694 --> 00:29:38,820
D'accord.

405
00:29:47,996 --> 00:29:49,205
Le président est mort.

406
00:29:50,540 --> 00:29:53,209
Et quatre chefs d'état-major.
Le vice-président a disparu.

407
00:29:53,793 --> 00:29:56,629
Il y a eu des fusillades
dans les rues de la capitale.

408
00:29:56,713 --> 00:29:57,881
Les partis politiques paniquent.

409
00:29:58,840 --> 00:30:00,341
Les grandes villes sont les pires.

410
00:30:00,425 --> 00:30:03,386
Les avions sont
le meilleur lieu de propagation.

411
00:30:04,637 --> 00:30:07,932
Le navire de croisière <i>Dream</i> a obtenu
la permission de nous rejoindre.

412
00:30:08,183 --> 00:30:10,727
<i>Vingt-sept nœuds vers le sud.</i>
<i>Il approche.</i>

413
00:30:11,060 --> 00:30:13,062
Les symptômes apparaissent
en combien de temps ?

414
00:30:13,229 --> 00:30:14,981
Le gouvernement provisoire considère

415
00:30:15,064 --> 00:30:16,524
que le Minnesota est sécuritaire.

416
00:30:16,608 --> 00:30:20,028
Il y a eu des cas de morsure
sans infection ?

417
00:30:23,948 --> 00:30:25,074
Morts estimés à plusieurs milliards

418
00:30:25,617 --> 00:30:27,452
Comment savoir où en est la Russie ?

419
00:30:32,081 --> 00:30:34,042
Monsieur, je ne peux pas
suivre cet ordre.

420
00:30:34,125 --> 00:30:35,835
Colonel, je suis désolé,
mais on ne peut pas

421
00:30:35,919 --> 00:30:37,754
vous évacuer, vous et vos hommes.

422
00:30:38,046 --> 00:30:41,049
Monsieur, il n'y a nulle part
où vous pouvez aller.

423
00:30:41,799 --> 00:30:43,885
Malnutrition. Eau sale.

424
00:30:44,511 --> 00:30:46,429
Pas d'essence
pour le chauffage ou le transport.

425
00:30:46,930 --> 00:30:48,681
Pas de balles pour se battre.

426
00:30:48,765 --> 00:30:50,433
Ça s'est propagé
aux quatre coins du monde.

427
00:30:50,600 --> 00:30:51,976
La question demeure :

428
00:30:52,101 --> 00:30:53,353
c'est quoi, bon sang ?

429
00:30:53,436 --> 00:30:55,688
Environ 5 % du monde
n'est pas affecté immédiatement.

430
00:30:55,772 --> 00:30:59,609
Ce doit être viral.
Il n'y a pas d'autre possibilité.

431
00:30:59,943 --> 00:31:03,863
Comme pour tout virus, si on trouve
son origine, on développera un vaccin.

432
00:31:03,947 --> 00:31:06,616
- On le trouve, on le contient...
- C'est le Dr Fassbach.

433
00:31:07,242 --> 00:31:08,535
Virologue de Harvard.

434
00:31:08,618 --> 00:31:11,079
L'analogie à laquelle je fais référence

435
00:31:11,329 --> 00:31:12,622
est celle de la grippe espagnole.

436
00:31:12,789 --> 00:31:13,831
La grippe espagnole ?

437
00:31:13,957 --> 00:31:16,000
Elle n'existait pas en 1918,
mais en 1920,

438
00:31:16,084 --> 00:31:18,044
elle a tué 3 % de la planète.

439
00:31:18,253 --> 00:31:21,506
Il est notre meilleure source
pour comprendre ce truc.

440
00:31:21,965 --> 00:31:23,466
Vous avez lu le même mail que moi.

441
00:31:23,800 --> 00:31:25,301
On parlait de zombies.

442
00:31:26,594 --> 00:31:28,888
Avez-vous perdu la tête ?

443
00:31:28,972 --> 00:31:31,516
La première mention du mot "zombie"

444
00:31:31,599 --> 00:31:34,394
provient d'une note
du camp Humphreys en Corée du Sud.

445
00:31:34,644 --> 00:31:36,229
On n'a plus de contact avec eux depuis.

446
00:31:36,312 --> 00:31:37,689
Ça pourrait nous mener à l'origine.

447
00:31:37,772 --> 00:31:39,524
Si on sait où ça a débuté,

448
00:31:39,607 --> 00:31:42,694
on aura une chance
de développer un vaccin pour l'arrêter.

449
00:31:42,777 --> 00:31:45,613
On envoie le Dr Fassbach
pour trouver la source.

450
00:31:45,697 --> 00:31:47,198
Ce n'est qu'un enfant.

451
00:31:48,157 --> 00:31:49,242
Tu as raison.

452
00:31:50,159 --> 00:31:51,661
Attention sur le pont !

453
00:31:56,207 --> 00:31:57,333
Repos !

454
00:32:00,336 --> 00:32:02,171
Monsieur le sous-secrétaire.

455
00:32:04,340 --> 00:32:05,675
Le sous-secrétaire dit

456
00:32:05,758 --> 00:32:08,428
que vous étiez
son meilleur enquêteur à l'ONU.

457
00:32:08,511 --> 00:32:10,930
Je veux vous envoyer là-bas.
Avec une équipe.

458
00:32:11,014 --> 00:32:14,017
Pour aider le Dr Fassbach
à trouver ce dont il a besoin.

459
00:32:14,767 --> 00:32:15,768
Tu m'as amené...

460
00:32:15,852 --> 00:32:17,854
Les circonstances sont évidentes.

461
00:32:17,937 --> 00:32:19,022
Non.

462
00:32:20,523 --> 00:32:22,692
Capitaine, je ne suis pas
celui qu'il vous faut.

463
00:32:23,735 --> 00:32:26,821
Vous étiez sur place
pendant la guerre civile libérienne.

464
00:32:27,030 --> 00:32:30,617
Vous avez enquêté sur les crimes
tchétchènes. Le Sri Lanka en 2007.

465
00:32:30,867 --> 00:32:33,661
Des endroits où le Dr Fassbach
ne tiendrait pas une nuit.

466
00:32:33,745 --> 00:32:36,205
Gerry, une équipe SEAL sera là
pour assurer ta sécurité.

467
00:32:36,289 --> 00:32:37,332
Non.

468
00:32:37,415 --> 00:32:39,500
Mes gars vous font entrer,
vous aidez le médecin,

469
00:32:39,584 --> 00:32:41,628
vous suivez les pistes,
mes gars vous font sortir.

470
00:32:42,086 --> 00:32:43,546
On s'occupe des tâches difficiles.

471
00:32:44,422 --> 00:32:47,717
Je ne peux pas vous aider.
Je ne peux pas laisser ma famille.

472
00:32:49,927 --> 00:32:51,888
Regardez autour de vous, M. Lane.

473
00:32:52,388 --> 00:32:56,809
Chaque personne ici a un travail à faire.

474
00:32:58,227 --> 00:33:01,397
On n'a pas de place
pour le personnel non essentiel.

475
00:33:01,773 --> 00:33:03,107
Il y a beaucoup de gens

476
00:33:03,232 --> 00:33:04,984
qui aimeraient avoir vos lits.

477
00:33:07,570 --> 00:33:09,447
Vous voulez aider votre famille.

478
00:33:09,572 --> 00:33:12,200
Alors trouvons comment arrêter ce truc.

479
00:33:12,909 --> 00:33:14,911
À vous de choisir, M. Lane.

480
00:33:15,244 --> 00:33:16,412
C'est simple.

481
00:33:18,956 --> 00:33:20,375
<i>Tu ne travailles plus pour eux.</i>

482
00:33:20,458 --> 00:33:21,876
- Karin...
- Tu as oublié

483
00:33:21,959 --> 00:33:24,045
ce que ce travail te faisait,
mais pas moi.

484
00:33:24,128 --> 00:33:26,089
Ne me demande pas d'accepter ça.

485
00:33:26,172 --> 00:33:27,215
Je dois y aller.

486
00:33:28,299 --> 00:33:30,051
Sinon, ils vont nous expulser du bateau.

487
00:33:31,886 --> 00:33:32,929
Quoi ?

488
00:33:33,513 --> 00:33:36,599
Si j'y vais, les filles, Tommy et toi,
vous avez un endroit où rester.

489
00:33:36,683 --> 00:33:39,519
Sinon, on retourne à Philly ce soir.

490
00:33:40,603 --> 00:33:43,022
Et Thierry ? Il ne peut rien faire ?

491
00:33:43,523 --> 00:33:46,609
Les hommes comme Thierry
ne dirigent plus rien maintenant.

492
00:33:47,360 --> 00:33:49,195
Garde ça avec toi.

493
00:33:49,278 --> 00:33:50,279
Je t'appellerai chaque jour.

494
00:33:50,363 --> 00:33:52,740
Tant que je t'appelle, tout ira bien.

495
00:33:54,450 --> 00:33:56,077
Je vais revenir.

496
00:33:56,452 --> 00:33:58,579
D'accord ? On va traverser ça.

497
00:34:00,123 --> 00:34:01,457
Comme toujours.

498
00:34:01,708 --> 00:34:03,126
Comme toujours.

499
00:34:13,803 --> 00:34:16,806
D'accord, mon bébé,
papa doit aller travailler.

500
00:34:17,348 --> 00:34:19,016
Je ne suis pas un bébé.

501
00:34:19,976 --> 00:34:21,144
D'accord.

502
00:34:21,477 --> 00:34:23,646
Ma belle grande adulte miniature.

503
00:34:24,981 --> 00:34:27,066
Je reviendrai bientôt.

504
00:34:27,233 --> 00:34:28,359
Oui ?

505
00:34:29,819 --> 00:34:31,696
Alors, mon grand...

506
00:34:32,280 --> 00:34:33,364
Tu prendras soin des dames ?

507
00:34:33,448 --> 00:34:34,490
Oui.

508
00:34:34,615 --> 00:34:35,742
Marché conclu.

509
00:34:37,452 --> 00:34:38,995
Tu es génial.

510
00:34:45,877 --> 00:34:48,004
Papa va revenir.

511
00:35:15,531 --> 00:35:17,033
Par ici, monsieur.

