1
00:00:01,105 --> 00:00:04,307
-

2
00:00:15,448 --> 00:00:17,355
.

3
00:00:19,573 --> 00:00:22,487
À nos pères et à leurs enfants

4
00:00:22,656 --> 00:00:26,317
Il était une fois un pays

5
00:00:26,489 --> 00:00:29,404
dont la capitale était Belgrade.

6
00:00:29,573 --> 00:00:32,026
6 avril 1941

7
00:01:06,904 --> 00:01:09,190
Je vais les tuer, vieux !

8
00:01:41,694 --> 00:01:43,566
Fais gaffe !

9
00:01:43,736 --> 00:01:45,312
Je vais les tuer !

10
00:01:45,486 --> 00:01:47,144
C'est trop dangereux.

11
00:01:52,944 --> 00:01:54,733
Ivan !

12
00:01:54,902 --> 00:01:56,643
Mon frère !

13
00:01:56,943 --> 00:01:58,898
Le Vice-président

14
00:01:59,068 --> 00:02:01,735
a parlé de resserrer les liens

15
00:02:01,901 --> 00:02:04,603
entre les nations de la Yougoslavie...

16
00:02:14,276 --> 00:02:16,942
C'est mon frère...

17
00:02:17,109 --> 00:02:19,680
et son meilleur ami, Blacky.

18
00:02:19,859 --> 00:02:21,435
Vauriens !

19
00:02:21,609 --> 00:02:22,853
Vauriens !

20
00:02:23,484 --> 00:02:26,268
Que puis-je faire ?

21
00:02:26,442 --> 00:02:30,482
Je n'ai qu'eux au monde.

22
00:02:40,566 --> 00:02:41,893
Marko !

23
00:02:42,691 --> 00:02:46,815
Viens prendre une tasse de café.

24
00:02:47,108 --> 00:02:49,181
Impossible, je suis pressé !

25
00:02:49,816 --> 00:02:51,225
Mon ami est fatigué !

26
00:02:51,399 --> 00:02:52,773
Je suis fatigué !

27
00:02:52,941 --> 00:02:54,766
Je t'emmènerai déjeuner

28
00:02:54,941 --> 00:02:56,398
au "Tsar russe" demain !

29
00:03:23,731 --> 00:03:24,975
Rentre à la maison !

30
00:03:25,147 --> 00:03:26,344
Vera,

31
00:03:26,939 --> 00:03:29,225
je suis un homme libre.

32
00:03:29,397 --> 00:03:31,139
Un homme libre ? Sans blague.

33
00:03:31,897 --> 00:03:33,438
Et merde !

34
00:03:33,605 --> 00:03:35,347
Vera, j'ai quelque chose

35
00:03:35,522 --> 00:03:36,931
d'important à te dire...

36
00:03:37,105 --> 00:03:39,676
Quoi ? - Ne te fâche pas...

37
00:03:39,855 --> 00:03:41,431
On a inscrit Petar

38
00:03:41,605 --> 00:03:43,146
au Parti Communiste.

39
00:03:43,313 --> 00:03:44,806
Au bordel, plutôt !

40
00:03:44,980 --> 00:03:46,721
Il est des nôtres, à présent.

41
00:03:46,896 --> 00:03:48,555
Toi, rentre ! - J'arrive.

42
00:03:48,730 --> 00:03:50,850
Un dernier mot à mon ami...

43
00:03:51,021 --> 00:03:53,805
J'ai des choses à régler avec lui.

44
00:03:55,188 --> 00:03:57,143
Tu vois avec qui je vis.

45
00:03:57,313 --> 00:03:58,935
Viens que je t'embrasse.

46
00:03:59,104 --> 00:04:00,597
Pas sur la bouche, con !

47
00:04:00,771 --> 00:04:03,437
Blacky, rentre à la maison !

48
00:04:03,604 --> 00:04:05,511
C'est comme ça tous les matins.

49
00:04:05,687 --> 00:04:07,429
Je te quitterai,

50
00:04:07,604 --> 00:04:10,518
comme la femme de Marko l'a quitté.

51
00:04:10,687 --> 00:04:12,642
Je suis un homme libre !

52
00:04:46,310 --> 00:04:49,142
Am, stram, gram...

53
00:05:08,143 --> 00:05:10,891
Première partie - La Guerre

54
00:06:04,223 --> 00:06:06,048
Sous les toits

55
00:06:06,223 --> 00:06:08,427
Une mansarde

56
00:06:10,015 --> 00:06:12,005
Au mur...

57
00:06:12,515 --> 00:06:14,884
Looloo... petit déjeuner !

58
00:06:20,514 --> 00:06:23,133
Au mur, une petite pendule

59
00:06:23,514 --> 00:06:27,424
Fait tic-tac

60
00:06:28,055 --> 00:06:29,880
Sous les toits

61
00:06:30,055 --> 00:06:31,678
Une mansarde...

62
00:06:32,222 --> 00:06:34,426
Alors, elle t'obéit,

63
00:06:34,597 --> 00:06:36,753
ta maman ?

64
00:08:43,632 --> 00:08:44,461
Soni !

65
00:10:16,128 --> 00:10:18,498
Ça vient, vas-y...

66
00:10:18,669 --> 00:10:20,577
Continue...

67
00:10:23,169 --> 00:10:24,827
Ça vient... - Lâche-moi !

68
00:10:25,002 --> 00:10:26,495
Je te dis que ça vient.

69
00:10:30,961 --> 00:10:32,951
Reviens !

70
00:11:09,584 --> 00:11:12,665
Putains d'enculés de fascistes.

71
00:11:14,458 --> 00:11:15,785
Et tu continues à manger ?

72
00:11:17,250 --> 00:11:18,791
Oui, tu vois bien.

73
00:11:24,291 --> 00:11:26,910
Comment peux-tu, avec ces bombes ?

74
00:11:27,083 --> 00:11:29,073
Par esprit de contradiction.

75
00:11:29,874 --> 00:11:32,279
Tu veux que je meure affamé ?

76
00:11:42,374 --> 00:11:43,997
Mes chaussures !

77
00:11:44,832 --> 00:11:47,202
Pas mes chaussures !

78
00:11:52,123 --> 00:11:53,320
Bourrique !

79
00:12:09,956 --> 00:12:11,993
Trop c'est trop.

80
00:12:21,247 --> 00:12:23,036
Et voilà !

81
00:12:24,747 --> 00:12:26,784
Ma ville !

82
00:12:32,538 --> 00:12:34,694
Ils bombardent ma ville !

83
00:12:34,871 --> 00:12:36,198
Ma ville !

84
00:12:36,371 --> 00:12:38,575
Où tu vas, Blacky ?

85
00:12:38,746 --> 00:12:41,069
Accueillir ces salauds de criminels

86
00:12:41,246 --> 00:12:43,699
qui détruisent ma ville.

87
00:12:44,163 --> 00:12:46,283
Je sais où tu vas. - Ah bon ?

88
00:12:46,454 --> 00:12:48,112
Je le sais.

89
00:12:48,287 --> 00:12:49,910
Voir ta pute !

90
00:12:50,079 --> 00:12:51,536
Quelle pute ?

91
00:12:51,704 --> 00:12:53,327
Tu deviens folle.

92
00:12:53,495 --> 00:12:55,118
Ton actrice. - Quoi ?

93
00:12:55,287 --> 00:12:56,910
Je vais défendre mon pays.

94
00:12:57,079 --> 00:12:58,406
Ne mens pas !

95
00:12:58,578 --> 00:13:00,652
Tu défends ta pute, oui !

96
00:13:00,828 --> 00:13:03,779
Pas moyen de parler avec toi.

97
00:13:08,328 --> 00:13:10,651
Qu'est-ce que tu dis ?

98
00:13:10,828 --> 00:13:13,660
Ce que tu peux m'énerver !

99
00:13:14,744 --> 00:13:17,778
Je dis ce que tout le monde dit.

100
00:13:18,119 --> 00:13:18,984
Blacky !

101
00:13:19,702 --> 00:13:21,610
Oui, mon amour. Quoi ?

102
00:13:22,369 --> 00:13:24,822
T'es toujours au théâtre !

103
00:13:24,994 --> 00:13:27,529
Tous les soirs au théâtre !

104
00:13:27,702 --> 00:13:29,906
Eh oui, j'adore le théâtre.

105
00:13:30,077 --> 00:13:31,949
Tu adores le théâtre ?

106
00:13:32,119 --> 00:13:33,860
Tu adores le théâtre ?!

107
00:13:34,035 --> 00:13:36,275
Qu'est-ce que ça a de drôle ?

108
00:13:36,452 --> 00:13:39,568
Tu adores ta pute, pas le théâtre !

109
00:13:40,493 --> 00:13:42,318
Si t'étais pas enceinte...

110
00:13:42,493 --> 00:13:45,160
Tu ferais quoi ? Sale menteur !

111
00:13:45,451 --> 00:13:47,241
Moi ? - Oui, toi !

112
00:13:47,410 --> 00:13:49,317
Ordure ! Menteur !

113
00:13:51,034 --> 00:13:53,321
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

114
00:13:56,784 --> 00:13:59,154
Tu devrais avoir honte, Vera.

115
00:14:01,284 --> 00:14:02,279
Blacky !

116
00:14:15,783 --> 00:14:17,441
Qu'est-ce qui se passe ?

117
00:14:17,700 --> 00:14:19,027
Ne pleure pas.

118
00:14:19,200 --> 00:14:21,735
Je te construirai un nouveau zoo.

119
00:14:24,199 --> 00:14:26,356
Regarde.

120
00:14:32,116 --> 00:14:33,987
Fiche le camp, toi !

121
00:14:34,574 --> 00:14:37,109
Les survivants vont se faire manger.

122
00:14:37,449 --> 00:14:38,941
Voilà de l'argent.

123
00:14:39,115 --> 00:14:41,900
Achète du lait pour le bébé singe.

124
00:14:42,074 --> 00:14:43,531
Arrête de pleurer.

125
00:14:43,698 --> 00:14:45,357
Les Allemands vont se moquer de toi.

126
00:15:55,737 --> 00:15:57,857
THEATRE NATIONAL

127
00:15:58,028 --> 00:16:00,149
EQUIPE DE DEBLAYAGE

128
00:16:15,194 --> 00:16:16,735
On travaille, les artistes ?

129
00:16:16,902 --> 00:16:18,016
Ça oui !

130
00:16:21,777 --> 00:16:23,732
Bato, des bonbons.

131
00:16:23,902 --> 00:16:25,478
Oncle Blacky !

132
00:16:29,652 --> 00:16:32,436
Tu m'évites ? Allez, cessons de jouer.

133
00:16:32,610 --> 00:16:33,937
Tu as raison.

134
00:16:34,110 --> 00:16:35,389
Que veux-tu dire ?

135
00:16:35,568 --> 00:16:37,642
Tu le sais très bien.

136
00:16:37,818 --> 00:16:39,690
Non, je t'assure.

137
00:16:39,860 --> 00:16:41,649
Tu veux nous envoyer en prison,

138
00:16:41,818 --> 00:16:43,892
Bato et moi ? - Quoi ?

139
00:16:44,068 --> 00:16:45,774
Toute la ville en parle.

140
00:16:45,943 --> 00:16:47,684
Espèce de voleur ! - Moi ?

141
00:16:47,859 --> 00:16:49,352
Que dit-on ?

142
00:16:49,526 --> 00:16:51,232
Ne fais pas l'innocent.

143
00:16:51,401 --> 00:16:53,356
Tu leur voles leur or, leur argent.

144
00:16:53,526 --> 00:16:54,639
Voleur !

145
00:16:54,817 --> 00:16:56,855
Je vole aux riches...

146
00:16:57,025 --> 00:16:59,146
ce qu'ils ont volé aux pauvres.

147
00:16:59,317 --> 00:17:00,858
Arrête... - Toi aussi.

148
00:17:01,025 --> 00:17:02,187
On travaille ?

149
00:17:05,525 --> 00:17:07,397
Tu m'aimes ?

150
00:17:08,692 --> 00:17:09,935
Oui.

151
00:17:10,108 --> 00:17:11,435
Allez, embrasse-moi.

152
00:17:17,941 --> 00:17:18,936
Tu m'aimes.

153
00:17:19,108 --> 00:17:20,517
Des jours que je te cherche.

154
00:17:20,691 --> 00:17:21,888
J'ai peur.

155
00:17:22,066 --> 00:17:23,523
Ce que tu peux m'énerver.

156
00:17:23,691 --> 00:17:26,309
Toi aussi ! Tu as vu ça ?

157
00:17:27,857 --> 00:17:29,931
On te recherche.

158
00:17:31,940 --> 00:17:32,971
Dix mille !

159
00:17:33,274 --> 00:17:35,560
C'est tout ? Ridicule.

160
00:17:36,732 --> 00:17:38,272
Franz !

161
00:17:43,690 --> 00:17:45,183
Franz ?

162
00:17:50,065 --> 00:17:51,641
Fräulein Zovko...

163
00:17:51,815 --> 00:17:53,556
Franz, bonjour.

164
00:17:55,898 --> 00:17:57,639
Je vous attendais.

165
00:17:58,189 --> 00:17:59,599
Et une table nous attend

166
00:17:59,772 --> 00:18:01,431
au "Tsar russe".

167
00:18:01,606 --> 00:18:03,762
Mais... et mon frère ?