512
00:35:38,471 --> 00:35:40,515
Contacts.
Sauvegarder nom :

513
00:35:40,973 --> 00:35:42,308
MAISON

514
00:35:44,101 --> 00:35:48,356
Contacts. Sauvegarder nom : GERRY

515
00:36:00,243 --> 00:36:01,327
Écoutez.

516
00:36:01,410 --> 00:36:02,620
On ignore ce qu'on va affronter.

517
00:36:02,745 --> 00:36:04,705
On doit donc les écouter.

518
00:36:04,872 --> 00:36:07,375
S'ils bougent, on bouge.
S'ils arrêtent, on arrête.

519
00:36:07,458 --> 00:36:09,126
Si les choses deviennent chaotiques,

520
00:36:09,418 --> 00:36:10,711
suivez leurs pieds,

521
00:36:10,795 --> 00:36:12,338
suivez leur voix, et tout ira bien.

522
00:36:13,256 --> 00:36:14,841
Ces gars sont des marteaux.

523
00:36:14,924 --> 00:36:16,676
Pour eux, tout est comme un clou.

524
00:36:16,759 --> 00:36:17,844
J'ai entendu ça.

525
00:36:17,927 --> 00:36:19,428
C'est ce que je voulais.

526
00:36:19,595 --> 00:36:21,556
Vous voyez un truc important,

527
00:36:21,639 --> 00:36:23,850
vous nous le dites, et on s'en occupe.

528
00:36:24,308 --> 00:36:25,518
D'accord.

529
00:36:27,228 --> 00:36:29,397
Vous croyez
qu'on va trouver quelque chose ?

530
00:36:30,064 --> 00:36:31,148
Oui.

531
00:36:31,732 --> 00:36:33,401
Oui, on va trouver quelque chose.

532
00:36:34,777 --> 00:36:37,780
Dame Nature est une tueuse en série.

533
00:36:38,906 --> 00:36:40,408
C'est la meilleure.

534
00:36:40,741 --> 00:36:42,243
La plus créative.

535
00:36:43,452 --> 00:36:44,704
Mais comme chaque tueur en série,

536
00:36:44,787 --> 00:36:47,582
elle a envie de se faire attraper.

537
00:36:48,249 --> 00:36:49,834
À quoi bon tous ces crimes brillants

538
00:36:49,917 --> 00:36:52,003
si personne ne s'en attribue le mérite ?

539
00:36:52,128 --> 00:36:54,088
Alors, elle laisse des traces.

540
00:36:55,131 --> 00:36:57,174
Le plus dur
quand on passe une décennie à l'école,

541
00:36:57,300 --> 00:37:00,219
c'est de voir les traces
comme des indices.

542
00:37:00,845 --> 00:37:02,930
Parfois, ce qu'on croit être

543
00:37:03,139 --> 00:37:06,475
l'aspect le plus brutal du virus

544
00:37:07,310 --> 00:37:09,645
est en fait sa faiblesse.

545
00:37:11,981 --> 00:37:15,651
Et elle adore déguiser
ses faiblesses en forces.

546
00:37:18,154 --> 00:37:19,697
C'est une garce.

547
00:37:30,875 --> 00:37:33,294
<i>Votre attention.</i>
<i>D. C. ne répond plus. Je répète,</i>

548
00:37:33,377 --> 00:37:34,712
D.C. ne répond plus.

549
00:37:34,837 --> 00:37:36,797
L'évacuation du Capitole
a été suspendue.

550
00:37:37,214 --> 00:37:41,385
<i>Toutes les ressources disponibles</i>
<i>doivent se diriger vers Norfolk.</i>

551
00:37:42,678 --> 00:37:44,805
<i>Tout le personnel non essentiel</i>

552
00:37:44,889 --> 00:37:47,600
<i>ayant reçu un statut F-6</i>
<i>ainsi que les groupes A à E</i>

553
00:37:47,683 --> 00:37:50,519
<i>doivent se présenter</i>
<i>au pont d'envol pour le transfert.</i>

554
00:37:51,854 --> 00:37:54,941
<i>Les groupes A et B</i>
<i>envoyés à Orlando doivent aller</i>

555
00:37:55,024 --> 00:37:57,443
<i>sur la poupe,</i>
<i>loin de la zone d'atterrissage.</i>

556
00:37:59,528 --> 00:38:03,658
<i>Je répète, tout le personnel</i>
<i>non essentiel ayant reçu un statut F-6</i>

557
00:38:03,741 --> 00:38:05,743
<i>doit se présenter au pont d'envol.</i>

558
00:38:05,910 --> 00:38:08,788
<i>Les hélicoptères approchent</i>
<i>pour le transfert.</i>

559
00:38:17,880 --> 00:38:19,715
Maman, c'est le souper ?

560
00:38:20,049 --> 00:38:21,175
Oui, ma belle.

561
00:38:21,258 --> 00:38:23,219
L'eau goûte étrange, ici.

562
00:38:23,719 --> 00:38:25,346
C'est de l'essence, jeune femme.

563
00:38:25,721 --> 00:38:27,139
Il rigole.

564
00:38:28,224 --> 00:38:32,061
J'aimerais bien. Le dessalement a
de la difficulté à filtrer ça.

565
00:38:32,895 --> 00:38:36,273
Il y a sans doute
trop de gens sur ce bateau.

566
00:38:46,575 --> 00:38:48,577
Tout le monde debout.

567
00:38:49,286 --> 00:38:51,706
<i>On approche du camp Humphreys.</i>

568
00:38:51,789 --> 00:38:55,167
<i>La base est dans le noir,</i>
<i>et personne ne s'occupe de la tour.</i>

569
00:38:55,251 --> 00:38:57,253
<i>On n'a presque plus d'essence,</i>
<i>alors pas le choix.</i>

570
00:38:57,336 --> 00:38:58,713
<i>Il faut atterrir.</i>

571
00:38:58,796 --> 00:39:00,131
<i>Attachez votre ceinture.</i>

572
00:39:01,882 --> 00:39:05,302
CAMP HUMPHREYS, CORÉE DU SUD

573
00:39:26,657 --> 00:39:27,783
Un instant.

574
00:39:28,492 --> 00:39:30,578
Enlevez votre doigt de la détente.

575
00:39:37,460 --> 00:39:38,627
D'accord.

576
00:40:04,987 --> 00:40:06,447
Fassbach ! Attendez !

577
00:40:08,991 --> 00:40:10,284
Merde.

578
00:40:18,167 --> 00:40:19,168
Repliez-vous !

579
00:40:20,336 --> 00:40:23,130
Doucement ! Du calme, du calme.

580
00:40:23,214 --> 00:40:25,007
Qu'y a-t-il ? Que lui est-il arrivé ?

581
00:40:25,341 --> 00:40:26,550
Il a glissé. Il est mort.

582
00:40:26,634 --> 00:40:28,594
Allez ! Allez ! Allons-y !

583
00:40:46,529 --> 00:40:47,696
Je vais bien !

584
00:40:47,988 --> 00:40:50,032
- Qui était-ce ? Qui est tombé ?
- Skilken.

585
00:40:50,199 --> 00:40:52,201
- Attendez ! C'est libre.
- Attendez.

586
00:40:53,994 --> 00:40:55,663
Remplissez votre chargeur !

587
00:40:55,746 --> 00:40:56,789
Oui, monsieur !

588
00:40:56,872 --> 00:40:58,791
Le jeune qui vient de mourir
avait 23 ans.

589
00:40:59,583 --> 00:41:00,918
Il avait 23 ans.

590
00:41:01,502 --> 00:41:03,254
Vous pouvez me dire
pourquoi il est mort ?

591
00:41:03,337 --> 00:41:07,091
L'homme qui s'est tiré dessus,
c'est un médecin, un virologue.

592
00:41:07,758 --> 00:41:08,884
De quoi parlez-vous ?

593
00:41:08,968 --> 00:41:10,761
Il devait être notre meilleur espoir.

594
00:41:10,845 --> 00:41:12,471
Il ne l'est plus.

595
00:41:12,555 --> 00:41:14,682
Ce gars s'est porté volontaire
pour venir ici.

596
00:41:14,765 --> 00:41:16,183
Il n'y était pas obligé.

597
00:41:16,267 --> 00:41:17,518
Ni aucun d'eux.

598
00:41:17,726 --> 00:41:19,854
On essaie encore
de comprendre ce qu'est ce truc.

599
00:41:20,271 --> 00:41:22,690
Les ennuis, ça arrive.

600
00:41:24,233 --> 00:41:26,402
Le médecin aurait vraiment été
d'accord avec vous.

601
00:41:26,485 --> 00:41:27,945
On fait quoi pour l'essence ?

602
00:41:28,028 --> 00:41:31,198
À mon signal. Très doucement.

603
00:41:32,158 --> 00:41:34,493
Le bruit, ça les attire ?

604
00:41:34,827 --> 00:41:37,288
Oui. Le bruit les attire.

605
00:41:37,621 --> 00:41:40,040
Les balles ne font que les ralentir.

606
00:41:40,124 --> 00:41:42,585
Les balles à la tête,
ça fonctionne, mais pour être sûr,

607
00:41:42,668 --> 00:41:44,753
on les brûle dès qu'on le peut.

608
00:41:45,087 --> 00:41:47,047
- Tu as combattu des zombies ?
- Oui.

609
00:41:47,256 --> 00:41:49,592
- Où ça ?
- À Philly. Newark.

610
00:41:49,967 --> 00:41:51,010
C'était horrible ?

611
00:41:54,054 --> 00:41:55,264
- Et Houston ?
- Saint Louis ?

612
00:41:55,431 --> 00:41:56,473
- Baltimore ?
- Atlanta ?

613
00:41:56,557 --> 00:41:57,725
Detroit ?

614
00:41:57,892 --> 00:41:59,018
Pour être honnête...

615
00:41:59,101 --> 00:42:02,104
Je ne connais aucun endroit
qui n'a pas été touché.

616
00:42:02,188 --> 00:42:03,606
D'accord.

617
00:42:05,274 --> 00:42:08,194
Si l'autre était un virologue,
tu fais quoi, toi ?

618
00:42:08,277 --> 00:42:11,780
Une note a été envoyée
de cette installation il y a 11 jours.

619
00:42:12,072 --> 00:42:13,324
Le mot "zombie" y était écrit.