168
00:18:03,939 --> 00:18:05,929
Seisenberger, je vous prie...

169
00:18:06,106 --> 00:18:08,226
Prenez ce "véhicule" et suivez-nous.

170
00:18:08,397 --> 00:18:09,724
Faites attention !

171
00:18:19,897 --> 00:18:21,519
Franz...

172
00:18:21,855 --> 00:18:24,853
Ivan, ouvre !

173
00:18:26,730 --> 00:18:28,471
Restez près de la porte,

174
00:18:29,063 --> 00:18:30,769
et ne bougez pas.

175
00:18:31,729 --> 00:18:33,636
Bon Dieu, ça pue là-dedans.

176
00:18:33,813 --> 00:18:35,933
Vera, assieds-toi.

177
00:18:37,479 --> 00:18:39,304
Mon frère fait comme Noé.

178
00:18:39,479 --> 00:18:41,683
Il sauve le monde après le déluge.

179
00:18:41,854 --> 00:18:44,058
Ne bougez pas et taisez-vous.

180
00:19:06,728 --> 00:19:07,971
Qu'est-ce que tu fabriques ?

181
00:19:09,769 --> 00:19:12,009
Tu n'as pas honte ?

182
00:19:12,644 --> 00:19:15,476
Quand vas-tu cesser de te pendre ?

183
00:19:15,769 --> 00:19:17,759
Mon Dieu.

184
00:19:34,768 --> 00:19:36,640
J'en ai marre

185
00:19:36,810 --> 00:19:38,350
de cette vie.

186
00:19:38,518 --> 00:19:40,176
Marre ? Au lieu de m'aider

187
00:19:40,351 --> 00:19:42,223
et d'être un héros,

188
00:19:42,393 --> 00:19:44,099
tu te pends comme une femmelette.

189
00:19:44,268 --> 00:19:45,677
Tu devrais avoir honte !

190
00:19:45,976 --> 00:19:47,516
Message de la Gestapo

191
00:19:47,684 --> 00:19:49,675
aux citoyens de Belgrade

192
00:19:49,851 --> 00:19:51,343
et des environs.

193
00:19:51,517 --> 00:19:54,266
Un train rempli d'armes et de munitions

194
00:19:54,434 --> 00:19:57,004
a été attaqué hier soir.

195
00:19:57,392 --> 00:19:59,098
C'est l'uvre

196
00:19:59,267 --> 00:20:01,222
des bandits communistes

197
00:20:01,392 --> 00:20:02,884
Petar Popara, dit Blacky,

198
00:20:03,058 --> 00:20:04,220
et Marko Dren.

199
00:20:05,058 --> 00:20:06,764
Qu'avez-vous fait ?

200
00:20:07,725 --> 00:20:09,383
Rien, on a juste

201
00:20:09,558 --> 00:20:11,430
un peu tabassé ces voleurs.

202
00:20:11,600 --> 00:20:12,927
Marko, mon Dieu !

203
00:20:13,099 --> 00:20:14,806
Que vais-je devenir ?

204
00:20:18,683 --> 00:20:20,839
Quelqu'un nous a dénoncés.

205
00:20:21,516 --> 00:20:24,004
Un sale mouchard.

206
00:20:24,599 --> 00:20:26,803
On a arrêté nos camarades.

207
00:20:26,974 --> 00:20:30,090
Blacky a été arrêté ? On l'a pris ?

208
00:20:30,265 --> 00:20:31,723
Pris, mon cul !

209
00:20:31,890 --> 00:20:33,264
Et moi non plus, d'ailleurs.

210
00:20:33,432 --> 00:20:34,924
Allez, dépêche-toi !

211
00:20:35,807 --> 00:20:38,591
Pourquoi je dois venir ?

212
00:20:38,765 --> 00:20:41,088
Parce que t'es mon frère.

213
00:20:46,181 --> 00:20:48,504
Lâchez-le !

214
00:21:05,764 --> 00:21:07,801
Allez, les enfants !

215
00:21:18,180 --> 00:21:20,750
Ce n'est rien, ça ira.

216
00:21:33,346 --> 00:21:35,502
Qui est-ce ? - Moi, grand-père.

217
00:21:35,804 --> 00:21:37,083
Qui est-ce ?

218
00:21:37,262 --> 00:21:38,803
C'est moi, Marko.

219
00:21:39,595 --> 00:21:40,709
Qui ?

220
00:21:40,887 --> 00:21:42,676
Marko, bon Dieu !

221
00:21:43,762 --> 00:21:45,171
Qui ?

222
00:21:45,345 --> 00:21:47,051
Moi, Marko ! Ouvre !

223
00:21:47,220 --> 00:21:49,341
C'est toi, Marko ? - Oui !

224
00:21:49,970 --> 00:21:51,379
Vite !

225
00:21:52,886 --> 00:21:55,339
Les Allemands pourraient arriver.

226
00:21:55,511 --> 00:21:57,253
Descendez, je m'occuperai

227
00:21:57,428 --> 00:21:59,300
de vos affaires plus tard.

228
00:21:59,469 --> 00:22:01,590
La cave est derrière le poêle.

229
00:22:06,552 --> 00:22:08,626
Laissez-les passer !

230
00:22:11,594 --> 00:22:13,798
Où emmènes-tu ces animaux ?

231
00:22:13,969 --> 00:22:15,592
Ma cave est un abri,

232
00:22:15,760 --> 00:22:17,087
pas un zoo.

233
00:22:22,218 --> 00:22:23,794
Je ferme.

234
00:22:41,467 --> 00:22:43,339
Quelle horreur.

235
00:22:44,051 --> 00:22:45,922
Quelle horreur...

236
00:23:21,674 --> 00:23:23,711
Où es-tu, Blacky ?

237
00:23:23,882 --> 00:23:25,291
Espèce de salaud.

238
00:23:38,215 --> 00:23:40,252
Oui, ça commence !

239
00:23:43,131 --> 00:23:44,956
Grand-père !

240
00:23:45,548 --> 00:23:47,088
Marko !

241
00:23:53,214 --> 00:23:56,128
La femme de Blacky va accoucher !

242
00:23:56,297 --> 00:23:58,169
Dégagez !

243
00:23:59,255 --> 00:24:01,578
Je vous en prie, vite !

244
00:24:02,964 --> 00:24:05,001
Apportez de l'eau, un drap,

245
00:24:05,172 --> 00:24:07,625
un morceau de tissu blanc...

246
00:24:07,797 --> 00:24:09,834
Vite, il arrive !

247
00:24:10,130 --> 00:24:11,753
Ne vous inquiétez pas.

248
00:24:15,463 --> 00:24:18,165
Ça ira ?

249
00:24:18,338 --> 00:24:21,040
Ça ira, mais je n'y vois rien.

250
00:24:24,213 --> 00:24:26,417
Il arrive !

251
00:24:28,379 --> 00:24:30,749
Allez, soulevez le vélo !

252
00:24:30,921 --> 00:24:33,077
Plus haut !

253
00:25:11,335 --> 00:25:12,876
Ivan !

254
00:25:17,127 --> 00:25:19,331
Je ne me sens pas bien.

255
00:25:20,585 --> 00:25:23,618
Tout ira bien.

256
00:25:23,793 --> 00:25:25,997
Non, je me sens mal.

257
00:25:32,668 --> 00:25:35,286
S'il m'arrivait quelque chose,

258
00:25:39,584 --> 00:25:41,954
appelez-le Jovan.

259
00:25:50,583 --> 00:25:52,325
Vera !

260
00:25:57,833 --> 00:25:59,409
Trois ans plus tard,

261
00:25:59,458 --> 00:26:01,247
Belgrade souffrait

262
00:26:01,291 --> 00:26:03,531
d'une fracture ouverte de l'âme.

263
00:26:15,416 --> 00:26:17,821
Doucement, doucement

264
00:26:17,999 --> 00:26:20,783
Fougueux flots de l'Ibar

265
00:26:27,373 --> 00:26:30,952
Pourquoi Vous pressez-Vous ainsi ?

266
00:26:43,206 --> 00:26:44,663
Tous ensemble !

267
00:26:44,831 --> 00:26:46,620
Moi aussi

268
00:26:47,206 --> 00:26:49,908
Ma peine est grande

269
00:26:55,914 --> 00:26:58,034
Plus que Vous

270
00:27:00,622 --> 00:27:02,945
N'imaginez...

271
00:27:04,705 --> 00:27:06,328
C'est ma tournée !

272
00:27:06,496 --> 00:27:08,617
Pour l'anniversaire de mon fils.

273
00:27:11,080 --> 00:27:12,987
Voilà mon Jovan. Regardez !

274
00:27:13,288 --> 00:27:16,072
C'est un beau garçon, Blacky. Bravo.

275
00:27:16,246 --> 00:27:18,532
Ça en sera un, Mustafa.

276
00:27:18,996 --> 00:27:21,033
Il ira étudier à Moscou.

277
00:27:21,204 --> 00:27:22,827
Ce sera un officier,

278
00:27:22,996 --> 00:27:25,484
pas un voleur comme toi, enculé d'escroc !

279
00:27:28,329 --> 00:27:29,821
Nous sommes associés,

280
00:27:30,120 --> 00:27:31,826
mais pour combien de temps ?

281
00:27:33,787 --> 00:27:34,984
Alors ?

282
00:27:35,287 --> 00:27:37,775
Les voleurs sont nerveux ?

283
00:27:38,078 --> 00:27:39,322
Mon ami !

284
00:27:39,495 --> 00:27:41,900
Joyeux anniversaire à ton Jovan,

285
00:27:42,078 --> 00:27:43,784
mon ami !

286
00:27:43,953 --> 00:27:45,908
Mon vieux !

287
00:27:46,870 --> 00:27:48,445
Regarde !

288
00:27:48,619 --> 00:27:50,112
C'est moi tout craché.

289
00:27:50,411 --> 00:27:52,201
Il y a un peu de Vera.

290
00:27:52,494 --> 00:27:55,065
Tu trouves ? Tu es en retard.

291
00:27:55,244 --> 00:27:56,867
Il y a un traître parmi nous.

292
00:27:57,036 --> 00:27:58,149
On a des problèmes.

293
00:27:58,327 --> 00:27:59,654
Nos 3 amis sont là.

294
00:27:59,827 --> 00:28:01,699
Je les ai vus. Attends-moi.

295
00:28:03,869 --> 00:28:06,025
Excusez mon retard.

296
00:28:06,202 --> 00:28:07,529
Bonsoir.

297
00:28:12,827 --> 00:28:14,734
Je vous en prie, messieurs.

298
00:28:15,368 --> 00:28:17,773
Je fais tout ça pour votre bien.

299
00:28:20,868 --> 00:28:22,609
Messieurs, s'il vous plaît...

300
00:28:37,450 --> 00:28:38,777
Franz !

301
00:28:41,284 --> 00:28:43,772
Des fleurs pour Natalija !

302
00:28:44,533 --> 00:28:46,441
Il la baise et il nous tue.

303
00:28:48,117 --> 00:28:49,693
Excusez-moi.

304
00:28:51,741 --> 00:28:54,408
Amène-moi un énorme bouquet.

305
00:28:54,575 --> 00:28:55,854
Pas de problème.

306
00:28:57,824 --> 00:28:59,862
Et le prêtre ? - C'est réglé.

307
00:29:00,033 --> 00:29:01,276
Parfait.

308
00:29:01,949 --> 00:29:03,063
Mon vieux...

309
00:29:03,241 --> 00:29:05,231
il va y avoir un mariage !

310
00:29:06,824 --> 00:29:09,110
Cartes sur table !

311
00:29:09,282 --> 00:29:11,853
Voilà mon revolver, posez les vôtres.

312
00:29:12,032 --> 00:29:13,822
C'est fair-play.

313
00:29:15,324 --> 00:29:17,113
Voilà de l'or. Vous voyez ?

314
00:29:17,282 --> 00:29:19,107
C'est de l'or, d'accord ?

315
00:29:19,282 --> 00:29:21,651
Combien avez-vous vendu l'or ?

316
00:29:24,198 --> 00:29:26,817
Regardez !

317
00:29:27,240 --> 00:29:29,065
Combien a-t-il rapporté ?

318
00:29:29,240 --> 00:29:30,981
L'or a rapporté combien ?

319
00:29:31,906 --> 00:29:34,027
200 000. - 200 000 ?

320
00:29:34,198 --> 00:29:36,521
Mustafa, tu m'avais dit 120 000.

321
00:29:39,364 --> 00:29:40,905
Dites-moi où sont les armes

322
00:29:41,072 --> 00:29:42,731
et on est quittes.

323
00:29:42,906 --> 00:29:44,647
Sur la tombe de ma mère,

324
00:29:44,822 --> 00:29:46,694
les Allemands les ont prises.

325
00:29:46,864 --> 00:29:48,356
Laisse ta mère

326
00:29:48,530 --> 00:29:50,237
en dehors de ça.

327
00:29:55,697 --> 00:29:57,355
Sale enculé !

328
00:29:58,197 --> 00:29:59,689
Tu voles mon argent ?

329
00:29:59,863 --> 00:30:01,569
Je dévalise des banques,

330
00:30:01,738 --> 00:30:03,396
des bijouteries,

331
00:30:03,571 --> 00:30:05,526
et vous m'escroquez, salauds !