620
00:42:13,407 --> 00:42:15,367
Vous en savez quelque chose ?

621
00:42:15,451 --> 00:42:16,535
Oui.

622
00:42:16,911 --> 00:42:19,330
C'était un mail, pas une note.

623
00:42:19,830 --> 00:42:22,291
Il est clair que personne
ne s'est donné la peine de le lire.

624
00:42:27,254 --> 00:42:30,424
Il y avait 15 ou 16 gars dans cette pièce.

625
00:42:30,758 --> 00:42:33,761
Surtout des gardiens.
Mais ils ont tous été mordus

626
00:42:33,844 --> 00:42:36,055
en essayant de menotter ce gars au lit.

627
00:42:36,430 --> 00:42:39,475
Notre colonel dit qu'il était le premier.

628
00:42:39,892 --> 00:42:41,560
Le colonel est encore là ?

629
00:42:41,644 --> 00:42:42,853
Oh, oui. Il est juste là.

630
00:42:50,319 --> 00:42:53,072
Le gars attaché, vous savez

631
00:42:53,322 --> 00:42:54,990
qui l'a mordu ou ce qui l'a mordu ?

632
00:42:55,324 --> 00:42:57,117
C'était le médecin de la base.

633
00:42:59,119 --> 00:43:01,121
<i>Il revenait d'une opération sur le terrain.</i>

634
00:43:01,455 --> 00:43:04,375
<i>Il devait aller confirmer</i>
<i>la mort d'un soldat</i>

635
00:43:04,458 --> 00:43:06,710
<i>qui avait disparu une semaine avant.</i>

636
00:43:07,127 --> 00:43:09,171
<i>Des villageois avaient trouvé ce gars</i>

637
00:43:09,255 --> 00:43:11,882
<i>avec de l'écume dans la bouche.</i>
<i>Il suintait du goudron noir.</i>

638
00:43:12,716 --> 00:43:14,802
<i>Puis, il a essayé de les mordre.</i>

639
00:43:14,885 --> 00:43:17,179
<i>Ils lui ont tiré dessus et l'ont attaché.</i>

640
00:43:31,318 --> 00:43:32,945
C'est tout ce qu'on sait,

641
00:43:33,028 --> 00:43:36,115
mais à son retour,
le médecin a attaqué ses patients.

642
00:43:36,198 --> 00:43:38,784
Vous savez d'où venait le soldat ?

643
00:43:39,034 --> 00:43:40,035
Non.

644
00:43:40,119 --> 00:43:43,122
Il a contacté quelqu'un ?

645
00:43:43,205 --> 00:43:44,206
Non.

646
00:43:44,290 --> 00:43:45,791
Il doit bien y avoir des informations.

647
00:43:47,668 --> 00:43:49,545
Vous pouvez regarder si vous voulez.

648
00:43:52,965 --> 00:43:55,551
L'origine peut se trouver n'importe où.

649
00:43:55,884 --> 00:43:56,969
C'est dommage de venir

650
00:43:57,052 --> 00:43:59,054
jusqu'ici pour comprendre ça.

651
00:44:03,058 --> 00:44:04,727
Comment vous en êtes-vous sortis ?

652
00:44:04,977 --> 00:44:07,313
À l'aide de nos munitions.

653
00:44:08,814 --> 00:44:10,649
Vous vous êtes blessé
à la jambe comme ça ?

654
00:44:12,484 --> 00:44:14,361
Non, j'ai ce problème depuis longtemps.

655
00:44:15,404 --> 00:44:18,198
Ce connard se place
au milieu de l'action

656
00:44:18,282 --> 00:44:19,658
pendant qu'ils sont sept ou huit

657
00:44:19,742 --> 00:44:21,577
à se transformer
en zombies en même temps.

658
00:44:21,660 --> 00:44:23,704
Mais ils se fichent bien de lui.

659
00:44:23,787 --> 00:44:26,165
Ils mordent tout
comme des enfants avec des bonbons.

660
00:44:27,750 --> 00:44:29,335
Ils n'avaient pas de temps pour lui.

661
00:44:29,418 --> 00:44:31,086
Je suis béni, c'est évident.

662
00:44:31,420 --> 00:44:34,423
Ceux que j'ai vus se sont transformés
en douze secondes. Ici aussi ?

663
00:44:34,590 --> 00:44:35,924
En cinq ou dix minutes.

664
00:44:36,091 --> 00:44:39,345
Oui, Davidson s'est transformé
en dix minutes.

665
00:44:39,678 --> 00:44:40,846
"Stevie ?

666
00:44:40,929 --> 00:44:44,266
"Capitaine Spekes ! Mon Dieu !
Mon Dieu ! Ils me mangent ?"

667
00:44:44,933 --> 00:44:45,934
Qui est-ce ?

668
00:44:46,060 --> 00:44:47,728
Ne perds pas de temps avec ce fou.

669
00:44:48,103 --> 00:44:49,188
Il est de la C.I.A.

670
00:44:49,271 --> 00:44:51,190
Il vendait des armes à la Corée du Nord.

671
00:44:51,273 --> 00:44:52,608
Davidson

672
00:44:53,108 --> 00:44:55,277
s'est transformé en dix minutes.

673
00:44:55,611 --> 00:44:58,947
Ça ne me semble pas viral, les amis !

674
00:45:01,909 --> 00:45:03,702
Vous êtes avec la C.I.A. ?

675
00:45:07,373 --> 00:45:08,707
Mais ils ne sont pas avec moi.

676
00:45:12,961 --> 00:45:14,505
Qui êtes-vous ?

677
00:45:14,588 --> 00:45:16,006
ONU.

678
00:45:16,090 --> 00:45:17,758
Mon Dieu !

679
00:45:20,386 --> 00:45:22,429
Capitaine, mettez
de la musique du monde !

680
00:45:22,763 --> 00:45:24,431
Nous sommes

681
00:45:25,224 --> 00:45:26,892
sauvés !

682
00:45:27,643 --> 00:45:28,811
Pourquoi leur vendre des armes ?

683
00:45:28,894 --> 00:45:29,978
Pourquoi pas ?

684
00:45:30,145 --> 00:45:31,397
Ils survivent à ceci ?

685
00:45:31,480 --> 00:45:32,689
En effet, oui.

686
00:45:32,773 --> 00:45:34,233
Avec vos armes.

687
00:45:34,316 --> 00:45:37,319
Les armes sont inutiles.

688
00:45:37,611 --> 00:45:38,654
Comment, alors ?

689
00:45:42,074 --> 00:45:43,200
D'accord.

690
00:46:08,767 --> 00:46:10,269
Ils ont enlevé

691
00:46:11,562 --> 00:46:15,274
aux zombies leur pouvoir exponentiel.

692
00:46:16,942 --> 00:46:20,446
Ils ont arraché les dents
des 23 millions de zombies

693
00:46:20,863 --> 00:46:24,116
en moins de 24 heures.

694
00:46:28,537 --> 00:46:31,582
Le plus grand exemple
d'ingénierie sociale de l'histoire.

695
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
C'est brillant.

696
00:46:33,917 --> 00:46:35,210
Pas de dents,

697
00:46:36,253 --> 00:46:37,546
pas de morsure.

698
00:46:38,172 --> 00:46:39,756
Pas d'épidémie.

699
00:46:43,802 --> 00:46:44,887
Foutaises.

700
00:46:45,095 --> 00:46:48,515
Plus de livres, moins de réceptions,
Boutros Boutros.

701
00:46:48,932 --> 00:46:50,893
Pourquoi devez-vous
les réduire en cendres

702
00:46:50,976 --> 00:46:52,728
pour les forcer à arrêter ?

703
00:46:52,811 --> 00:46:54,396
Pourquoi ça se répand
comme la peste ?

704
00:46:54,480 --> 00:46:56,190
Pourquoi Israël gagne contre eux ?

705
00:46:57,274 --> 00:46:58,859
Comment est-ce possible ?

706
00:46:59,651 --> 00:47:01,904
Ils ont fermé leur pays entier

707
00:47:02,613 --> 00:47:05,574
des jours avant l'attaque
des morts-vivants.

708
00:47:06,033 --> 00:47:07,367
Les premiers à savoir,

709
00:47:07,910 --> 00:47:09,369
les premiers à agir.

710
00:47:09,661 --> 00:47:11,788
Les gens y construisent des murs
depuis toujours.

711
00:47:12,998 --> 00:47:14,583
D'accord.

712
00:47:14,666 --> 00:47:16,376
Mais finir

713
00:47:16,460 --> 00:47:19,087
ces milliers d'années de travail
il y a une semaine ?

714
00:47:20,005 --> 00:47:21,465
Quelle synchronisation incroyable.

715
00:47:25,093 --> 00:47:26,762
Vous voulez des réponses ?

716
00:47:28,722 --> 00:47:30,432
Jurgen Warmbrunn.

717
00:47:31,475 --> 00:47:35,479
C'est l'homme à voir à Jérusalem.

718
00:47:36,813 --> 00:47:37,981
Vous avez déjà vu ça ?

719
00:47:38,106 --> 00:47:39,274
Bon sang, non.

720
00:47:39,358 --> 00:47:42,694
On s'en va à Jérusalem.
Je suis votre copilote.

721
00:47:49,326 --> 00:47:50,452
Un instant.

722
00:47:50,661 --> 00:47:52,287
Un instant. Une minute.

723
00:47:53,330 --> 00:47:54,581
Allô ?

724
00:47:56,166 --> 00:47:57,376
Gerry ?

725
00:47:58,293 --> 00:48:00,212
- Chérie ?
- <i>Gerry, tu m'entends ?</i>

726
00:48:00,295 --> 00:48:01,338
Karin ?

727
00:48:02,089 --> 00:48:03,340
Allô ?

728
00:48:06,468 --> 00:48:08,136
Bon sang !

729
00:48:17,854 --> 00:48:19,523
Donnez-moi votre main.

730
00:48:22,526 --> 00:48:23,569
Pas question. Non.

731
00:48:23,652 --> 00:48:24,903
Ma mère. Dallas.

732
00:48:24,987 --> 00:48:27,573
Elle doit mourir d'inquiétude
si elle est encore là.

733
00:48:27,656 --> 00:48:30,200
Vous avez plus de chances
de la voir avant moi, c'est tout.

734
00:48:30,284 --> 00:48:32,744
C'est un grand avion. On a de l'espace.

735
00:48:32,828 --> 00:48:35,831
Vaut mieux affronter
les démons qu'on connaît.

736
00:48:36,290 --> 00:48:38,959
Tout ira bien.
Pédalez aussi vite que possible.

737
00:48:39,167 --> 00:48:41,253
Assurez-vous
que Maverick garde le nez de l'avion

738
00:48:41,336 --> 00:48:42,421
vers le haut.

739
00:48:42,504 --> 00:48:45,757
Et surtout, ne verrouillez pas
la conduite carburant dans la prise.

740
00:48:45,841 --> 00:48:47,342
Répétez-moi ça dix fois de plus.

741
00:48:47,426 --> 00:48:48,885
- Ça ira ?
- Je suis prêt.

742
00:48:48,969 --> 00:48:51,013
D'accord. Ne vous précipitez pas.

743
00:48:51,722 --> 00:48:54,391
On a une chance de remplir l'avion,
alors faisons-le bien.

744
00:48:54,641 --> 00:48:56,643
Si vous visez mal, ne visez pas la tête,

745
00:48:56,727 --> 00:48:57,769
atteignez-les, c'est tout.

746
00:48:57,853 --> 00:49:00,981
Et surtout : "Sans genoux,
ils ne tiennent pas debout !"

747
00:49:01,064 --> 00:49:02,858
Allez, on éteint !

748
00:49:23,253 --> 00:49:25,505
<i>Alpha en position.</i>

749
00:49:25,589 --> 00:49:27,633
<i>Bravo en mouvement.</i>

750
00:49:27,716 --> 00:49:30,135
<i>Ces trucs sont attirés par le bruit.</i>

751
00:49:30,218 --> 00:49:33,305
<i>Rapprochez-vous de la cible</i>
<i>avant que j'approche le camion.</i>

752
00:49:33,388 --> 00:49:36,099
<i>Il n'y a qu'une seule façon</i>
<i>de monter dans l'avion.</i>

753
00:49:36,183 --> 00:49:38,226
<i>En silence.</i>

754
00:49:57,412 --> 00:49:58,914
Recherche...

755
00:50:07,839 --> 00:50:08,882
Merde !

756
00:50:08,965 --> 00:50:10,926
Bon sang ! Éteignez ce truc !

757
00:50:15,347 --> 00:50:16,765
<i>Je crois qu'on a réveillé les morts.</i>

758
00:50:17,933 --> 00:50:19,017
<i>Par respect pour les autres,</i>

759
00:50:19,101 --> 00:50:20,811
<i>éteignez vos cellulaires.</i>

760
00:50:23,939 --> 00:50:25,482
Il faut y aller.

761
00:50:26,191 --> 00:50:28,110
Il faut partir d'ici, allez !

762
00:50:34,658 --> 00:50:35,867
Allez, allez, allez !

763
00:50:45,836 --> 00:50:47,087
Je vais ouvrir la voie !

764
00:50:47,170 --> 00:50:48,630
Pédalez le plus vite possible !

765
00:50:51,174 --> 00:50:53,635
<i>Allez, les gars, visez la tête ! Tuez-les !</i>

766
00:50:53,719 --> 00:50:55,470
<i>Je veux voir des zombies au sol !</i>

767
00:51:33,383 --> 00:51:36,052
Bordel. Je suis un putain de zombie.

768
00:51:37,387 --> 00:51:39,848
<i>Compris, capitaine. Dites-moi quand.</i>

769
00:51:40,557 --> 00:51:43,351
<i>Ça va, les gars. Je m'en occupe.</i>

770
00:51:45,729 --> 00:51:47,355
- Bon sang.
- C'est suffisant !

771
00:51:47,939 --> 00:51:49,858
Il faut enlever la conduite carburant !

772
00:51:51,568 --> 00:51:53,570
Israël ferait mieux
de donner quelque chose.

773
00:52:03,538 --> 00:52:05,332
J'ai les instruments,
mais une seule hélice.

774
00:52:05,415 --> 00:52:06,541
Vous allez devoir me diriger.

775
00:52:09,711 --> 00:52:10,962
D'accord, la voie est libre.

776
00:52:11,046 --> 00:52:12,506
Bon. Allumez les lumières.

777
00:52:15,217 --> 00:52:16,843
Allumez l'antigivrage.

778
00:52:16,927 --> 00:52:17,928
- Où ça ?
- La poignée rouge.

779
00:52:18,053 --> 00:52:20,430
- Je l'ai.
- Préparez notre direction à 020.

780
00:52:20,931 --> 00:52:23,225
- Il faut y aller !
- Aérofreins à 15 degrés.

781
00:52:23,391 --> 00:52:24,726
Aérofreins 15.

782
00:52:24,893 --> 00:52:27,229
Bon, on est prêts. Sortons d'ici !

783
00:52:29,773 --> 00:52:31,107
Allez-y en pente raide.

784
00:52:40,826 --> 00:52:42,160
FLOTTE DE L'ATLANTIQUE
DES NATIONS UNIES

785
00:52:42,244 --> 00:52:43,620
160 KM AU NORD DES BERMUDES

786
00:52:51,253 --> 00:52:52,587
- Gerry ?
- <i>Salut, bébé.</i>

787
00:52:52,671 --> 00:52:53,755
Salut.

788
00:52:55,632 --> 00:52:57,467
<i>J'ai essayé de t'appeler.</i>

789
00:52:58,301 --> 00:53:00,136
Je sais, j'étais...

790
00:53:00,679 --> 00:53:02,889
Le moment était mal choisi,
j'étais occupé.

791
00:53:03,431 --> 00:53:04,933
Tu vas bien ?

792
00:53:09,396 --> 00:53:11,898
<i>Oui, ça va. Je vais bien.</i>

793
00:53:13,567 --> 00:53:15,068
C'est la bonne attitude.

794
00:53:15,610 --> 00:53:16,736
Oui.

795
00:53:17,362 --> 00:53:18,655
Écoute.

796
00:53:18,989 --> 00:53:20,657
Ça n'a pas fonctionné en Corée.

797
00:53:23,785 --> 00:53:26,329
<i>On doit aller en Israël.</i>

798
00:53:26,413 --> 00:53:28,540
Essaie de te reposer pendant le vol.

799
00:53:29,374 --> 00:53:30,959
Comment vont les enfants ?

800
00:53:34,462 --> 00:53:35,797
Je crois...

801
00:53:37,465 --> 00:53:39,968
<i>Elles sont... Elles vont bien.</i>

802
00:53:41,136 --> 00:53:42,971
<i>Connie est juste ici.</i>

803
00:53:53,982 --> 00:53:55,150
Bébé ?

804
00:54:01,948 --> 00:54:03,992
Recherche...

805
00:54:12,167 --> 00:54:14,753
<i>Attention, avion non identifié.</i>

806
00:54:14,836 --> 00:54:18,089
<i>Espace aérien réglementé.</i>
<i>Non libre pour atterrissage.</i>

807
00:54:18,506 --> 00:54:20,675
Tour de Jérusalem, Reach 394.

808
00:54:20,926 --> 00:54:22,886
<i>Pan, pan, pan.</i>
<i>Demande d'atterrissage immédiat.</i>

809
00:54:22,969 --> 00:54:25,430
<i>Contactez le Mossad,</i>
<i>bureau de Jurgen Warmbrunn.</i>

810
00:54:25,513 --> 00:54:26,556
AÉROPORT ATAROT

811
00:54:26,640 --> 00:54:27,682
<i>Envoyé spécial, Nations Unies.</i>

812
00:54:37,359 --> 00:54:41,071
Restez ici. Préparez-vous à partir vite.
Je reviens avant la nuit.

813
00:55:36,710 --> 00:55:38,044
<i>Les gens ne croient pas</i>

814
00:55:38,128 --> 00:55:39,796
<i>que quelque chose peut arriver,</i>

815
00:55:40,088 --> 00:55:41,923
jusqu'à ce que ça arrive.

816
00:55:42,173 --> 00:55:44,092
Ce n'est pas de la stupidité
ni de la faiblesse.

817
00:55:45,301 --> 00:55:47,012
C'est la nature humaine.

818
00:55:50,015 --> 00:55:51,349
Comment l'avez-vous su ?

819
00:55:51,599 --> 00:55:53,101
Gerald Lane.

820
00:55:53,685 --> 00:55:56,146
L'homme qui a écrit
un article autodestructeur

821
00:55:56,229 --> 00:55:59,399
au sujet de son employeur,
l'ONU, en 2010.

822
00:56:00,275 --> 00:56:03,236
Ça a mis des gens en colère.
Ça a mis fin à votre carrière.

823
00:56:04,237 --> 00:56:07,032
Vous auriez dû tirer profit de tout ça
en publiant un livre.

824
00:56:07,115 --> 00:56:08,783
Je n'ai aucun instinct de profit.

825
00:56:09,200 --> 00:56:11,036
Comment Israël a pu savoir ?

826
00:56:11,828 --> 00:56:14,956
On a intercepté un communiqué
d'un général indien

827
00:56:15,373 --> 00:56:17,876
disant qu'ils combattaient
les <i>Rakshasha</i>.

828
00:56:17,959 --> 00:56:20,545
Traduction : les zombies.

829
00:56:20,962 --> 00:56:23,214
Techniquement morts-vivants.

830
00:56:25,967 --> 00:56:27,385
Jurgen Warmbrunn.

831
00:56:27,469 --> 00:56:29,888
Haut fonctionnaire du Mossad.

832
00:56:30,221 --> 00:56:34,976
Décrit comme sérieux,
efficace, pas très imaginatif.

833
00:56:35,477 --> 00:56:38,605
Mais vous construisez un mur
après avoir lu un communiqué

834
00:56:38,688 --> 00:56:40,857
contenant le mot "zombie" ?

835
00:56:42,025 --> 00:56:45,695
Présenté de cette façon,
je serais sceptique aussi.

836
00:56:46,529 --> 00:56:48,573
Dans les années 30,
les Juifs refusaient de croire

837
00:56:48,656 --> 00:56:51,159
qu'ils seraient envoyés
dans des camps de concentration.