332
00:30:10,529 --> 00:30:12,520
Sales enculés de voleurs !

333
00:30:12,696 --> 00:30:15,019
Je vous tuerai tous, salauds !

334
00:30:15,279 --> 00:30:17,602
Je nettoierai Belgrade

335
00:30:17,779 --> 00:30:19,734
des ordures de votre espèce !

336
00:30:19,946 --> 00:30:22,434
Nos camarades se font tuer.

337
00:30:22,820 --> 00:30:25,569
Ils n'ont rien à manger et vous volez !

338
00:30:25,737 --> 00:30:27,194
Tu es devenu fou ?

339
00:30:32,570 --> 00:30:34,063
Non, les gars,

340
00:30:34,237 --> 00:30:35,859
c'est pas comme ça qu'on joue.

341
00:30:36,028 --> 00:30:37,935
Tiens-moi ça, chérie.

342
00:30:44,319 --> 00:30:46,227
Plus vite, plus fort !

343
00:30:52,569 --> 00:30:55,104
J'arrive, mon ami !

344
00:31:10,068 --> 00:31:11,893
Tiens bon !

345
00:31:16,860 --> 00:31:18,352
Attention !

346
00:31:26,067 --> 00:31:28,105
Me voilà !

347
00:31:41,192 --> 00:31:43,396
Pas dans l'oreille !

348
00:31:47,025 --> 00:31:49,857
Gauche, gauche, gauche !

349
00:32:00,357 --> 00:32:02,395
Je dois te dire une chose,

350
00:32:02,566 --> 00:32:04,603
vu que tu es secrétaire du parti...

351
00:32:04,774 --> 00:32:06,480
Si ça se trouve,

352
00:32:06,649 --> 00:32:08,189
ce seront ces voleurs

353
00:32:08,357 --> 00:32:10,229
qui nous mèneront à notre perte.

354
00:32:10,399 --> 00:32:12,270
On vole pour acheter des armes

355
00:32:12,440 --> 00:32:14,561
et à manger pour nos camarades,

356
00:32:14,732 --> 00:32:16,888
et ces salauds nous escroquent !

357
00:32:17,815 --> 00:32:20,647
Je veux me tuer.

358
00:32:21,106 --> 00:32:23,559
Tu dis que tu vas te tuer,

359
00:32:23,856 --> 00:32:26,261
mais tu ne le feras pas.

360
00:32:26,440 --> 00:32:28,726
En es-tu si sûre ?

361
00:32:29,023 --> 00:32:31,309
Crois-tu qu'un homme puisse vivre...

362
00:32:31,481 --> 00:32:33,022
Silence !

363
00:32:33,189 --> 00:32:35,393
...s'il n'a rien ni personne

364
00:32:35,564 --> 00:32:37,270
pour qui vivre ?

365
00:32:38,022 --> 00:32:40,724
Alors, tu capitules ?

366
00:32:41,022 --> 00:32:43,724
Non, je suggère

367
00:32:44,022 --> 00:32:47,103
que nous fassions la paix !

368
00:32:47,397 --> 00:32:48,854
Elle subjugue.

369
00:32:51,438 --> 00:32:53,228
Je le tuerai.

370
00:32:53,397 --> 00:32:55,885
Il regarde même pas les autres acteurs.

371
00:32:56,396 --> 00:32:58,719
Je trouve le capitaine excellent.

372
00:32:58,896 --> 00:33:00,175
Vraiment ? - Oui, regarde-le.

373
00:33:00,355 --> 00:33:02,310
Silence, c'est un théâtre ici.

374
00:33:15,604 --> 00:33:18,353
J'y vais, vieux.

375
00:33:18,520 --> 00:33:20,179
Gauche !

376
00:33:25,395 --> 00:33:26,804
Bas les pattes !

377
00:33:26,978 --> 00:33:28,637
Regardez donc le spectacle !

378
00:33:32,645 --> 00:33:34,303
Bonsoir.

379
00:33:35,311 --> 00:33:36,852
Promets-moi

380
00:33:37,020 --> 00:33:40,101
de me dire la vérité

381
00:33:40,811 --> 00:33:43,679
et je te pardonne d'avance.

382
00:33:44,561 --> 00:33:46,635
Berta est-elle mon enfant ?

383
00:33:47,811 --> 00:33:49,387
Je ne peux pas

384
00:33:49,561 --> 00:33:51,930
porter la culpabilité

385
00:33:52,227 --> 00:33:54,798
d'un acte que je n'ai pas commis.

386
00:34:01,393 --> 00:34:03,633
Va-t'en.

387
00:34:08,143 --> 00:34:09,766
Tu n'as pas honte ?

388
00:34:10,935 --> 00:34:14,181
...et proclamer partout sa honte ?

389
00:34:14,351 --> 00:34:15,927
Berta est-elle mon enfant ?

390
00:34:16,226 --> 00:34:18,216
Berta est-elle mon enfant ?

391
00:34:18,934 --> 00:34:21,174
Berta est-elle mon enfant ?

392
00:34:21,351 --> 00:34:22,974
J'arrive !

393
00:34:25,101 --> 00:34:27,174
Bato ! - Silence !

394
00:34:27,350 --> 00:34:28,429
Oncle Blacky !

395
00:34:28,600 --> 00:34:31,171
Natalija est la meilleure.

396
00:34:36,767 --> 00:34:38,343
Franz !

397
00:34:45,558 --> 00:34:47,632
C'est un scandale. - Je sais.

398
00:35:13,015 --> 00:35:14,840
Capitaine !

399
00:35:15,265 --> 00:35:17,634
Bonsoir, madame.

400
00:35:18,265 --> 00:35:20,172
Capitaine...

401
00:35:20,515 --> 00:35:22,007
Un instant.

402
00:35:22,181 --> 00:35:25,511
Je suis le père de Berta.

403
00:35:26,389 --> 00:35:28,960
Je suis le père

404
00:35:29,139 --> 00:35:31,177
de votre enfant.

405
00:35:31,889 --> 00:35:33,465
S'il vous plaît...

406
00:35:36,347 --> 00:35:38,005
Vous comprenez ?

407
00:35:50,680 --> 00:35:53,346
Attachez-nous ensemble. Vite !

408
00:35:55,555 --> 00:35:57,628
J'ai retrouvé ma Laura.

409
00:35:57,804 --> 00:35:59,178
Nous nous aimons.

410
00:35:59,971 --> 00:36:01,049
Plus vite !

411
00:36:01,346 --> 00:36:03,420
Nous quittons votre demeure

412
00:36:03,596 --> 00:36:05,219
pour vivre ensemble.

413
00:36:05,846 --> 00:36:08,464
Ne vous fâchez pas, je vous prie.

414
00:36:08,721 --> 00:36:09,964
Fini ? - Oui.

415
00:36:10,137 --> 00:36:12,258
Merci, capitaine.

416
00:36:12,554 --> 00:36:14,544
Je connais cet acteur.

417
00:36:14,720 --> 00:36:16,675
Je le connais.

418
00:36:17,137 --> 00:36:18,677
Où l'ai-je déjà vu ?

419
00:36:18,970 --> 00:36:21,044
Au revoir, capitaine.

420
00:36:22,762 --> 00:36:25,048
Tu joues pour les Allemands,

421
00:36:25,220 --> 00:36:26,298
espèce d'enculé !

422
00:36:34,594 --> 00:36:37,213
Merveilleux acteur, mon collègue.

423
00:36:52,594 --> 00:36:54,003
C'est le secteur ?

424
00:37:14,342 --> 00:37:16,582
Restez assis !

425
00:37:23,717 --> 00:37:26,205
Les mains en l'air, traître !

426
00:37:26,717 --> 00:37:28,506
Les mains en l'air !

427
00:37:28,800 --> 00:37:30,625
C'est le rideau ?

428
00:37:30,800 --> 00:37:33,253
Oui, monsieur, mais...

429
00:37:41,008 --> 00:37:43,579
Oncle Blacky ! Surette !

430
00:37:44,924 --> 00:37:46,998
Oncle Blacky ! À l'attaque !

431
00:37:54,841 --> 00:37:57,294
Tu veux ma sur ?

432
00:37:57,715 --> 00:38:00,962
Tu ne l'auras pas !

433
00:38:06,465 --> 00:38:08,788
Les mains en l'air, mon ami !

434
00:38:15,465 --> 00:38:17,502
Ils vont tuer mon frère !

435
00:38:40,922 --> 00:38:42,959
Soufflez !

436
00:38:43,130 --> 00:38:45,583
Je ne me marie pas tous les jours !

437
00:38:45,755 --> 00:38:47,082
Félicitations !

438
00:38:47,255 --> 00:38:49,080
Bien, Golub. Où est le prêtre ?

439
00:38:49,255 --> 00:38:51,292
J'ai envoyé quelqu'un le chercher.

440
00:38:51,463 --> 00:38:52,872
Félicitations, mademoiselle.

441
00:38:53,046 --> 00:38:54,704
Je ne me marierai pas !

442
00:38:54,879 --> 00:38:56,337
Mais si, mon ange.

443
00:38:56,504 --> 00:38:58,495
Tu ne le sais pas encore, c'est tout.

444
00:38:59,129 --> 00:39:01,416
Je t'ai gâché la vie en tuant Franz,

445
00:39:01,587 --> 00:39:03,246
c'est ça ? Merci, Natalija.

446
00:39:03,421 --> 00:39:05,292
Qui procure ses médicaments à Bato ?

447
00:39:05,462 --> 00:39:06,624
Franz ou toi ?

448
00:39:06,795 --> 00:39:08,371
Tu ne me donnes que de l'or volé.

449
00:39:08,545 --> 00:39:10,086
À des traîtres !

450
00:39:10,962 --> 00:39:12,834
Reviens sur terre.

451
00:39:13,003 --> 00:39:14,283
Écoute-moi...

452
00:39:14,462 --> 00:39:16,915
Je n'ai jamais autant aimé quelqu'un.

453
00:39:17,087 --> 00:39:18,579
Mais respecte les règles.

454
00:39:18,753 --> 00:39:20,376
On ne collabore pas avec l'occupant !

455
00:39:20,545 --> 00:39:22,701
Bien dit. - Qu'est-ce que tu racontes ?

456
00:39:22,878 --> 00:39:25,082
Je ne suis qu'une actrice.

457
00:39:25,961 --> 00:39:28,082
Les boulangeries sont ouvertes, non ?

458
00:39:28,253 --> 00:39:30,539
Oui, mais tu n'es pas boulangère.

459
00:39:30,711 --> 00:39:32,287
Tu ne vends pas de pain.

460
00:39:32,461 --> 00:39:34,202
Tu vends ton âme !

461
00:39:34,502 --> 00:39:36,125
Je jugerai personnellement

462
00:39:36,294 --> 00:39:38,119
ceux qui vendent leur âme.

463
00:39:38,294 --> 00:39:40,284
Je commencerai par tuer

464
00:39:40,461 --> 00:39:42,332
le directeur de ton théâtre.

465
00:39:42,835 --> 00:39:44,411
Je l'étranglerai à mains nues,

466
00:39:44,585 --> 00:39:46,576
car j'adore le théâtre.

467
00:40:07,626 --> 00:40:09,747
Félicitations, M. Blacky !

468
00:40:24,458 --> 00:40:26,117
Ce dîner nous mangera-t-il

469
00:40:26,292 --> 00:40:28,199
avant qu'on ne le mange ?

470
00:40:28,708 --> 00:40:31,244
Fais griller ce poisson !

471
00:40:31,541 --> 00:40:33,532
Sans problème.

472
00:40:35,750 --> 00:40:37,159
N'as-tu pas honte ?

473
00:40:37,333 --> 00:40:39,370
Tes collègues soignent les partisans

474
00:40:39,541 --> 00:40:41,864
et toi, tu joues pour ces salauds !

475
00:40:45,416 --> 00:40:46,695
Ça me fait mal.

476
00:40:46,874 --> 00:40:48,699
Ça te fait mal, maintenant ?

477
00:40:49,374 --> 00:40:51,281
Je t'aime.

478
00:40:54,624 --> 00:40:55,785
Golub !

479
00:40:57,332 --> 00:40:59,204
Faut faire griller le poisson.

480
00:40:59,373 --> 00:41:01,530
Suivez-moi, je vais pisser.

481
00:41:02,748 --> 00:41:05,319
Veille sur ma fiancée, mon ami.

482
00:41:05,498 --> 00:41:07,240
Allons-y !

483
00:41:23,081 --> 00:41:24,787
Marko...

484
00:41:35,830 --> 00:41:37,655
Allez, suivez-moi !

485
00:41:48,038 --> 00:41:50,324
Je ne veux pas.

486
00:42:05,787 --> 00:42:07,445
Je ne veux pas me marier.

487
00:42:08,370 --> 00:42:10,491
Et que je n'aie pas à quitter le maquis

488
00:42:10,662 --> 00:42:11,905
pour venir sévir !

489
00:42:12,078 --> 00:42:13,275
N'ayez crainte.

490
00:42:14,037 --> 00:42:16,193
Tu ne le sais peut-être pas,

491
00:42:16,411 --> 00:42:18,449
mais il n'est pas

492
00:42:18,620 --> 00:42:21,190
ingénieur électricien, en fait.

493
00:42:22,286 --> 00:42:25,237
C'est un vulgaire électricien

494
00:42:25,828 --> 00:42:27,486
qui grimpe aux pylônes.

495
00:42:28,369 --> 00:42:30,858
Il a passé sa vie en haut des pylônes,

496
00:42:31,036 --> 00:42:33,073
avec ses pinces, ses tenailles.

497
00:42:33,244 --> 00:42:35,779
C'est moi qui l'en ai fait descendre.

498
00:42:35,952 --> 00:42:38,701
Je lui ai demandé s'il voulait

499
00:42:39,119 --> 00:42:41,323
se joindre à nous et il a dit oui.

500
00:42:41,494 --> 00:42:43,365
"Obéiras-tu aux statuts

501
00:42:44,035 --> 00:42:45,611
et aux directives ?"

502
00:42:45,785 --> 00:42:46,863
"Oui."

503
00:42:47,035 --> 00:42:50,235
Et cela jusqu'à ce qu'il devint riche.

504
00:42:52,201 --> 00:42:53,149
Natalija...

505
00:42:57,868 --> 00:42:59,408
Un électricien ?

506
00:43:00,243 --> 00:43:02,447
De pylône !

507
00:43:05,951 --> 00:43:07,527
Natalija,

508
00:43:07,701 --> 00:43:09,572
tu es notre meilleure actrice.

509
00:43:10,825 --> 00:43:12,697
Notre peuple qui souffre

510
00:43:12,867 --> 00:43:14,241
a besoin de toi.

511
00:43:14,617 --> 00:43:16,275
Et toi, tu as besoin

512
00:43:16,450 --> 00:43:19,318
d'un homme raisonnable, intelligent,

513
00:43:19,492 --> 00:43:21,731
d'un homme cultivé...

514
00:43:22,950 --> 00:43:25,236
D'un intellectuel.

515
00:43:26,450 --> 00:43:28,275
Tu as raison.

516
00:43:39,824 --> 00:43:41,400
Le camarade Leka veut te traduire

517
00:43:41,574 --> 00:43:43,695
en conseil de discipline.

518
00:43:43,866 --> 00:43:45,737
Où sont les armes qui devaient

519
00:43:45,907 --> 00:43:47,316
arriver il y a 8 jours ?

520
00:43:47,490 --> 00:43:49,113
Sur le bateau.

521
00:43:49,282 --> 00:43:50,775
Je me marie et on part.

522
00:43:50,949 --> 00:43:53,022
On entend la musique jusqu'à Belgrade.

523
00:43:53,198 --> 00:43:55,403
C'est ce qu'il faut. Blacky se marie.

524
00:43:55,573 --> 00:43:57,031
Assez pleuré.

525
00:44:00,615 --> 00:44:03,103
Ce ne sont pas des armes, ça ?

526
00:44:07,823 --> 00:44:09,648
Dès que le prêtre m'aura marié,

527
00:44:09,823 --> 00:44:12,145
je file au "Roc blanc". J'y serai avant vous.

528
00:44:12,448 --> 00:44:15,150
Camarade Tito !

529
00:44:15,614 --> 00:44:18,067
Quand arriverez-vous à Uzice ?

530
00:44:31,488 --> 00:44:34,155
"Tes mains si blanches,

531
00:44:34,363 --> 00:44:36,982
si délicates, si douces,

532
00:44:37,155 --> 00:44:38,861
telles les ailes de l'oiseau...

533
00:44:39,155 --> 00:44:40,813
Oh, les voir s'envoler

534
00:44:40,988 --> 00:44:43,062
et sur mon visage se poser..."

535
00:45:02,612 --> 00:45:04,104
Assez !

536
00:45:04,987 --> 00:45:06,444
Dégagez !

537
00:45:08,945 --> 00:45:11,101
Que fais-tu ?

538
00:45:11,278 --> 00:45:13,648
Nous parlions juste de théâtre...

539
00:45:14,028 --> 00:45:15,853
Quoi ? Que fais-tu ?

540
00:45:16,028 --> 00:45:18,563
Je vais me tuer !

541
00:45:19,528 --> 00:45:21,933
Non, mon ami !

542
00:45:24,652 --> 00:45:27,816
J'ai tué deux hommes pour elle.

543
00:45:27,986 --> 00:45:29,443
Je sais.

544
00:45:29,611 --> 00:45:31,518
Pourquoi me fais-tu ça ?

545
00:45:31,694 --> 00:45:33,068
Et toi... - Ce n'est pas moi.

546
00:45:33,235 --> 00:45:35,025
Ce n'est pas toi ?

547
00:45:35,194 --> 00:45:36,900
C'est moi, peut-être ?

548
00:45:45,193 --> 00:45:47,646
Es-tu mon meilleur ami ?

549
00:45:47,818 --> 00:45:49,441
Je suis ton meilleur ami.

550
00:45:49,610 --> 00:45:51,316
Je n'ai pas entendu.

551
00:45:51,485 --> 00:45:53,356
Je suis ton meilleur ami.

552
00:45:53,943 --> 00:45:55,566
Qui se marie, ici ?

553
00:45:55,734 --> 00:45:57,192
Nous, mon amour.

554
00:45:57,359 --> 00:45:59,149
C'est notre mariage. Ton mariage.

555
00:46:00,442 --> 00:46:02,433
Notre mariage, ma douce.

556
00:46:02,609 --> 00:46:04,232
Le nôtre, mon amour.

557
00:46:08,859 --> 00:46:10,399
Tu voulais quelqu'un en croupe ?

558
00:46:10,567 --> 00:46:12,641
Hue, bel étalon !

559
00:46:39,357 --> 00:46:41,099
Mon vieux !

560
00:46:42,232 --> 00:46:43,429
Où est le prêtre ?

561
00:46:43,815 --> 00:46:46,386
Il va arriver.

562
00:46:47,565 --> 00:46:52,139
Un clair de lune à midi ?

563
00:46:57,648 --> 00:47:01,558
Ou le soleil à minuit ?

564
00:47:05,189 --> 00:47:06,599
Des cieux tout là-haut

565
00:47:06,773 --> 00:47:08,562
Une lueur jaillit...

566
00:47:09,772 --> 00:47:12,059
Les Allemands ! Catastrophe !

567
00:47:12,647 --> 00:47:14,437
Personne ne sait

568
00:47:14,606 --> 00:47:16,477
Personne ne sait

569
00:47:16,647 --> 00:47:19,680
Quelle est cette lueur...

570
00:47:22,647 --> 00:47:24,270
À vous deux,

571
00:47:24,438 --> 00:47:26,725
vous feriez un homme parfait !

572
00:47:28,313 --> 00:47:29,854
Tu m'énerves...

573
00:47:33,480 --> 00:47:35,470
Descendez des voitures !

574
00:47:35,646 --> 00:47:37,103
Mettez-vous à couvert !

575
00:47:37,271 --> 00:47:39,475
Prenez le bateau en tenaille !

576
00:47:46,187 --> 00:47:48,059
Marko !

577
00:47:49,437 --> 00:47:51,807
Petar Popara !

578
00:47:52,645 --> 00:47:54,683
Espèces d'idiots !

579
00:47:55,854 --> 00:47:57,512
Arrêtez vos petits jeux !

580
00:47:57,687 --> 00:47:58,551
Franz...

581
00:47:58,853 --> 00:48:01,223
Sortez de là !

582
00:48:01,937 --> 00:48:03,844
Et amenez Natalija

583
00:48:04,020 --> 00:48:05,513
ou je vous abats tous !

584
00:48:06,311 --> 00:48:08,681
Mais je l'avais tué.

585
00:48:08,853 --> 00:48:10,346
Eh non.

586
00:48:10,520 --> 00:48:12,226
Il porte un gilet pare-balles.

587
00:48:12,394 --> 00:48:14,017
Vise la tête, la prochaine fois.

588
00:48:14,311 --> 00:48:17,179
Je fume une dernière cigarette,

589
00:48:17,811 --> 00:48:20,299
et ma patience sera à bout !

590
00:48:20,811 --> 00:48:23,015
Vous sortirez gentiment.

591
00:48:25,311 --> 00:48:26,638
Compris ?

592
00:48:29,977 --> 00:48:31,256
Ne tirez pas !

593
00:48:31,560 --> 00:48:34,049
Ne tirez pas !

594
00:48:34,352 --> 00:48:36,508
Merci.

595
00:48:42,601 --> 00:48:43,430
Catastrophe !

596
00:48:48,101 --> 00:48:50,341
Mon sauveur bien-aimé !

597
00:48:51,184 --> 00:48:52,974
Ma chérie...

598
00:48:57,851 --> 00:48:59,676
Schulz, descendez !

599
00:49:07,975 --> 00:49:09,633
Renvoyez-moi ce tas

600
00:49:09,933 --> 00:49:12,801
de criminels de merde en enfer !

601
00:49:13,392 --> 00:49:16,389
Ma douce colombe...

602
00:49:28,599 --> 00:49:31,550
Amusez-vous bien, idiots !

603
00:49:31,849 --> 00:49:34,717
Vous ne m'oublierez pas de sitôt !

604
00:49:48,723 --> 00:49:50,264
Tire, mon vieux !

605
00:49:53,515 --> 00:49:54,758
Golub, ne tire pas !

606
00:49:55,681 --> 00:49:57,091
Catastrophe !

607
00:49:57,389 --> 00:49:59,261
Tire, mon vieux !

608
00:50:12,014 --> 00:50:14,218
Où sont les armes, Blacky ?

609
00:50:17,430 --> 00:50:19,965
Où est le train avec les armes, salaud ?

610
00:50:22,472 --> 00:50:24,628
Cochon de traître !

611
00:50:29,638 --> 00:50:31,924
Je vais te faire sortir ton Tito de la tête.

612
00:51:13,303 --> 00:51:14,499
Alors ?

613
00:51:15,386 --> 00:51:16,926
Il parle ?

614
00:51:17,094 --> 00:51:18,635
Non.

615
00:51:19,219 --> 00:51:21,008
Il ne dit que des grossièretés.

616
00:51:23,260 --> 00:51:24,718
Petar Popara...

617
00:51:25,427 --> 00:51:28,129
Putain d'enculé de fasciste.

618
00:51:34,552 --> 00:51:35,085
Non.

619
00:51:35,926 --> 00:51:37,834
Tu parleras.

620
00:51:38,010 --> 00:51:40,961
Augmentez graduellement le courant !

621
00:51:43,718 --> 00:51:45,874
Épouse oncle Blacky, surette.

622
00:51:46,176 --> 00:51:47,752
C'est le plus fort.

623
00:51:47,926 --> 00:51:50,212
Oublie oncle Blacky, voilà Franz.

624
00:51:50,384 --> 00:51:52,256
C'est le plus fort du monde.

625
00:51:52,426 --> 00:51:54,251
Arrête de m'embêter.

626
00:51:55,842 --> 00:51:57,216
Que dit-il ?

627
00:51:57,384 --> 00:51:58,793
Il demande quand

628
00:51:58,967 --> 00:52:01,041
il pourra sortir de l'hôpital.

629
00:52:02,800 --> 00:52:04,506
La semaine prochaine.

630
00:52:06,425 --> 00:52:08,499
Il ira dans un sanatorium en Autriche.

631
00:52:08,800 --> 00:52:10,921
Un sanatorium en Autriche ?

632
00:52:11,091 --> 00:52:12,916
Il y sera en sécurité.

633
00:52:13,091 --> 00:52:14,916
Ici, je ne peux pas l'aider

634
00:52:15,091 --> 00:52:17,710
et c'est dangereux pour lui.

635
00:52:25,132 --> 00:52:26,329
Bonjour.

636
00:52:27,507 --> 00:52:29,332
Bonjour.

637
00:52:31,215 --> 00:52:33,289
Notre jeune ami a-t-il

638
00:52:33,465 --> 00:52:35,752
vomi pendant la nuit ?

639
00:52:37,257 --> 00:52:38,915
Oui.

640
00:52:40,090 --> 00:52:41,499
Non.

641
00:52:42,298 --> 00:52:44,123
C'est oui...

642
00:52:45,381 --> 00:52:47,372
ou c'est non ?

643
00:52:48,590 --> 00:52:50,664
Je ne sais pas.

644
00:52:51,173 --> 00:52:53,377
Non, il n'a pas vomi.

645
00:52:53,881 --> 00:52:56,665
Dis-lui qu'il ne doit pas s'inquiéter.

646
00:52:56,839 --> 00:52:58,462
S'il te plaît

647
00:53:05,589 --> 00:53:07,165
Fais-le éclater !

648
00:53:07,464 --> 00:53:10,378
Sale enculé de fasciste !

649
00:53:10,547 --> 00:53:12,537
Lâche-le !

650
00:53:13,838 --> 00:53:15,248
Fais-le éclater

651
00:53:15,422 --> 00:53:17,045
comme un sac en papier !

652
00:53:19,213 --> 00:53:21,583
Tu as tué mon Franz.

653
00:53:31,838 --> 00:53:33,579
Il est mort ?

654
00:53:35,171 --> 00:53:36,960
Pas encore.

655
00:53:38,546 --> 00:53:40,868
Pardonne-moi, Franz. Je suis désolée.

656
00:53:51,087 --> 00:53:53,871
Au diable, ton Franz ! Viens !

657
00:54:01,003 --> 00:54:02,626
Ça marche pas, cette merde !

658
00:54:02,794 --> 00:54:04,252
Pousse-le à 5.