838
00:56:51,451 --> 00:56:55,663
En 1972, on a refusé la possibilité
d'un massacre aux Olympiques.

839
00:56:56,164 --> 00:57:00,293
Un mois avant octobre 1973,
on a repéré des troupes arabes.

840
00:57:00,376 --> 00:57:03,129
On s'est tous entendus
qu'elles n'étaient pas une menace.

841
00:57:03,922 --> 00:57:08,301
Un mois plus tard, leur attaque
nous a presque envoyés vers la mer.

842
00:57:08,968 --> 00:57:11,346
On a donc décidé de faire changement.

843
00:57:12,388 --> 00:57:13,640
Changement ?

844
00:57:14,140 --> 00:57:15,475
Le dixième homme.

845
00:57:16,851 --> 00:57:18,812
Si neuf d'entre nous
voient la même information

846
00:57:18,895 --> 00:57:21,439
et arrivent à la même conclusion,

847
00:57:21,523 --> 00:57:24,192
c'est le devoir du dixième homme
d'être en désaccord.

848
00:57:24,651 --> 00:57:27,070
Peu importe à quel point
ça peut sembler improbable,

849
00:57:27,153 --> 00:57:29,197
le dixième homme doit
faire des recherches

850
00:57:29,280 --> 00:57:31,574
en présumant
que les neuf autres ont tort.

851
00:57:33,701 --> 00:57:35,203
Vous étiez le dixième homme.

852
00:57:36,121 --> 00:57:37,163
Précisément.

853
00:57:43,545 --> 00:57:47,924
Tout le monde croyait que ces trucs
de zombies cachaient autre chose,

854
00:57:48,007 --> 00:57:51,094
alors j'ai commencé mon enquête
en présumant

855
00:57:51,177 --> 00:57:55,390
qu'il s'agissait réellement de zombies.

856
00:57:56,558 --> 00:57:58,101
Le patient zéro venait-il de l'Inde ?

857
00:57:58,393 --> 00:57:59,686
Voilà le problème.

858
00:57:59,769 --> 00:58:01,312
Il y a tellement de sources possibles

859
00:58:01,396 --> 00:58:03,189
que personne ne sait
où tout ça a commencé.

860
00:58:04,149 --> 00:58:06,067
Le trafic d'organes en Allemagne.

861
00:58:06,568 --> 00:58:10,280
D'étranges exemples de comportement
violent dans les péninsules asiatiques.

862
00:58:11,239 --> 00:58:14,909
Entre-temps, cette épidémie
se propage, et on fait ce qu'on peut.

863
00:58:16,828 --> 00:58:19,080
Voici les portes du salut de Jérusalem.

864
00:58:20,165 --> 00:58:21,666
Deux des dix points d'entrée

865
00:58:21,749 --> 00:58:24,544
dans le périmètre sécurisé d'Israël.

866
00:58:29,132 --> 00:58:30,925
Vous laissez entrer les gens.

867
00:58:31,342 --> 00:58:34,429
Chaque humain qu'on sauve est
un zombie de moins à combattre.

868
00:59:16,638 --> 00:59:17,972
Ça va.

869
00:59:44,832 --> 00:59:48,503
Si je peux aller en Inde,
où dois-je aller ? À qui dois-je parler ?

870
00:59:48,586 --> 00:59:50,505
L'Inde est un trou noir.

871
00:59:50,588 --> 00:59:52,590
Oubliez le patient zéro.

872
00:59:52,674 --> 00:59:55,218
Je ne peux pas.
Il est trop tard pour construire un mur.

873
00:59:59,806 --> 01:00:01,933
Je manque de temps.
J'ai besoin de précisions.

874
01:00:02,016 --> 01:00:04,143
- Il me faut des réponses.
- Je n'en ai pas.

875
01:00:04,227 --> 01:00:06,354
Trouvez une façon de vous cacher.

876
01:00:12,652 --> 01:00:14,195
Faites descendre les troupes.

877
01:00:27,250 --> 01:00:28,751
C'est trop fort ! C'est trop fort !

878
01:00:33,214 --> 01:00:34,674
Ils passent par-dessus !

879
01:00:45,852 --> 01:00:46,936
Merde !

880
01:00:48,146 --> 01:00:49,981
<i>Commandement,</i>
<i>brèche dans la porte du salut.</i>

881
01:00:50,064 --> 01:00:51,649
<i>Ils passent par-dessus le mur !</i>

882
01:01:33,524 --> 01:01:36,277
Emmenez-le à la porte Jaffa.

883
01:01:54,629 --> 01:01:56,964
Elle va vous emmener à votre avion !

884
01:02:21,948 --> 01:02:23,616
Restez baissé !

885
01:02:23,699 --> 01:02:25,243
Mauvaise direction !

886
01:02:26,536 --> 01:02:29,664
Rendez-vous au point d'atterrissage B.

887
01:02:30,373 --> 01:02:32,875
Entendu. Nous nous dirigeons vers
le point d'atterrissage B.

888
01:03:38,566 --> 01:03:40,735
Hawk 5, on y est presque.
Arrivée : une minute.

889
01:03:42,028 --> 01:03:44,655
<i>Hawk 5. Hawk 5,</i>
<i>vous êtes en ligne. Terminé.</i>

890
01:03:44,739 --> 01:03:46,782
<i>Ici Hawk 5. Écoutez attentivement.</i>

891
01:03:47,325 --> 01:03:50,620
<i>Ils sont entrés dans la ville</i>
<i>et se dirigent vers l'aéroport.</i>

892
01:06:03,919 --> 01:06:05,171
Mille et un.

893
01:06:05,254 --> 01:06:06,547
Mille et deux.

894
01:06:06,631 --> 01:06:08,924
Mille et trois. Mille et quatre.

895
01:06:10,593 --> 01:06:12,011
Mille et cinq.

896
01:06:12,887 --> 01:06:14,180
Mille et six.

897
01:06:14,805 --> 01:06:16,223
Mille et sept.

898
01:06:17,600 --> 01:06:18,934
Mille et huit.

899
01:06:23,022 --> 01:06:24,148
Il faut y aller.

900
01:06:35,242 --> 01:06:36,452
Tout va bien aller.

901
01:06:37,119 --> 01:06:39,413
Tu ne vas pas te transformer !

902
01:06:41,957 --> 01:06:43,292
Il faut y aller.

903
01:06:44,210 --> 01:06:45,252
Il faut y aller !

904
01:07:10,778 --> 01:07:12,279
<i>Le numéro 5 est à terre.</i>

905
01:07:19,578 --> 01:07:20,705
<i>L'hélicoptère 5 est à terre.</i>

906
01:07:20,788 --> 01:07:22,373
<i>Je répète, l'hélico 5 est à terre.</i>

907
01:07:22,456 --> 01:07:24,250
<i>La zone d'atterrissage est envahie.</i>

908
01:07:24,959 --> 01:07:28,838
Tour, ici Reach 394.
Demande de départ immédiat.

909
01:07:29,130 --> 01:07:31,215
<i>Tour à 394.</i>
<i>Procédez sur la piste quatre.</i>

910
01:07:31,298 --> 01:07:32,550
<i>Bonne chance.</i>

911
01:07:49,734 --> 01:07:50,901
Non !

912
01:07:54,280 --> 01:07:56,157
Là ! Celui-là !

913
01:08:03,330 --> 01:08:04,749
Arrêtez. Arrêtez.

914
01:08:24,393 --> 01:08:25,561
Allez ! Allez !

915
01:08:38,699 --> 01:08:40,034
Sortez-les d'ici !

916
01:08:44,914 --> 01:08:47,750
Du calme, s'il vous plaît. Du calme.

917
01:08:57,843 --> 01:08:59,804
Allez. Allez, allez.

918
01:09:06,727 --> 01:09:07,812
Quelle est votre destination ?

919
01:09:07,895 --> 01:09:09,939
Je l'ignore. On devait arriver ici.

920
01:11:17,483 --> 01:11:19,193
Je m'appelle Gerry, au fait.

921
01:11:20,486 --> 01:11:21,570
Segen.

922
01:11:22,571 --> 01:11:23,697
Segen.

923
01:11:24,698 --> 01:11:25,908
Prénom ou nom de famille ?

924
01:11:27,076 --> 01:11:28,410
Juste Segen.

925
01:11:28,786 --> 01:11:29,787
Voici ce qu'on va faire.

926
01:11:29,870 --> 01:11:31,622
Il faut changer ce pansement
et le nettoyer.

927
01:11:31,705 --> 01:11:32,831
D'accord ?

928
01:11:37,044 --> 01:11:38,963
Ça va ? D'accord ?

929
01:11:43,217 --> 01:11:44,343
D'accord.

930
01:11:47,513 --> 01:11:49,306
Allez, soyez brave.

931
01:11:50,808 --> 01:11:52,101
On y va.

932
01:11:54,061 --> 01:11:55,229
C'est presque terminé.

933
01:11:56,397 --> 01:11:58,399
D'accord. Respirez profondément.

934
01:11:58,899 --> 01:12:01,485
Finissons-en rapidement.
Respirez profondément.

935
01:12:02,403 --> 01:12:03,570
On y va.

936
01:12:07,950 --> 01:12:10,077
Allez. Bien.

937
01:12:11,161 --> 01:12:13,080
La dernière étape.

938
01:12:13,747 --> 01:12:14,790
Une grande respiration.

939
01:12:16,667 --> 01:12:19,420
Beau travail. Voilà. D'accord.

940
01:12:23,007 --> 01:12:25,718
Bon, je pense que vous méritez ça.

941
01:12:29,346 --> 01:12:30,848
Très bien. D'accord.

942
01:12:32,016 --> 01:12:33,350
Vous êtes médecin ?

943
01:12:33,851 --> 01:12:34,935
Non.

944
01:12:35,352 --> 01:12:36,979
Mais j'ai été formé sur le terrain.

945
01:12:38,022 --> 01:12:40,024
Comment le saviez-vous ?

946
01:12:41,025 --> 01:12:43,277
La couper. Comment saviez-vous
que ça marcherait ?

947
01:12:43,652 --> 01:12:44,987
Je ne le savais pas.

948
01:12:48,907 --> 01:12:51,452
Maintenant, je ne serai qu'un obstacle.

949
01:12:54,204 --> 01:12:55,622
<i>Ce connard</i>

950
01:12:55,706 --> 01:12:58,083
se place au milieu de l'action

951
01:12:58,167 --> 01:12:59,376
pendant qu'ils sont sept ou huit

952
01:12:59,460 --> 01:13:01,628
<i>à se transformer</i>
<i>en zombies en même temps.</i>

953
01:13:01,712 --> 01:13:03,589
<i>Vous vous êtes blessé</i>
<i>à la jambe comme ça ?</i>

954
01:13:04,673 --> 01:13:06,675
Non, j'ai ce problème depuis longtemps.

955
01:13:07,509 --> 01:13:09,678
<i>Ils n'avaient pas de temps pour lui.</i>

956
01:13:10,888 --> 01:13:13,515
<i>Le plus dur, c'est de voir les traces</i>

957
01:13:13,599 --> 01:13:15,225
<i>comme des indices.</i>

958
01:13:17,436 --> 01:13:19,354
Parfois, ce qu'on croit

959
01:13:19,563 --> 01:13:22,858
être l'aspect le plus brutal du virus

960
01:13:24,109 --> 01:13:26,612
<i>est en fait sa faiblesse.</i>

961
01:13:26,904 --> 01:13:28,197
<i>Je n'ai pas de réponses.</i>

962
01:13:30,991 --> 01:13:33,994
<i>Trouvez une façon de vous cacher.</i>

963
01:13:51,428 --> 01:13:52,513
Gerry ?

964
01:13:52,596 --> 01:13:53,972
<i>Ça va ? Où es-tu ? Que se passe-t-il ?</i>

965
01:13:54,056 --> 01:13:55,140
Je t'aime. Je suis désolé.

966
01:13:55,224 --> 01:13:56,391
<i>Tu dois aller chercher Thierry.</i>

967
01:13:56,475 --> 01:13:57,518
Je vais le trouver.

968
01:14:00,646 --> 01:14:02,606
- Thierry ! Thierry.
- Pardon. Karin.

969
01:14:02,689 --> 01:14:04,024
Gerry a besoin de toi. Je t'aime.

970
01:14:05,359 --> 01:14:06,693
Gerry ? Où es-tu ?

971
01:14:07,111 --> 01:14:08,278
J'ai pris le dernier avion.

972
01:14:08,362 --> 01:14:10,405
Mon téléphone va mourir.
J'ai besoin d'infos.

973
01:14:10,489 --> 01:14:12,574
Trouve le labo
de recherche médicale le plus près.

974
01:14:12,658 --> 01:14:15,452
C.D.C., O.M.S.,
un endroit qui fabrique des vaccins.

975
01:14:15,536 --> 01:14:17,579
- <i>L'aéroport le plus près.</i>
- Je ne comprends pas.

976
01:14:18,163 --> 01:14:19,456
Pas le temps d'expliquer.

977
01:14:19,540 --> 01:14:20,582
<i>Fais-le, c'est tout.</i>

978
01:14:20,666 --> 01:14:21,834
D'accord.

979
01:14:22,084 --> 01:14:24,878
Mais, Gerry, je ne sais pas où tu es.

980
01:14:31,051 --> 01:14:32,261
Va voir ce qu'il veut.

981
01:14:34,138 --> 01:14:35,639
Vous devez prendre ça.

982
01:14:37,432 --> 01:14:38,559
Prenez-le.

983
01:14:50,529 --> 01:14:51,905
La pile est morte.

984
01:14:53,448 --> 01:14:56,118
On a contacté l'aéroport de Cardiff,
au Pays de Galles.

985
01:14:56,201 --> 01:14:58,370
Vos hommes nous ont dirigés.

986
01:14:58,453 --> 01:15:01,165
Il y a un laboratoire
de l'O.M.S. tout près,

987
01:15:01,248 --> 01:15:03,834
mais on ignore
s'il est encore en fonction.

988
01:15:03,917 --> 01:15:05,127
Voici l'endroit.

989
01:15:05,586 --> 01:15:06,920
On peut y arriver ?

990
01:15:15,971 --> 01:15:18,098
<i>Mesdames et messieurs,</i>
<i>ici votre commandant.</i>

991
01:15:18,182 --> 01:15:20,601
<i>Nous arrivons à notre destination</i>

992
01:15:20,684 --> 01:15:22,311
<i>à l'aéroport de Cardiff, Pays de Galles.</i>

993
01:15:22,394 --> 01:15:25,105
<i>Tous les aéroports européens</i>
<i>sont confinés.</i>

994
01:15:25,189 --> 01:15:29,276
<i>Mais on a obtenu l'autorisation d'atterrir.</i>

995
01:15:29,359 --> 01:15:32,029
<i>Nous aurons le droit</i>
<i>de procéder au débarquement.</i>

996
01:15:32,946 --> 01:15:35,324
<i>Nous avons beaucoup de chance.</i>

997
01:16:00,224 --> 01:16:02,226
Hé ! Tu appartiens à qui ?

998
01:17:06,331 --> 01:17:07,416
Que se passe-t-il ?

999
01:17:07,499 --> 01:17:08,542
Qu'y a-t-il ?

1000
01:17:12,587 --> 01:17:14,798
Vous... Des sacs.

1001
01:17:16,174 --> 01:17:17,884
Il nous faut des chariots et des sacs.

1002
01:19:22,801 --> 01:19:25,137
Mayday, mayday, mayday !
Bravo 160, avion lourd.

1003
01:19:25,220 --> 01:19:26,721
Descente d'urgence !

1004
01:20:18,523 --> 01:20:19,733
Préparez-vous à l'impact.

1005
01:22:35,869 --> 01:22:37,203
Je dois y aller.

1006
01:23:36,888 --> 01:23:40,558
Centre de recherche de l'O.M.S.

1007
01:23:44,270 --> 01:23:45,605
Allez, allez.

1008
01:24:06,918 --> 01:24:08,253
Donnez-moi une bonne nouvelle.

1009
01:24:08,336 --> 01:24:10,714
Monsieur, l'aéroport a perdu contact
avec l'avion.

1010
01:24:10,797 --> 01:24:13,091
Lane a disparu.
Je suis désolé, monsieur.

1011
01:24:28,106 --> 01:24:30,608
<i>Hélicoptère à l'arrivage</i>
<i>pour transfert immédiat.</i>

1012
01:24:30,692 --> 01:24:31,901
<i>Je répète.</i>

1013
01:24:31,985 --> 01:24:34,571
<i>Tout le personnel non essentiel</i>
<i>ayant reçu un statut F-6</i>

1014
01:24:34,654 --> 01:24:37,198
<i>doit se présenter</i>
<i>pour transfert immédiat.</i>

1015
01:24:39,325 --> 01:24:40,577
Madame ?

1016
01:24:40,952 --> 01:24:42,829
Thierry aimerait vous parler.

1017
01:24:49,335 --> 01:24:51,254
Capitaine, ça ne fait que 48 heures.

1018
01:24:51,337 --> 01:24:54,841
C'est un homme plein de ressources.
Il aurait pu survivre.

1019
01:24:54,924 --> 01:24:58,011
Monsieur, je lui ai promis
de m'occuper de sa famille.

1020
01:24:58,553 --> 01:25:00,054
Oui, monsieur. Je comprends.

1021
01:25:04,267 --> 01:25:07,562
Bon. Allons-y. C'est bon.

1022
01:25:54,192 --> 01:25:55,443
<i>Papa !</i>

1023
01:26:06,663 --> 01:26:08,248
<i>Papa !</i>

1024
01:26:08,665 --> 01:26:09,666
Papa !

1025
01:27:15,982 --> 01:27:18,067
Vous êtes un dur.

1026
01:27:18,151 --> 01:27:19,485
Et vous avez de la chance.

1027
01:27:20,153 --> 01:27:21,654
Qui êtes-vous ?

1028
01:27:23,531 --> 01:27:26,618
Je suis venu ici avec une femme.

1029
01:27:26,701 --> 01:27:28,995
Est-elle encore...

1030
01:27:29,787 --> 01:27:33,166
Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ?

1031
01:27:37,921 --> 01:27:39,297
Pourquoi vous le regardez ?

1032
01:27:40,673 --> 01:27:42,759
Parce que c'est lui qui décide.

1033
01:27:47,013 --> 01:27:48,431
Vous savez où vous êtes ?

1034
01:27:48,973 --> 01:27:50,767
Bien sûr. C'est pourquoi je suis là.

1035
01:27:50,850 --> 01:27:53,353
Vous comprenez donc
que votre arrivée nous semble étrange.

1036
01:27:54,938 --> 01:27:56,022
Ce truc

1037
01:27:56,606 --> 01:27:58,441
est important pour vous ?

1038
01:27:59,484 --> 01:28:01,736
- Je suis inconscient depuis quand ?
- Trois jours.

1039
01:28:01,986 --> 01:28:03,196
Donnez-moi le téléphone.

1040
01:28:03,404 --> 01:28:04,739
Donnez-le-moi.

1041
01:28:04,989 --> 01:28:07,116
Donnez-le-moi, bon sang !

1042
01:28:07,200 --> 01:28:09,035
Dès que vous aurez répondu
à ma question.

1043
01:28:10,870 --> 01:28:12,038
Appelez.

1044
01:28:13,039 --> 01:28:15,375
Ils vous diront qui je suis. Appelez.

1045
01:28:26,552 --> 01:28:27,595
<i>Gerry ?</i>

1046
01:28:28,054 --> 01:28:30,223
- Oui, je suis là.
- <i>Mon Dieu.</i>

1047
01:28:30,848 --> 01:28:32,350
On te croyait mort.

1048
01:28:32,517 --> 01:28:33,851
<i>Gerry, où es-tu ?</i>

1049
01:28:34,185 --> 01:28:36,229
Thierry, je suis
avec des hommes un peu nerveux.

1050
01:28:36,312 --> 01:28:37,897
<i>Ils ont besoin de savoir qui je suis.</i>

1051
01:28:37,981 --> 01:28:39,023
Bien sûr.

1052
01:28:39,649 --> 01:28:41,275
<i>Ici Thierry Umutoni.</i>

1053
01:28:42,026 --> 01:28:44,195
Vice-secrétaire général
des Nations Unies.

1054
01:28:44,570 --> 01:28:46,239
<i>À qui est-ce que je parle ?</i>

1055
01:28:46,572 --> 01:28:47,657
Où est Karin ?