659
00:54:04,419 --> 00:54:05,912
Ça pourrait le tuer.

660
00:54:06,086 --> 00:54:07,792
Me tuer ? Mon cul !

661
00:54:07,961 --> 00:54:09,453
Laisse-moi essayer.

662
00:54:15,336 --> 00:54:17,042
Ça marche pas.

663
00:54:22,169 --> 00:54:23,791
Envoie.

664
00:54:29,918 --> 00:54:31,708
Collègue...

665
00:54:35,710 --> 00:54:38,079
Réveille-toi !

666
00:54:38,251 --> 00:54:40,455
Bonjour, messieurs.

667
00:54:41,501 --> 00:54:44,285
Tout se passe bien ?

668
00:54:49,459 --> 00:54:50,999
Qu'est-ce qu'il a ?

669
00:54:51,167 --> 00:54:52,576
Il a testé le générateur.

670
00:54:52,750 --> 00:54:54,907
Il marche ? - Oui, il est mort.

671
00:54:56,000 --> 00:54:57,706
Mais lui, rien.

672
00:54:57,875 --> 00:54:59,665
C'est un électricien.

673
00:54:59,958 --> 00:55:01,617
Un électricien ?

674
00:55:01,917 --> 00:55:03,658
De pylônes !

675
00:55:17,374 --> 00:55:19,578
Mon ami, donne-moi une grenade.

676
00:55:19,749 --> 00:55:21,823
Au cas où ils m'attrapent.

677
00:55:21,999 --> 00:55:23,575
Tiens, une grenade.

678
00:55:23,749 --> 00:55:24,993
Allons-y !

679
00:55:29,582 --> 00:55:31,407
Merci, Marko.

680
00:55:35,373 --> 00:55:37,530
C'est triste, tous ces fous...

681
00:55:37,707 --> 00:55:39,614
Certes, certes.

682
00:55:48,414 --> 00:55:50,654
Nous sommes tous fous, Natalija.

683
00:55:55,372 --> 00:55:58,121
Seulement, le diagnostic

684
00:55:58,289 --> 00:56:01,322
n'a pas encore été établi.

685
00:56:02,789 --> 00:56:04,495
Où est oncle Blacky ?

686
00:56:05,080 --> 00:56:07,651
Dans la malle, petit.

687
00:56:07,955 --> 00:56:09,364
Dans la malle ?

688
00:56:16,455 --> 00:56:18,445
Mon ami ! - Dans la malle ?

689
00:56:20,080 --> 00:56:21,158
Oncle Blacky !

690
00:56:29,162 --> 00:56:32,326
Putains d'enculés de fascistes.

691
00:56:44,328 --> 00:56:45,525
Ivan !

692
00:56:45,870 --> 00:56:47,493
Golub !

693
00:56:48,370 --> 00:56:50,195
Préparez des bandages.

694
00:56:50,370 --> 00:56:51,744
Tiens bon, mon vieux.

695
00:56:51,911 --> 00:56:54,115
Les bandages, bordel !

696
00:56:54,286 --> 00:56:57,367
Viens nous aider... Prends Jovan.

697
00:56:58,786 --> 00:57:01,986
Range ton singe, et aide-le !

698
00:57:10,660 --> 00:57:12,034
Pédale plus vite.

699
00:57:12,744 --> 00:57:14,864
Il faut plus de lumière.

700
00:57:15,494 --> 00:57:17,116
Attention à sa jambe.

701
00:57:17,285 --> 00:57:19,027
Camarade Blacky,

702
00:57:19,202 --> 00:57:20,611
que t'ont-ils fait ?

703
00:57:20,785 --> 00:57:23,356
Putains d'enculés de fascistes.

704
00:57:24,868 --> 00:57:26,658
Catastrophe !

705
00:57:27,118 --> 00:57:28,776
Jovan...

706
00:57:29,701 --> 00:57:31,111
Camarade Marko !

707
00:57:31,285 --> 00:57:33,240
Appelle ton grand-père, il le guérira.

708
00:57:33,409 --> 00:57:35,649
L'eau du puits est médicinale.

709
00:57:38,243 --> 00:57:40,648
Parle des armes aux camarades.

710
00:57:40,826 --> 00:57:43,149
Ne t'inquiète pas, je m'en occupe.

711
00:57:43,326 --> 00:57:45,197
Regarde, c'est Jovan.

712
00:57:45,950 --> 00:57:48,107
C'est ton papa.

713
00:57:48,284 --> 00:57:49,990
Montre-lui son père.

714
00:57:50,159 --> 00:57:51,651
Jovan...

715
00:57:55,200 --> 00:57:56,741
Mon fils...

716
00:58:01,616 --> 00:58:03,856
Fais un bisou à ton papa.

717
00:58:11,074 --> 00:58:12,780
Embrasse-le.

718
00:58:41,656 --> 00:58:45,235
Cette chambre m'est dédiée.

719
00:58:49,864 --> 00:58:51,570
Ma chambre !

720
00:58:51,947 --> 00:58:53,321
Voilà...

721
00:58:54,072 --> 00:58:55,234
Oui.

722
00:58:55,406 --> 00:58:57,610
Cette chambre...

723
00:58:58,280 --> 00:59:00,318
et toute la maison.

724
00:59:00,489 --> 00:59:02,977
Et ce pays, le ciel, les étoiles,

725
00:59:03,155 --> 00:59:06,106
le soleil, la lune, les nuages...

726
00:59:07,613 --> 00:59:10,018
même quand il n'y en a pas.

727
00:59:10,405 --> 00:59:12,230
Tout est à moi ?

728
00:59:13,530 --> 00:59:15,567
Bien sûr, tout.

729
00:59:32,029 --> 00:59:33,770
Qui nous bombarde, maintenant ?

730
00:59:33,945 --> 00:59:35,142
Les Alliés.

731
00:59:35,320 --> 00:59:37,145
Quand ce ne sont pas les Allemands,

732
00:59:37,320 --> 00:59:39,145
ce sont les Alliés.

733
00:59:40,778 --> 00:59:42,319
Où vas-tu ?

734
00:59:43,528 --> 00:59:45,566
À la cave. - Viens...

735
00:59:46,278 --> 00:59:48,103
Viens vers moi.

736
00:59:52,111 --> 00:59:53,901
Tu as peur ?

737
00:59:55,569 --> 00:59:57,809
Pas quand je suis avec toi.

738
01:00:06,485 --> 01:00:07,812
Bois...

739
01:00:07,985 --> 01:00:09,443
Je ne bois jamais.

740
01:00:09,610 --> 01:00:11,269
N'aie pas peur, bois.

741
01:00:18,360 --> 01:00:20,267
C'est doux, c'est pas fort.

742
01:00:20,443 --> 01:00:21,984
Certes.

743
01:00:37,192 --> 01:00:39,479
Je ne sais point, ma chère,

744
01:00:39,776 --> 01:00:41,482
Si c'est un rêve

745
01:00:42,442 --> 01:00:45,109
En quelle année, quel jour nous sommes

746
01:00:45,859 --> 01:00:48,145
Et je ne sais point,

747
01:00:48,317 --> 01:00:50,473
Ma chère,

748
01:00:50,650 --> 01:00:52,440
Si je suis ton rêve

749
01:00:52,608 --> 01:00:55,144
Ou si tu es le mien...

750
01:00:57,025 --> 01:00:59,939
Pour qui as-tu écrit cela ?

751
01:01:00,191 --> 01:01:02,810
Avoue. - Pour toi.

752
01:01:04,691 --> 01:01:06,349
Tu mens.

753
01:01:09,441 --> 01:01:11,478
Tu mens. - Je ne mens pas.

754
01:01:12,191 --> 01:01:14,761
Tu mens. - Je ne mens jamais.

755
01:01:18,065 --> 01:01:19,439
Jamais.

756
01:01:22,982 --> 01:01:24,723
Marko,

757
01:01:24,898 --> 01:01:27,434
tu mens si joliment.

758
01:01:46,356 --> 01:01:48,097
Pâques, avril 1944

759
01:01:48,272 --> 01:01:50,310
Les bombes alliées détruisent

760
01:01:50,356 --> 01:01:52,678
ce que les nazis avaient laissé de Belgrade.

761
01:02:35,020 --> 01:02:36,892
Liberté !

762
01:03:44,933 --> 01:03:46,888
Ils tentent d'arracher

763
01:03:47,058 --> 01:03:48,930
une partie de notre pays !

764
01:03:49,100 --> 01:03:50,427
Par les armes,

765
01:03:50,725 --> 01:03:53,130
nous avons gagné le plébiscite,

766
01:03:53,308 --> 01:03:55,975
et nous avons défendu la liberté !

767
01:03:56,266 --> 01:03:58,173
Par les armes, nous défendrons Trieste !

768
01:04:38,223 --> 01:04:41,055
Deuxième partie - La Guerre Froide

769
01:04:41,306 --> 01:04:43,675
Les années passent, Marko est devenu

770
01:04:43,847 --> 01:04:46,217
un proche collaborateur de Tito.

771
01:04:46,389 --> 01:04:48,842
À Belgrade en 1961, il paie sa dette

772
01:04:49,014 --> 01:04:50,969
envers son ami Blacky.

773
01:05:09,679 --> 01:05:10,958
Camarade Marko...

774
01:05:11,138 --> 01:05:12,678
Encore une fois,

775
01:05:12,846 --> 01:05:14,920
est-ce que la camarade Natalija

776
01:05:15,096 --> 01:05:16,802
peut jouer dans mon film ? - Non.

777
01:05:16,971 --> 01:05:19,506
Mais il s'inspire de vos mémoires,

778
01:05:19,679 --> 01:05:21,835
et c'est notre plus grande actrice.

779
01:05:22,012 --> 01:05:22,877
Précisément.

780
01:05:23,054 --> 01:05:25,293
Ce film est dédié à la révolution,

781
01:05:25,470 --> 01:05:27,046
pas à nous deux.

782
01:05:27,220 --> 01:05:28,926
Nous ferez-vous au moins l'honneur

783
01:05:29,095 --> 01:05:31,050
de venir pendant le tournage ?

784
01:05:31,220 --> 01:05:32,250
Certainement.

785
01:05:32,553 --> 01:05:34,709
Camarades,

786
01:05:35,136 --> 01:05:36,712
j'ai le grand honneur

787
01:05:36,886 --> 01:05:39,422
d'inaugurer ce Centre culturel

788
01:05:39,595 --> 01:05:41,799
ainsi que la statue de notre héros,

789
01:05:41,969 --> 01:05:44,126
Petar Popara Blacky.

790
01:05:45,053 --> 01:05:46,462
Blacky symbolise

791
01:05:46,636 --> 01:05:48,959
notre lutte anti-fasciste.

792
01:05:49,427 --> 01:05:52,260
Il restera à jamais dans le cur

793
01:05:52,427 --> 01:05:54,217
de ses amis,

794
01:05:54,386 --> 01:05:56,175
ses compagnons d'armes,

795
01:05:56,469 --> 01:05:58,506
et des générations futures

796
01:05:58,677 --> 01:06:01,082
qui, dès l'enfance,

797
01:06:01,260 --> 01:06:03,251
viendront à ce Centre culturel

798
01:06:03,427 --> 01:06:06,590
pour s'inspirer des idées

799
01:06:07,093 --> 01:06:08,799
pour lesquelles notre frère,

800
01:06:08,968 --> 01:06:11,883
notre camarade, notre ami,

801
01:06:12,635 --> 01:06:14,460
notre Blacky

802
01:06:14,635 --> 01:06:16,542
a donné sa vie et sa jeunesse.

803
01:06:35,050 --> 01:06:36,840
Je saisis cette occasion,

804
01:06:37,009 --> 01:06:39,082
même si je vous retarde un peu,

805
01:06:39,258 --> 01:06:40,799
pour citer quelques vers

806
01:06:40,967 --> 01:06:43,087
de mon dernier recueil de poèmes

807
01:06:43,258 --> 01:06:45,000
sur la Lutte pour la liberté.

808
01:06:52,758 --> 01:06:54,832
Pourquoi le vent souffle-t-il toujours

809
01:06:55,008 --> 01:06:57,674
Au souvenir de nos bien-aimés ?

810
01:06:58,841 --> 01:07:01,045
Pourquoi frappe-t-il aux fenêtres

811
01:07:01,216 --> 01:07:03,669
Aux portes de nos frères ?

812
01:07:04,757 --> 01:07:07,589
Est-ce juste le vent qui souffle

813
01:07:08,090 --> 01:07:10,923
Ou le ciel pleure-t-il avec nous ?

814
01:07:11,965 --> 01:07:14,714
Petar Popara Blacky, notre ami,

815
01:07:14,882 --> 01:07:16,339
gloire à toi !

816
01:07:16,632 --> 01:07:18,622
Gloire à lui !

817
01:07:23,673 --> 01:07:27,880
Un clair de lune à midi ?

818
01:07:29,923 --> 01:07:33,418
Le soleil à minuit ?

819
01:07:34,547 --> 01:07:36,419
Des cieux tout là-haut

820
01:07:36,589 --> 01:07:38,496
Une lueur jaillit

821
01:07:38,672 --> 01:07:41,456
Personne ne sait...

822
01:08:14,546 --> 01:08:16,453
Les divisions soviétiques

823
01:08:16,629 --> 01:08:17,872
sont cernées.