1056
01:28:48,825 --> 01:28:50,827
Pourquoi Karin n'a pas répondu ?

1057
01:28:56,082 --> 01:28:57,250
Je suis désolé, Gerry.

1058
01:28:57,667 --> 01:28:59,002
<i>J'ai fait tout ce que je pouvais.</i>

1059
01:29:01,462 --> 01:29:02,755
Qu'est-ce que ça veut dire ?

1060
01:29:02,839 --> 01:29:04,549
Vous devez vous calmer. Non, arrêtez !

1061
01:29:04,632 --> 01:29:06,300
Vous allez vous blesser.

1062
01:29:25,111 --> 01:29:26,112
Vous allez bien.

1063
01:29:28,573 --> 01:29:31,576
Sa famille a été envoyée
dans un camp en Nouvelle-Écosse.

1064
01:29:32,535 --> 01:29:34,287
Je suis sûr qu'elle est en sécurité.

1065
01:29:34,579 --> 01:29:38,499
Vraiment ? Thierry vous a dit
qui j'étais et ce que je faisais ?

1066
01:29:38,624 --> 01:29:39,625
Oui.

1067
01:29:39,709 --> 01:29:41,961
Croyez-moi,
ma famille n'est pas en sécurité.

1068
01:29:44,756 --> 01:29:46,090
Je comprends ce que vous ressentez.

1069
01:29:46,424 --> 01:29:47,884
- Vraiment ? Oui ?
- Oui.

1070
01:29:48,301 --> 01:29:49,802
Vous avez une famille ?

1071
01:29:50,887 --> 01:29:52,221
- Non.
- Non.

1072
01:29:52,597 --> 01:29:55,308
Alors, vous ne pouvez pas comprendre.

1073
01:29:56,100 --> 01:29:58,436
J'ai perdu ma femme
et mon fils à Rome.

1074
01:30:00,438 --> 01:30:02,940
En fait, mon fils a été tué

1075
01:30:04,650 --> 01:30:07,487
par une chose
qui était autrefois ma femme.

1076
01:30:10,823 --> 01:30:13,159
On a tous perdu quelqu'un, M. Lane.

1077
01:30:14,285 --> 01:30:16,412
Dans votre cas, il y a encore de l'espoir.

1078
01:30:16,496 --> 01:30:17,789
Je suis désolé.

1079
01:30:19,665 --> 01:30:20,792
Je suis désolé.

1080
01:30:20,875 --> 01:30:22,210
Dites-moi,

1081
01:30:23,294 --> 01:30:25,004
pourquoi êtes-vous venu ici ?

1082
01:30:26,005 --> 01:30:28,091
Qu'attendez-vous de nous ?

1083
01:30:28,883 --> 01:30:30,468
Votre pire maladie.

1084
01:30:34,764 --> 01:30:36,099
Il veut quoi ?

1085
01:30:36,182 --> 01:30:37,683
Un pathogène mortel.

1086
01:30:38,184 --> 01:30:39,977
Avec un taux élevé de mortalité.

1087
01:30:40,686 --> 01:30:43,106
- Mais traitable.
- D'accord, mais...

1088
01:30:43,189 --> 01:30:45,566
Une bactérie et non pas un virus,

1089
01:30:45,650 --> 01:30:46,901
je dirais. Typhus ?

1090
01:30:47,693 --> 01:30:49,195
Méningite. Scarlatine.

1091
01:30:49,278 --> 01:30:50,446
Fièvre des montagnes Rocheuses.

1092
01:30:51,030 --> 01:30:53,366
Pardon, c'est pour quoi ?

1093
01:30:53,658 --> 01:30:57,495
M. Lane croit qu'on peut utiliser
la maladie contre les morts-vivants.

1094
01:30:58,955 --> 01:31:01,207
Vous auriez des points
pour l'originalité, M. Lane,

1095
01:31:01,290 --> 01:31:03,209
si on n'avait pas déjà essayé ça.

1096
01:31:03,334 --> 01:31:09,048
Mais pour prospérer, une bactérie
ou un virus a besoin d'un hôte vivant.

1097
01:31:09,173 --> 01:31:10,591
Un système circulatoire fonctionnel.

1098
01:31:10,716 --> 01:31:12,844
Ça se résume en un simple fait.

1099
01:31:12,927 --> 01:31:14,595
On ne peut rendre malade un mort.

1100
01:31:16,097 --> 01:31:17,598
Ce n'est pas pour eux.

1101
01:31:18,349 --> 01:31:19,851
C'est pour nous.

1102
01:31:21,561 --> 01:31:23,980
Ces trucs ont une faiblesse.

1103
01:31:24,689 --> 01:31:26,607
Leur faiblesse, c'est la faiblesse.

1104
01:31:27,108 --> 01:31:28,442
La nôtre.

1105
01:31:28,860 --> 01:31:31,237
Je les ai vus ignorer des gens.

1106
01:31:31,404 --> 01:31:34,073
Les contourner comme une rivière
autour d'un rocher. Pourquoi ?

1107
01:31:34,907 --> 01:31:37,201
Parce que ces gens étaient malades.

1108
01:31:37,743 --> 01:31:39,078
Ils étaient en phase terminale.

1109
01:31:39,162 --> 01:31:40,580
Ces choses pouvaient le sentir.

1110
01:31:40,913 --> 01:31:42,999
Ils se propagent comme un pathogène

1111
01:31:43,082 --> 01:31:44,792
et ont besoin d'un hôte en santé.

1112
01:31:45,042 --> 01:31:47,170
Même si vous avez raison,
infecter la population

1113
01:31:47,253 --> 01:31:49,422
avec une maladie mortelle
n'est pas un remède.

1114
01:31:49,922 --> 01:31:52,383
Ce n'est pas un remède.
C'est du camouflage.

1115
01:31:56,012 --> 01:31:57,346
C'est du camouflage.

1116
01:32:01,893 --> 01:32:03,769
Il y a un précédent naturel.

1117
01:32:03,978 --> 01:32:07,481
Les prédateurs affamés évitent
les corps infectés.

1118
01:32:07,940 --> 01:32:10,526
Équipées du bon pathogène,
nos troupes

1119
01:32:10,610 --> 01:32:12,862
seraient invisibles pour l'ennemi.

1120
01:32:13,946 --> 01:32:16,949
Vous comprenez que la seule façon
de prouver votre théorie,

1121
01:32:17,491 --> 01:32:18,868
c'est si un idiot s'injecte

1122
01:32:18,951 --> 01:32:20,912
un pathogène mortel pour ensuite

1123
01:32:22,079 --> 01:32:24,957
l'affronter face à face.

1124
01:32:28,294 --> 01:32:29,420
Oui.

1125
01:32:30,087 --> 01:32:32,173
On a ce qu'il faut pour essayer ?

1126
01:32:32,256 --> 01:32:33,466
On a tout ce qu'il veut.

1127
01:32:34,217 --> 01:32:36,802
Typhus, H1N1, S.R.A.S.

1128
01:32:37,428 --> 01:32:39,096
Le problème,

1129
01:32:39,180 --> 01:32:41,182
c'est que tout ça est dans l'aile B.

1130
01:32:42,141 --> 01:32:43,893
Quel est le problème avec l'aile B ?

1131
01:32:45,394 --> 01:32:48,481
Dr Spellman.
Notre vaccinologue en chef.

1132
01:32:49,857 --> 01:32:52,610
Peu après l'éclosion,
il a reçu des échantillons de sang

1133
01:32:52,693 --> 01:32:54,862
pour essayer
d'isoler la cause pathogénique.

1134
01:32:58,741 --> 01:33:00,243
Malheureusement...

1135
01:33:04,789 --> 01:33:06,123
Voici l'aile B, maintenant.

1136
01:33:13,089 --> 01:33:14,882
Bon sang.

1137
01:33:19,136 --> 01:33:20,388
Combien ?

1138
01:33:21,264 --> 01:33:22,431
Ils sont combien ?

1139
01:33:22,515 --> 01:33:24,350
Quatre-vingts personnes travaillaient là.

1140
01:33:29,021 --> 01:33:30,856
Je ne les ai jamais vus
bouger comme ça.

1141
01:33:30,940 --> 01:33:32,191
Ils sont endormis.

1142
01:33:32,692 --> 01:33:34,694
Ils attendent un stimulus.

1143
01:33:35,820 --> 01:33:36,862
Ceci

1144
01:33:37,905 --> 01:33:39,365
est la chambre forte 139.

1145
01:33:39,907 --> 01:33:41,701
C'est là où se trouvent les échantillons.

1146
01:33:42,952 --> 01:33:45,329
Voici le corridor.

1147
01:33:46,580 --> 01:33:48,916
Il relie l'aile B au bâtiment principal, ici.

1148
01:33:49,875 --> 01:33:54,171
Et ceci est la seule chose
qui nous sépare du corridor.

1149
01:33:54,338 --> 01:33:55,381
Alors,

1150
01:33:57,216 --> 01:33:59,051
que proposez-vous, M. Lane ?

1151
01:34:04,974 --> 01:34:06,183
SANG HUMAIN

1152
01:34:13,983 --> 01:34:15,651
Vous n'êtes pas sérieux.

1153
01:34:15,735 --> 01:34:19,071
L'aile B est un labyrinthe.
Ils n'y arriveront pas seuls.

1154
01:34:19,613 --> 01:34:21,449
On ne sait même pas
si sa théorie est exacte.

1155
01:34:21,532 --> 01:34:24,452
Je ne vous demande pas
de l'emmener là-bas.

1156
01:34:26,912 --> 01:34:28,581
Chacun a ses mérites.

1157
01:34:33,377 --> 01:34:35,880
- Dernier ressort.
- C'est trop bruyant.

1158
01:34:38,090 --> 01:34:39,258
Allons-y.

1159
01:34:41,594 --> 01:34:42,970
Essayez de n'en tuer aucun.

1160
01:34:44,764 --> 01:34:48,100
Ça ne fait
que rendre les autres plus agressifs.

1161
01:34:49,143 --> 01:34:50,311
Oui.

1162
01:35:07,453 --> 01:35:08,871
Vous êtes sûr de vouloir faire ça ?

1163
01:35:09,622 --> 01:35:11,749
Bien sûr que non. Allons-y.