824
01:08:18,045 --> 01:08:20,415
Les unités du général Von Kleist

825
01:08:20,837 --> 01:08:22,744
ont percé leurs lignes...

826
01:08:25,087 --> 01:08:27,456
Continue, ma jolie.

827
01:08:34,545 --> 01:08:36,500
Plus de lumière !

828
01:08:38,419 --> 01:08:40,078
Papa !

829
01:08:45,419 --> 01:08:47,575
Apportez de l'eau !

830
01:08:48,836 --> 01:08:50,956
Qu'est-il arrivé ?

831
01:08:51,210 --> 01:08:52,952
Ce n'est rien.

832
01:08:53,127 --> 01:08:55,118
La Gestapo m'a un peu torturé.

833
01:08:55,294 --> 01:08:56,786
Putains d'enculés de fascistes.

834
01:08:57,085 --> 01:08:59,538
Putains d'enculés de fascistes !

835
01:09:01,960 --> 01:09:03,583
Écoutez, laissez-moi sortir

836
01:09:03,752 --> 01:09:06,418
et dans 3 jours la guerre est finie.

837
01:09:06,585 --> 01:09:07,449
Pas encore.

838
01:09:07,626 --> 01:09:09,084
Pourquoi attendre ?

839
01:09:09,251 --> 01:09:11,621
Tito te le demande.

840
01:09:11,918 --> 01:09:13,494
Tito ?

841
01:09:18,542 --> 01:09:20,118
Il m'a dit :

842
01:09:20,792 --> 01:09:22,534
"Salue Blacky

843
01:09:22,709 --> 01:09:24,367
et dis-lui de ne pas bouger.

844
01:09:24,959 --> 01:09:27,447
Il me sera précieux lors de l'ultime bataille."

845
01:09:27,750 --> 01:09:29,658
Il a dit ça ? - Mot pour mot.

846
01:09:29,959 --> 01:09:32,163
Il t'envoie une montre.

847
01:09:39,875 --> 01:09:42,198
Non, Marko, je ne peux pas...

848
01:09:42,375 --> 01:09:43,915
Avec une dédicace.

849
01:09:44,083 --> 01:09:45,078
Pour moi ?

850
01:09:49,749 --> 01:09:51,290
Pour toi.

851
01:10:00,415 --> 01:10:03,781
Camarade Tito

852
01:10:04,832 --> 01:10:07,498
Nous t'en faisons le serment

853
01:10:10,123 --> 01:10:12,446
Nous t'en faisons le serment

854
01:10:15,831 --> 01:10:19,078
Camarade Tito

855
01:10:19,248 --> 01:10:21,997
Nous t'en faisons le serment

856
01:10:29,664 --> 01:10:33,112
Jamais nous n'abandonnerons

857
01:10:35,247 --> 01:10:37,451
La Voie que tu as tracée

858
01:10:41,705 --> 01:10:44,573
Camarade Tito

859
01:10:44,747 --> 01:10:47,235
Toi, l'espoir du peuple

860
01:11:17,828 --> 01:11:19,451
Tu es aimé

861
01:11:20,912 --> 01:11:23,116
Des plus âgés

862
01:11:24,661 --> 01:11:27,944
Comme des plus jeunes

863
01:11:30,245 --> 01:11:33,278
Camarade Tito

864
01:11:33,453 --> 01:11:36,202
Toi, notre fleur de printemps

865
01:11:42,452 --> 01:11:44,905
La Serbie

866
01:11:45,077 --> 01:11:48,194
Ne t'oubliera jamais

867
01:11:55,368 --> 01:11:58,698
Une Violette bleue

868
01:12:01,201 --> 01:12:03,986
A fleuri

869
01:12:07,701 --> 01:12:11,031
Sur l'oreiller où repose

870
01:12:11,201 --> 01:12:13,606
La tête du camarade Tito...

871
01:12:24,034 --> 01:12:26,439
Félicitations, Blacky.

872
01:12:26,617 --> 01:12:28,406
Serrez la main au camarade Marko.

873
01:12:28,575 --> 01:12:31,064
Pas à moi. Au camarade Marko.

874
01:12:41,283 --> 01:12:43,949
Alors, on se lave ? - On se lave.

875
01:12:46,491 --> 01:12:48,528
Et nos affaires, grand-père ?

876
01:12:48,699 --> 01:12:50,690
C'est difficile.

877
01:12:53,032 --> 01:12:55,106
Tu règles bien le temps ?

878
01:12:55,282 --> 01:12:57,189
Je vole les heures,

879
01:12:57,365 --> 01:12:58,644
comme tu m'as dit.

880
01:12:58,824 --> 01:13:01,193
Six heures par jour.

881
01:13:02,115 --> 01:13:04,485
N'en fais pas trop, hein ?

882
01:13:04,948 --> 01:13:06,738
En vingt ans,

883
01:13:06,907 --> 01:13:09,027
je leur ai fait gagner 5 ans.

884
01:13:09,198 --> 01:13:10,477
Tu t'imagines

885
01:13:10,656 --> 01:13:12,564
ce que ça représente...

886
01:13:13,073 --> 01:13:15,277
5 ans de moins dans une cave.

887
01:13:53,904 --> 01:13:55,183
Alerte aérienne !

888
01:13:55,363 --> 01:13:56,820
Vite, camarades !

889
01:13:59,779 --> 01:14:01,853
Dépêchez-vous ! Laissez les armes !

890
01:14:02,029 --> 01:14:03,984
Tout le monde dans le tank !

891
01:14:04,154 --> 01:14:06,559
L'ennemi attaque à nouveau !

892
01:14:06,737 --> 01:14:07,934
Pas de panique !

893
01:14:08,112 --> 01:14:09,356
Où vas-tu, espèce d'âne ?

894
01:14:13,070 --> 01:14:15,310
Vite, ma grande !

895
01:14:15,487 --> 01:14:18,401
On va se faire tuer par ta faute.

896
01:14:22,236 --> 01:14:23,859
Vite !

897
01:14:46,110 --> 01:14:49,061
Camarade Tito

898
01:14:49,235 --> 01:14:51,309
Nous t'en faisons le serment...

899
01:15:05,901 --> 01:15:07,891
Tito, Tito, Tito !

900
01:15:08,068 --> 01:15:10,354
Tous chantaient la même chanson

901
01:15:10,526 --> 01:15:12,931
et croyaient qu'au dehors

902
01:15:13,109 --> 01:15:15,644
les fascistes de la 2ème guerre

903
01:15:15,817 --> 01:15:17,559
étaient encore au pouvoir.

904
01:15:44,399 --> 01:15:47,267
Que fais-tu, Marko ?

905
01:15:49,982 --> 01:15:52,020
Tu vas voir.

906
01:16:35,188 --> 01:16:37,179
Ringe, ringe, raja

907
01:16:37,355 --> 01:16:39,262
Voilà l'oncle Paja...

908
01:16:48,729 --> 01:16:50,684
Et maintenant ?

909
01:16:52,354 --> 01:16:54,309
Natalija !

910
01:18:15,309 --> 01:18:17,927
Natalija, le printemps arrive

911
01:18:18,225 --> 01:18:20,097
sur son cheval blanc !

912
01:18:20,267 --> 01:18:21,759
Arrêtez ! Coupez !

913
01:18:26,225 --> 01:18:28,843
Pourquoi on coupe, maintenant ?

914
01:18:29,141 --> 01:18:30,847
Yugoslav, bordel !

915
01:18:31,016 --> 01:18:32,557
T'appelles ça de la pluie ?

916
01:18:32,849 --> 01:18:34,840
"Arrêtez ! Arrêtez !"

917
01:18:35,016 --> 01:18:37,848
Ça t'arrive jamais de dire "Jouez" ?

918
01:18:39,932 --> 01:18:41,674
Merci, les gars. On fait la pause.

919
01:18:41,974 --> 01:18:44,048
Envoie l'eau !

920
01:18:47,515 --> 01:18:49,802
Le voilà ! Musique !

921
01:19:19,931 --> 01:19:21,720
"Le printemps arrive",

922
01:19:21,889 --> 01:19:23,547
scène 34a, deuxième.

923
01:19:23,847 --> 01:19:25,174
Partez !

924
01:19:26,014 --> 01:19:27,636
Les Allemands !

925
01:19:37,471 --> 01:19:39,178
Natalija, ma chérie !

926
01:19:39,346 --> 01:19:40,969
Le printemps est arrivé

927
01:19:41,138 --> 01:19:43,045
sur son cheval blanc !

928
01:19:58,762 --> 01:20:00,338
Au viol !

929
01:20:09,345 --> 01:20:11,419
Personne n'attrapera jamais

930
01:20:11,595 --> 01:20:14,758
Petar Popara, alias Blacky !

931
01:20:15,136 --> 01:20:16,926
Natalija !

932
01:20:44,551 --> 01:20:46,921
Vive le Parti Communiste

933
01:20:47,093 --> 01:20:48,835
yougoslave !

934
01:20:50,218 --> 01:20:52,789
Au viol !

935
01:20:56,259 --> 01:20:58,250
Coupez !

936
01:20:59,592 --> 01:21:01,382
Camarade Marko !

937
01:21:03,467 --> 01:21:05,339
Levez-vous tous !

938
01:21:05,800 --> 01:21:07,423
Arrêtez la pluie !

939
01:21:07,717 --> 01:21:09,542
Camarades artistes,

940
01:21:09,717 --> 01:21:12,040
travaillez avec joie.

941
01:21:12,800 --> 01:21:14,542
Vous incarnez...

942
01:21:16,342 --> 01:21:18,249
de grands hommes

943
01:21:18,425 --> 01:21:20,415
qui ne sont plus parmi nous.

944
01:21:20,716 --> 01:21:22,375
Rendons-leur hommage.

945
01:21:22,550 --> 01:21:25,038
Les générations à venir les oublieront pas.

946
01:21:25,341 --> 01:21:28,090
Longue vie, camarades artistes !

947
01:21:31,549 --> 01:21:33,090
Musique !

948
01:21:53,215 --> 01:21:55,881
Santé, camarade Marko !

949
01:21:57,715 --> 01:21:59,586
Camarade Marko,

950
01:22:00,423 --> 01:22:02,212
permettez-moi de vous présenter

951
01:22:02,381 --> 01:22:04,206
les héros de vos mémoires.

952
01:22:09,339 --> 01:22:11,164
Pas maintenant !

953
01:22:18,672 --> 01:22:20,544
Vous êtes moi ?

954
01:22:21,672 --> 01:22:22,951
Marko !

955
01:22:23,130 --> 01:22:24,671
Oui, je suis vous.

956
01:22:27,838 --> 01:22:29,912
Incroyable...

957
01:22:35,130 --> 01:22:37,085
Mon portrait craché !

958
01:22:37,838 --> 01:22:39,378
Où les avez-vous trouvés ?

959
01:22:39,546 --> 01:22:41,667
Le casting, c'est mon fort.

960
01:22:41,838 --> 01:22:43,828
Ça se voit. Incroyable.

961
01:22:44,129 --> 01:22:46,415
Faits du même bois, nous avons troqué

962
01:22:46,587 --> 01:22:48,210
nos livres contre des fusils.

963
01:22:50,462 --> 01:22:52,085
Tire, mon fusil,

964
01:22:52,254 --> 01:22:53,877
Que ma mère t'entende.

965
01:22:54,045 --> 01:22:55,870
Jamais je n'abandonnerai mon pays

966
01:22:56,045 --> 01:22:57,835
Aux mains de l'ennemi.

967
01:22:58,003 --> 01:22:59,544
Dites quelque chose.

968
01:23:01,587 --> 01:23:04,040
Alors ? - Elle est mignonne.

969
01:23:04,211 --> 01:23:05,787
Certes.

970
01:23:07,836 --> 01:23:09,163
Franz ?

971
01:23:09,336 --> 01:23:10,829
Franz le Vampire.

972
01:23:12,003 --> 01:23:14,870
C'est bien beau, mais j'ai l'impression

973
01:23:15,044 --> 01:23:16,869
qu'il manque quelqu'un.

974
01:23:17,169 --> 01:23:19,740
C'est le vrai Franz ou un acteur ?

975
01:23:19,919 --> 01:23:21,495
Qui sait ?

976
01:23:21,669 --> 01:23:23,210
Un acteur.

977
01:23:24,752 --> 01:23:26,494
Oui, un acteur.

978
01:23:26,669 --> 01:23:28,292
Incroyable.

979
01:23:28,710 --> 01:23:30,203
Tout est comme ce soir-là...

980
01:23:30,377 --> 01:23:32,581
Où vous avez tué onze Allemands,

981
01:23:32,752 --> 01:23:34,375
plongé... - Quelle mémoire !

982
01:23:34,543 --> 01:23:36,664
...et sauvé Blacky et Natalija.

983
01:23:37,460 --> 01:23:39,036
Certes, certes.

984
01:23:41,418 --> 01:23:42,875
Excusez-moi.

985
01:23:46,001 --> 01:23:47,494
Blacky !

986
01:24:02,875 --> 01:24:04,534
Mon ami !

987
01:24:05,709 --> 01:24:07,995
Mon Dieu, Blacky.

988
01:24:09,292 --> 01:24:12,206
Pourquoi t'ont-ils tué, mon ami ?

989
01:24:12,375 --> 01:24:13,784
Pourquoi ?

990
01:24:15,541 --> 01:24:16,738
Camarade Marko,

991
01:24:16,916 --> 01:24:18,907
pourrait-on protéger les acteurs ?

992
01:24:19,083 --> 01:24:21,453
J'ai déjà été brûlé trois fois.

993
01:24:21,624 --> 01:24:23,117
Trois fois !

994
01:24:37,290 --> 01:24:38,569
Camarade Marko,

995
01:24:38,749 --> 01:24:40,869
ce sera un grand film !

996
01:24:40,915 --> 01:24:42,822
CINEART

997
01:24:52,654 --> 01:24:54,312
As-tu peur de Dieu ?

998
01:24:54,487 --> 01:24:56,774
Tu veux dire, avons-nous peur de Dieu ?

999
01:25:07,487 --> 01:25:09,359
Tu ferais mieux

1000
01:25:09,528 --> 01:25:11,069
d'apprendre ce texte.

1001
01:25:11,237 --> 01:25:13,441
Mot pour mot.

1002
01:25:13,612 --> 01:25:14,808
Compris ?

1003
01:25:39,402 --> 01:25:41,144
Bonne nuit.

1004
01:25:54,151 --> 01:25:55,265
C'est quoi, ça ?

1005
01:26:00,984 --> 01:26:02,394
Ce que tu vas lui dire

1006
01:26:02,693 --> 01:26:04,269
dans la cave.

1007
01:26:08,567 --> 01:26:09,432
Ça ?

1008
01:26:10,984 --> 01:26:12,939
Des nullités de ce genre,

1009
01:26:13,109 --> 01:26:15,099
peu importe l'auteur

1010
01:26:15,275 --> 01:26:17,396
ou le metteur en scène,

1011
01:26:17,567 --> 01:26:19,225
ça reste nul.

1012
01:26:19,400 --> 01:26:20,941
On me demande mon avis ?

1013
01:26:21,108 --> 01:26:22,518
Voilà mon avis !

1014
01:26:27,108 --> 01:26:29,596
Tu es un poète, Marko !

1015
01:26:29,900 --> 01:26:31,357
Écris des poèmes !

1016
01:26:31,525 --> 01:26:33,349
Mais que manque-t-il ?

1017
01:26:35,524 --> 01:26:36,721
La vérité !

1018
01:26:37,483 --> 01:26:39,520
La vérité ? - Oui, chéri.

1019
01:26:40,524 --> 01:26:42,017
Tu sais, la vérité...

1020
01:26:53,648 --> 01:26:55,520
Aucun texte, ma chère,

1021
01:26:55,690 --> 01:26:57,396
ne contient la vérité.

1022
01:26:57,565 --> 01:27:00,563
La vérité n'existe que dans la vie.

1023
01:27:01,315 --> 01:27:03,720
Tu es la vérité.

1024
01:27:04,523 --> 01:27:05,897
Toi.

1025
01:27:06,273 --> 01:27:09,934
Tu es censée être la vérité.

1026
01:27:10,439 --> 01:27:13,473
Il n'y a pas de vérité, hormis ta conviction

1027
01:27:13,648 --> 01:27:16,314
que ce que tu joues est la vérité.

1028
01:27:17,981 --> 01:27:20,895
L'art n'est que mensonge.

1029
01:27:21,064 --> 01:27:23,054
Un énorme mensonge.

1030
01:27:23,230 --> 01:27:25,351
Nous sommes tous des menteurs.

1031
01:27:25,522 --> 01:27:26,766
Au moins en partie.

1032
01:27:31,230 --> 01:27:33,553
Fumier ! Ordure !

1033
01:28:12,520 --> 01:28:15,304
On m'a violée, battue...

1034
01:28:15,686 --> 01:28:18,388
Que m'a-t-on fait d'autre ?

1035
01:28:18,561 --> 01:28:20,801
C'est si important que ces gens

1036
01:28:20,978 --> 01:28:22,849
dans la cave restent en vie ?

1037
01:28:23,019 --> 01:28:25,472
Très important, ma chère.

1038
01:28:26,061 --> 01:28:29,012
Tu te donnes des rôles de héros,

1039
01:28:29,186 --> 01:28:31,756
et à moi, des rôles de pute !

1040
01:28:31,935 --> 01:28:35,017
N'importe qui peut baiser ta femme !

1041
01:28:36,477 --> 01:28:38,716
Va te changer et mettre le maquillage.

1042
01:28:39,518 --> 01:28:41,675
Je leur ai promis de te délivrer

1043
01:28:41,852 --> 01:28:43,593
pour le mariage.

1044
01:28:47,018 --> 01:28:49,553
Je t'en prie, habille-toi et maquille-toi.

1045
01:28:50,268 --> 01:28:52,258
J'ai dit non.

1046
01:28:53,601 --> 01:28:55,556
J'ai dit non !

1047
01:28:55,726 --> 01:28:58,261
Je ne peux pas jouer un rôle

1048
01:28:58,430 --> 01:29:01,049
auquel je ne crois pas.

1049
01:29:53,775 --> 01:29:55,813
Regardez ce qu'ils lui ont fait.

1050
01:29:55,984 --> 01:29:57,606
Putains d'enculés de fascistes.

1051
01:30:13,608 --> 01:30:15,184
Je t'aime...

1052
01:30:18,107 --> 01:30:19,269
Vous avez entendu ?

1053
01:30:25,190 --> 01:30:28,638
Elle a dit qu'elle m'aimait.

1054
01:30:31,690 --> 01:30:33,099
Quoi ?

1055
01:30:33,273 --> 01:30:34,980
Tu as entendu ?

1056
01:30:37,898 --> 01:30:38,928
Et toi ?

1057
01:30:44,565 --> 01:30:46,187
Elle a dit qu'elle m'aimait.

1058
01:33:00,600 --> 01:33:02,341
C'est tout moi.

1059
01:33:33,182 --> 01:33:35,966
Bienvenue au mariage de mon fils.

1060
01:33:36,140 --> 01:33:37,301
Arrêtez ça !

1061
01:33:39,306 --> 01:33:41,973
Ce jour est enfin arrivé.

1062
01:33:42,139 --> 01:33:45,054
Fils, j'ai acheté des alliances en or.

1063
01:33:45,223 --> 01:33:47,130
Donnes-en une à la petite.

1064
01:33:48,347 --> 01:33:51,096
Pardonnez la modestie

1065
01:33:51,264 --> 01:33:52,508
de ce banquet.

1066
01:33:52,681 --> 01:33:55,134
Qu'y peut-on ? C'est la guerre.

1067
01:33:55,305 --> 01:33:56,846
Mais ce que nous offrons

1068
01:33:57,014 --> 01:33:58,720
vient du cur.

1069
01:33:58,889 --> 01:34:00,796
Si ce n'était pas la guerre,

1070
01:34:00,972 --> 01:34:03,970
si les temps étaient meilleurs,

1071
01:34:04,138 --> 01:34:05,797
et si sa mère vivait encore...

1072
01:34:05,972 --> 01:34:07,381
Restons joyeux !

1073
01:34:07,555 --> 01:34:08,929
Merci, mon ami.

1074
01:34:10,263 --> 01:34:12,503
Camarades...

1075
01:34:12,846 --> 01:34:14,920
Voici venu le moment pour nous tous

1076
01:34:15,096 --> 01:34:16,802
de remercier du fond du cur

1077
01:34:17,096 --> 01:34:19,003
le camarade Marko

1078
01:34:19,179 --> 01:34:21,170
pour toutes les années passées

1079
01:34:21,471 --> 01:34:23,129
à s'occuper de nous,

1080
01:34:23,304 --> 01:34:26,385
à nous donner à manger,

1081
01:34:26,554 --> 01:34:28,628
et à nous soigner.

1082
01:34:28,804 --> 01:34:31,636
Je te dis merci, Marko.

1083
01:34:33,220 --> 01:34:35,756
Merci, camarade Marko !

1084
01:34:47,761 --> 01:34:49,917
Assis ! Le mois dernier,

1085
01:34:50,095 --> 01:34:52,215
nous avons fabriqué 200 armes légères.

1086
01:34:52,386 --> 01:34:53,713
Est-ce peu de chose ?

1087
01:34:53,886 --> 01:34:56,007
Non ! - Bravo !

1088
01:34:56,178 --> 01:34:57,551
Merci, Marko.

1089
01:34:57,719 --> 01:34:59,840
Mais notre plus grand succès,

1090
01:35:00,011 --> 01:35:01,883
c'est notre tank.

1091
01:35:02,052 --> 01:35:04,801
Nous l'avons fait de nos mains.

1092
01:35:05,219 --> 01:35:07,458
Je suis heureux et fier de savoir

1093
01:35:07,635 --> 01:35:10,040
que le moment approche

1094
01:35:10,219 --> 01:35:11,795
où nous l'utiliserons

1095
01:35:11,968 --> 01:35:14,587
pour libérer enfin notre pays.

1096
01:35:14,885 --> 01:35:17,420
Tank... en avant !

1097
01:35:21,593 --> 01:35:24,046
Félicitations, camarades.

1098
01:35:25,676 --> 01:35:27,299
Mes compliments.

1099
01:35:35,967 --> 01:35:37,922
Merci, oncle Marko.

1100
01:36:18,549 --> 01:36:20,539
À qui sont ces garnements ?

1101
01:36:20,715 --> 01:36:23,286
Ils sont à nous tous. Joue, enfoiré !

1102
01:36:28,590 --> 01:36:31,125
Nous l'avons fait tous les deux.

1103
01:36:33,090 --> 01:36:36,041
Tu n'aurais pas dû... Merci, Ivan.

1104
01:36:43,964 --> 01:36:45,871
Viens, j'ai un mot à te dire.

1105
01:36:49,422 --> 01:36:51,911
Je veux juste lui dire un mot.

1106
01:36:57,422 --> 01:36:58,619
Écoute...

1107
01:36:59,213 --> 01:37:00,623
quand ils seront ivres,

1108
01:37:00,797 --> 01:37:02,289
on sortira se battre.

1109
01:37:02,463 --> 01:37:04,833
Plus une goutte avant la Libération.

1110
01:37:06,630 --> 01:37:08,336
Marko sera furieux.

1111
01:37:08,505 --> 01:37:10,376
J'attends Marko, les Russes,

1112
01:37:10,546 --> 01:37:12,620
Tito et le parti depuis 15 ans !

1113
01:37:12,796 --> 01:37:14,621
Ça suffit ! Le moment est venu !

1114
01:37:14,796 --> 01:37:17,249
On tue la racaille et on gagne !

1115
01:37:17,421 --> 01:37:18,997
C'est ça, mon fils !

1116
01:37:20,171 --> 01:37:21,119
Allons-y !

1117
01:37:26,004 --> 01:37:27,496
Lâche-moi !

1118
01:37:35,837 --> 01:37:37,413
Petits salopards !

1119
01:39:33,123 --> 01:39:35,160
Arrête de boire, Natalija.

1120
01:39:37,039 --> 01:39:39,160
Rends-moi cette bouteille.

1121
01:39:39,747 --> 01:39:41,785
Oui, je vais te la rendre.

1122
01:39:42,414 --> 01:39:43,741
Voilà !

1123
01:39:47,414 --> 01:39:48,823
Arrête de boire

1124
01:39:48,997 --> 01:39:50,454
quand je te le demande.

1125
01:39:51,039 --> 01:39:52,531
Quand je suis sobre,

1126
01:39:52,705 --> 01:39:54,363
je n'arrive pas à te regarder.

1127
01:39:54,538 --> 01:39:57,157
Mais lui, tu arrives à le regarder.

1128
01:39:57,330 --> 01:39:58,906
Je croyais,

1129
01:39:59,080 --> 01:40:01,533
mais je n'y arrive pas non plus.

1130
01:40:02,996 --> 01:40:05,864
Tu vois ça ? C'est pour toi.

1131
01:40:07,621 --> 01:40:09,162
Et ça...

1132
01:40:09,329 --> 01:40:11,154
c'est pour lui.

1133
01:40:13,454 --> 01:40:14,911
Je bois de l'alcool,

1134
01:40:15,079 --> 01:40:16,702
toi, tu bois mon sang

1135
01:40:16,871 --> 01:40:19,276
depuis vingt ans, fumier !

1136
01:40:20,037 --> 01:40:22,241
Natalija, espèce de salope !

1137
01:40:22,412 --> 01:40:24,735
Je t'encule

1138
01:40:24,912 --> 01:40:26,701
et ta mère avec !

1139
01:40:29,578 --> 01:40:31,285
Où est Blacky ?

1140
01:40:36,453 --> 01:40:38,360
Ça va, mes amis ?

1141
01:41:04,160 --> 01:41:05,701
Chérie...

1142
01:41:06,410 --> 01:41:08,400
Qu'y a-t-il, ma chérie ?

1143
01:41:09,118 --> 01:41:10,575
Tu pleures...

1144
01:41:12,076 --> 01:41:13,818
Pourquoi pleures-tu ?

1145
01:41:13,993 --> 01:41:15,900
Je ne sais pas.

1146
01:41:16,284 --> 01:41:17,860
Tu es heureuse ?

1147
01:41:18,451 --> 01:41:20,323
Oui, je suis heureuse.

1148
01:41:20,951 --> 01:41:23,486
Tu pleures parce que tu es heureuse ?