1164
01:35:12,500 --> 01:35:13,626
Bonne chance.

1165
01:35:15,002 --> 01:35:16,629
On se revoit bientôt.

1166
01:35:21,675 --> 01:35:22,968
Bonne chance.

1167
01:35:26,430 --> 01:35:30,309
Si quelque chose revient avant nous,
fermez ces portes pour de bon.

1168
01:35:30,559 --> 01:35:32,520
- Compris ?
- D'accord.

1169
01:37:59,208 --> 01:38:00,543
Ils sont là.

1170
01:38:40,499 --> 01:38:41,500
Allez, allez.

1171
01:38:57,182 --> 01:38:58,392
Vite, vite, vite.

1172
01:38:58,851 --> 01:39:00,019
Allez !

1173
01:39:22,958 --> 01:39:24,877
Ils vont bien.

1174
01:39:59,161 --> 01:40:00,496
Merde.

1175
01:40:23,894 --> 01:40:26,063
La chambre forte est dans le 139.

1176
01:41:02,766 --> 01:41:03,934
Allez !

1177
01:41:08,439 --> 01:41:09,773
Mon Dieu.

1178
01:41:16,113 --> 01:41:17,614
À gauche, à gauche !

1179
01:41:19,324 --> 01:41:20,659
Que faites-vous ?

1180
01:41:20,993 --> 01:41:22,494
Elle va vous emmener là-bas.

1181
01:42:39,613 --> 01:42:40,864
C'est la chambre forte.

1182
01:42:40,948 --> 01:42:42,282
- On peut y arriver.
- Non.

1183
01:42:44,576 --> 01:42:46,203
On peut y arriver. Allez !

1184
01:43:11,812 --> 01:43:12,855
Ils ne réussiront pas.

1185
01:43:12,938 --> 01:43:14,523
On ne peut pas l'ouvrir.

1186
01:43:14,606 --> 01:43:15,941
Ils ne sont pas seuls !

1187
01:43:16,024 --> 01:43:17,401
Ils reviennent !

1188
01:43:19,444 --> 01:43:21,280
On ne peut pas les laisser là.

1189
01:43:21,738 --> 01:43:22,823
Allez !

1190
01:43:25,617 --> 01:43:27,077
Ouvrez la porte !

1191
01:43:29,580 --> 01:43:30,956
- Courez !
- Courez !

1192
01:43:31,123 --> 01:43:33,625
Courez ! Plus vite, allez !

1193
01:43:33,834 --> 01:43:34,918
Courez !

1194
01:43:35,961 --> 01:43:37,588
Entrez, entrez !

1195
01:43:43,969 --> 01:43:45,304
Allez !

1196
01:43:46,138 --> 01:43:47,973
Où est Gerry ?

1197
01:43:50,100 --> 01:43:52,436
Où est-il, où est-il ?

1198
01:43:53,896 --> 01:43:56,064
Allez, où êtes-vous ?

1199
01:44:42,319 --> 01:44:43,946
ATTENTION BIORISQUE

1200
01:45:09,721 --> 01:45:11,473
<i>5-6-9-6-4.</i>

1201
01:45:12,849 --> 01:45:15,102
5-6-9-6-4.

1202
01:45:44,089 --> 01:45:45,590
Qu'est-il arrivé à Gerry ?

1203
01:45:59,604 --> 01:46:02,065
Pas celle-là. Pas celle-là.

1204
01:46:31,428 --> 01:46:32,554
Merde !

1205
01:46:32,637 --> 01:46:33,722
Merde !

1206
01:46:56,203 --> 01:46:57,370
Seigneur.

1207
01:46:58,121 --> 01:46:59,790
Il va se l'injecter.

1208
01:47:06,046 --> 01:47:08,048
On ignore lequel va fonctionner.

1209
01:47:08,131 --> 01:47:10,467
On ignore si l'un d'eux va fonctionner.

1210
01:47:11,093 --> 01:47:13,512
Mais s'il prend quelque chose
de l'armoire de gauche,

1211
01:47:14,346 --> 01:47:15,847
il est mort de toute façon.

1212
01:47:41,540 --> 01:47:43,041
Que fait-il ?

1213
01:47:45,919 --> 01:47:48,380
DITES À MA FAMILLE
QUE JE LES AIME

1214
01:48:34,050 --> 01:48:35,886
Combien de temps doit-il attendre ?

1215
01:48:36,344 --> 01:48:38,889
Avant d'être infecté ? Pas longtemps,

1216
01:48:38,972 --> 01:48:41,600
mais là n'est pas la question,
n'est-ce pas ?

1217
01:50:32,585 --> 01:50:33,920
Regardez ça.

1218
01:50:55,066 --> 01:50:56,693
Le zombie l'a ignoré !

1219
01:51:02,615 --> 01:51:03,908
Il l'a ignoré !

1220
01:51:04,701 --> 01:51:06,077
Comme s'il n'y avait personne !

1221
01:52:16,815 --> 01:52:17,816
D'accord.

1222
01:52:40,839 --> 01:52:46,302
ZONE SÉCURITAIRE DE FREEPORT,
NOUVELLE-ÉCOSSE

1223
01:53:05,905 --> 01:53:07,574
<i>Ce n'est pas la fin.</i>

1224
01:53:17,375 --> 01:53:18,626
<i>Loin de là.</i>

1225
01:53:18,710 --> 01:53:20,920
<i>Salut. C'est...</i>

1226
01:53:21,004 --> 01:53:22,589
<i>C'est Amy. Il y a quelqu'un ?</i>

1227
01:53:22,672 --> 01:53:24,507
<i>Bonjour. J'essaie</i>
<i>de contacter quelqu'un.</i>

1228
01:53:24,591 --> 01:53:26,676
<i>On a trouvé des gens</i>
<i>avec cette transmission.</i>

1229
01:53:26,759 --> 01:53:28,344
<i>On a perdu des villes entières.</i>

1230
01:53:28,428 --> 01:53:30,763
<i>Quand il ne reste personne à infecter,</i>

1231
01:53:30,847 --> 01:53:33,016
<i>ils s'endorment.</i>
<i>Des villes entières sont perdues.</i>

1232
01:53:33,099 --> 01:53:34,559
<i>L'Organisation mondiale de la Santé</i>

1233
01:53:34,642 --> 01:53:36,519
<i>signale que de l'aide...</i>

1234
01:53:36,603 --> 01:53:38,605
<i>... une souche hybride de méningite</i>

1235
01:53:38,688 --> 01:53:40,982
<i>avec des éléments</i>
<i>de la variole et du H1N1.</i>

1236
01:53:41,065 --> 01:53:42,775
<i>On ignore comment tout a commencé.</i>

1237
01:53:42,984 --> 01:53:44,486
<i>L'Organisation mondiale de la Santé</i>

1238
01:53:44,569 --> 01:53:47,447
<i>a créé un vaccin qui agit</i>
<i>comme camouflage,</i>

1239
01:53:47,530 --> 01:53:50,992
<i>rendant les gens qui le reçoivent</i>
<i>invisibles pour les infectés.</i>

1240
01:53:51,326 --> 01:53:52,535
<i>On a gagné du temps.</i>

1241
01:53:52,619 --> 01:53:55,038
<i>Des forces volontaires</i>
<i>transportent le vaccin</i>

1242
01:53:55,121 --> 01:53:57,123
<i>aux zones confinées.</i>

1243
01:53:57,207 --> 01:53:59,959
<i>Les efforts de distribution</i>
<i>ont commencé le 10 avril...</i>

1244
01:54:00,043 --> 01:54:01,419
<i>L'importance d'envoyer l'information</i>

1245
01:54:01,503 --> 01:54:03,630
<i>à ceux qui sont encore en vie</i>
<i>dans la zone...</i>

1246
01:54:04,589 --> 01:54:06,299
<i>Mais ça nous a donné une chance.</i>

1247
01:54:22,732 --> 01:54:24,567
<i>Si on peut atteindre</i>
<i>une zone plus froide,</i>

1248
01:54:24,651 --> 01:54:26,611
<i>en hauteur, ils sont plus lents.</i>

1249
01:54:26,778 --> 01:54:29,656
<i>La bataille de Moscou fait encore rage.</i>

1250
01:54:29,948 --> 01:54:34,619
<i>Les premiers tests de camouflage</i>
<i>ont été couronnés de succès.</i>

1251
01:54:39,499 --> 01:54:41,793
<i>D'autres ont trouvé un moyen</i>
<i>de les repousser.</i>

1252
01:54:42,627 --> 01:54:46,089
Allez, allez ! Détruisez-les !

1253
01:54:54,764 --> 01:54:57,100
<i>J'approche de la cible.</i>
<i>Permission de m'engager.</i>

1254
01:54:57,433 --> 01:54:58,768
<i>Permission accordée.</i>

1255
01:54:58,851 --> 01:55:01,354
<i>C'est libre. Faites-les sauter.</i>

1256
01:55:03,022 --> 01:55:04,315
<i>C'est terminé !</i>

1257
01:55:04,399 --> 01:55:07,610
<i>C'est réglé ! C'est terminé !</i>

1258
01:55:07,694 --> 01:55:09,696
<i>Il n'y a pas de pardon en enfer !</i>

1259
01:55:09,821 --> 01:55:13,408
<i>Ce qui va en enfer reste en enfer !</i>

1260
01:55:13,741 --> 01:55:16,869
<i>Ici la chaîne 7 au Nebraska,</i>
<i>en diffusion sur ondes courtes.</i>

1261
01:55:16,953 --> 01:55:19,581
<i>Si vous pouvez vous battre, faites-le.</i>

1262
01:55:19,664 --> 01:55:20,832
<i>Dirigez-vous vers le nord.</i>

1263
01:55:20,915 --> 01:55:23,876
<i>Allô ? Quelqu'un m'entend ?</i>

1264
01:55:23,960 --> 01:55:25,253
<i>Aidez-vous les uns les autres.</i>

1265
01:55:25,336 --> 01:55:28,298
<i>La ville de Mexico est une perte totale.</i>

1266
01:55:37,557 --> 01:55:39,350
<i>Soyez prêts à tout.</i>

1267
01:55:44,731 --> 01:55:46,733
<i>La guerre ne fait que commencer.</i>