1149
01:41:29,992 --> 01:41:32,694
Un clair de lune à midi ?

1150
01:41:39,658 --> 01:41:42,194
Ou le soleil à minuit ?

1151
01:41:46,991 --> 01:41:48,946
Des cieux tout là-haut

1152
01:41:49,116 --> 01:41:50,988
Une lueur jaillit

1153
01:41:51,158 --> 01:41:52,947
Personne ne sait

1154
01:41:53,116 --> 01:41:54,988
Personne ne sait

1155
01:41:59,116 --> 01:42:02,362
Quelle est cette lueur...

1156
01:42:25,489 --> 01:42:27,065
Enculé !

1157
01:42:28,198 --> 01:42:29,738
Qu'est-ce que tu as ?

1158
01:42:29,906 --> 01:42:32,311
Mon heure est enfin venue !

1159
01:42:32,864 --> 01:42:34,902
Arrête, bon Dieu !

1160
01:42:37,489 --> 01:42:39,444
Toi aussi ! Te voilà !

1161
01:42:39,614 --> 01:42:41,853
J'en ai marre de vous deux !

1162
01:42:42,030 --> 01:42:43,985
Marre ! Marre !

1163
01:42:50,988 --> 01:42:52,647
Espèce de minable !

1164
01:42:55,405 --> 01:42:57,312
Que veux-tu ? Qu'y a-t-il ?

1165
01:42:58,238 --> 01:43:00,063
J'ai gâché ma jeunesse !

1166
01:43:00,238 --> 01:43:01,861
Que dis-tu, Natalija ?

1167
01:43:03,613 --> 01:43:05,271
Vingt ans !

1168
01:43:05,446 --> 01:43:06,939
Vingt ans d'une vie

1169
01:43:07,113 --> 01:43:09,150
tachée de sang !

1170
01:43:10,196 --> 01:43:11,736
Catastrophe !

1171
01:43:29,528 --> 01:43:31,318
Excellente eau-de-vie.

1172
01:43:31,486 --> 01:43:33,560
Mais sacrément forte.

1173
01:43:44,444 --> 01:43:46,979
Le singe monte dans le tank...

1174
01:43:47,152 --> 01:43:48,609
Catastrophe.

1175
01:44:01,818 --> 01:44:03,524
Le canon bouge...

1176
01:44:04,235 --> 01:44:06,558
Il bouge le canon... Catastrophe.

1177
01:44:08,276 --> 01:44:10,148
Du vin, Natalija ?

1178
01:44:14,234 --> 01:44:16,142
Bordel, c'est foutu !

1179
01:44:19,234 --> 01:44:20,810
Je me suis fait avoir.

1180
01:44:25,692 --> 01:44:27,932
Sans la guerre...

1181
01:44:29,400 --> 01:44:31,936
Otchy

1182
01:44:32,817 --> 01:44:35,103
tchernye...

1183
01:44:35,275 --> 01:44:38,189
Otchystrasnye...

1184
01:44:39,608 --> 01:44:41,433
...j'aurais été la diva

1185
01:44:41,608 --> 01:44:44,143
du Théâtre d'État de Moscou.

1186
01:44:45,150 --> 01:44:46,690
J'aurais joué

1187
01:44:46,858 --> 01:44:48,434
dans ma langue maternelle.

1188
01:44:48,649 --> 01:44:50,521
Tu racontes des bêtises.

1189
01:44:50,691 --> 01:44:52,812
D'où tu la sors,

1190
01:44:52,982 --> 01:44:55,222
ta mère russe ?

1191
01:44:55,399 --> 01:44:56,808
Tu es soûle.

1192
01:44:58,191 --> 01:45:00,146
Écoute-moi...

1193
01:45:00,565 --> 01:45:02,224
Ce n'est pas ta femme,

1194
01:45:02,399 --> 01:45:04,519
ne lui parle pas ainsi. Compris ?

1195
01:45:04,690 --> 01:45:06,515
Tu as absolument raison.

1196
01:45:06,690 --> 01:45:09,641
Dans toute fête, il faut une chanson russe.

1197
01:45:17,690 --> 01:45:20,438
Sans la guerre, j'aurais été

1198
01:45:23,356 --> 01:45:25,560
Je serais allé sur sa tombe à Moscou,

1199
01:45:25,731 --> 01:45:27,520
pour m'incliner et dire :

1200
01:45:27,689 --> 01:45:29,312
"Tu tonnais dans le ciel

1201
01:45:29,481 --> 01:45:31,222
Comme un orage.

1202
01:45:31,397 --> 01:45:32,807
Nous marchions derrière toi."

1203
01:45:32,981 --> 01:45:34,521
Gauche ! Gauche !

1204
01:45:38,022 --> 01:45:39,431
Personne ne m'écoute.

1205
01:45:40,230 --> 01:45:42,055
Le singe est dans le tank.

1206
01:45:42,230 --> 01:45:43,392
Il est malin.

1207
01:45:43,688 --> 01:45:45,430
Catastrophe. - Dégage !

1208
01:45:47,772 --> 01:45:49,928
Que voulais-tu m'avouer ?

1209
01:45:50,105 --> 01:45:52,391
Une chose terrible.

1210
01:45:54,396 --> 01:45:55,510
Dis-moi.

1211
01:45:56,188 --> 01:45:57,385
Plus tard,

1212
01:45:57,563 --> 01:45:59,055
je ne veux pas gâcher le mariage.

1213
01:45:59,229 --> 01:46:00,508
Dis-moi, ça ira.

1214
01:46:02,979 --> 01:46:04,685
Quoi ?

1215
01:46:05,437 --> 01:46:08,305
Tu aimes Marko, c'est ça ? Je le sais.

1216
01:46:11,645 --> 01:46:12,759
Ce n'est pas ça. - Si !

1217
01:46:12,937 --> 01:46:14,264
Mais non ! - Mais si.

1218
01:46:14,437 --> 01:46:16,474
Mais non, je voulais te dire

1219
01:46:16,645 --> 01:46:18,766
que tout ça n'est qu'un mensonge.

1220
01:46:18,937 --> 01:46:21,425
Notre vie entière est un mensonge.

1221
01:46:21,603 --> 01:46:24,056
Et je ne peux pas vivre sans toi.

1222
01:46:25,186 --> 01:46:26,976
Tu ne peux pas ?

1223
01:46:32,769 --> 01:46:34,227
Musiciens !

1224
01:46:34,811 --> 01:46:36,138
Arrêtez !

1225
01:46:37,352 --> 01:46:38,810
Vous m'avez entendu ?

1226
01:46:40,311 --> 01:46:41,554
Fils,

1227
01:46:41,727 --> 01:46:43,552
écoute bien ce que je vais te dire.

1228
01:46:43,727 --> 01:46:45,801
Ne te fie pas à une femme qui ment.

1229
01:46:46,102 --> 01:46:47,725
D'accord, papa.

1230
01:47:19,975 --> 01:47:21,717
Tu as peur,

1231
01:47:21,892 --> 01:47:23,515
mon colonel, hein ?

1232
01:47:23,684 --> 01:47:26,551
Arrête de boire. Tu délires.

1233
01:47:27,642 --> 01:47:29,716
Tu as peur, colonel ?

1234
01:47:29,892 --> 01:47:31,763
Je vais te tuer.

1235
01:47:34,808 --> 01:47:36,265
Comment ça ?

1236
01:47:36,433 --> 01:47:38,886
Je suis morte depuis vingt ans.

1237
01:47:39,058 --> 01:47:40,337
Essaie.

1238
01:47:40,516 --> 01:47:42,423
On te fera général des services secrets.

1239
01:47:43,891 --> 01:47:45,384
Ferme-la !

1240
01:47:49,766 --> 01:47:52,598
Tu n'as pas pu me faire d'enfant,

1241
01:47:52,766 --> 01:47:54,139
alors, tue-moi.

1242
01:47:54,307 --> 01:47:55,965
Ça, au moins, tu en es capable.

1243
01:47:56,557 --> 01:47:59,887
Tu es une ordure !

1244
01:48:02,307 --> 01:48:03,337
Je suis quoi ?

1245
01:48:05,057 --> 01:48:07,343
Un assassin. Un criminel.

1246
01:48:07,848 --> 01:48:08,926
Un voleur.

1247
01:48:09,640 --> 01:48:11,298
Une ordure ?

1248
01:48:11,473 --> 01:48:13,510
Pire encore. - Pire ?

1249
01:48:13,681 --> 01:48:16,714
Tu sais pourquoi je suis une ordure ?

1250
01:48:16,889 --> 01:48:18,133
Tu le sais ?

1251
01:48:19,056 --> 01:48:20,086
Tu le sais ?

1252
01:48:20,264 --> 01:48:21,543
Parce que tu es maudit !

1253
01:48:21,723 --> 01:48:23,050
Parce que je t'aime.

1254
01:48:23,764 --> 01:48:25,221
Je t'aime.

1255
01:48:29,972 --> 01:48:31,879
Quand tu t'es épris de moi,

1256
01:48:32,055 --> 01:48:34,010
tu as mis ces gens ici pour vivre,

1257
01:48:34,180 --> 01:48:36,550
mourir et travailler pour toi !

1258
01:48:36,722 --> 01:48:38,843
Parce que je t'aime, tu comprends ?

1259
01:48:39,430 --> 01:48:41,716
Je ne peux pas vivre sans toi.

1260
01:48:42,055 --> 01:48:44,092
Que leur manque-t-il ?

1261
01:48:44,930 --> 01:48:46,719
Beaucoup de choses.

1262
01:48:48,888 --> 01:48:51,720
M'as-tu entraînée dans ton crime...

1263
01:48:55,138 --> 01:48:57,093
parce que tu m'aimes ?

1264
01:48:58,554 --> 01:49:00,260
Oui, c'est la seule raison.

1265
01:49:00,554 --> 01:49:01,928
Qu'ai-je d'autre ?

1266
01:49:02,096 --> 01:49:03,672
Des enfants ? Des amis ?

1267
01:49:03,846 --> 01:49:05,173
Tu n'as rien.

1268
01:49:05,345 --> 01:49:07,004
Je n'ai rien, sauf toi...

1269
01:49:07,970 --> 01:49:10,719
si tu le veux bien.

1270
01:49:16,928 --> 01:49:18,835
Mon Dieu...

1271
01:49:19,761 --> 01:49:22,167
Tu mens si joliment.

1272
01:49:24,470 --> 01:49:25,962
Je ne mens jamais.

1273
01:49:40,260 --> 01:49:42,168
Que fais-tu, mon vieux ?

1274
01:49:42,469 --> 01:49:44,210
On parle, c'est tout.

1275
01:49:44,760 --> 01:49:46,336
Vous parlez ?

1276
01:49:49,927 --> 01:49:52,332
Et vous le faites dans le noir ?

1277
01:49:52,635 --> 01:49:54,625
Le bruit nous dérangeait.

1278
01:49:59,135 --> 01:50:01,208
Le bruit vous dérangeait ?

1279
01:50:06,468 --> 01:50:08,588
La musique vous dérange ?

1280
01:50:13,176 --> 01:50:15,083
Le mariage de mon fils vous dérange ?

1281
01:50:15,259 --> 01:50:16,835
Tu m'as mal compris.

1282
01:50:17,009 --> 01:50:19,627
Je t'ai très bien compris, crois-moi.

1283
01:50:22,925 --> 01:50:24,583
J'ai mal à la tête.

1284
01:50:24,758 --> 01:50:26,630
Quelle surprise.

1285
01:50:36,341 --> 01:50:37,750
Regarde-les.

1286
01:50:40,799 --> 01:50:42,541
Mais donne...

1287
01:50:48,049 --> 01:50:49,589
Mon vieux...

1288
01:50:50,840 --> 01:50:53,791
mettons fin à la tradition de l'ami

1289
01:50:54,257 --> 01:50:56,496
qui tue son meilleur ami.

1290
01:50:56,715 --> 01:50:58,706
Voici l'arme.

1291
01:50:59,548 --> 01:51:01,871
Fais le reste toi-même.

1292
01:51:04,215 --> 01:51:06,289
Tu sais pourquoi ? - Je sais.

1293
01:51:08,381 --> 01:51:10,537
Je trouve ça juste.

1294
01:51:21,589 --> 01:51:23,663
Je suis une femme libre !

1295
01:51:42,880 --> 01:51:45,546
Catastrophe.

1296
01:51:53,671 --> 01:51:55,163
Voyons quelle mère

1297
01:51:55,337 --> 01:51:57,458
va porter le deuil, maintenant.

1298
01:52:27,669 --> 01:52:29,375
Papa !

1299
01:53:07,709 --> 01:53:08,988
Jovan, mon fils !

1300
01:53:12,709 --> 01:53:14,332
Prends les armes !

1301
01:53:21,667 --> 01:53:24,155
On s'en va !

1302
01:53:26,083 --> 01:53:27,410
Où ça ?

1303
01:53:27,583 --> 01:53:29,704
Dehors, pour terminer la guerre.

1304
01:54:11,831 --> 01:54:13,786
Les Allemands vont nous tuer.

1305
01:54:13,956 --> 01:54:15,034
Mais papa...

1306
01:54:15,206 --> 01:54:16,449
Arrête de dire "papa" !

1307
01:54:16,622 --> 01:54:18,163
On va à la guerre,

1308
01:54:18,331 --> 01:54:19,823
pas au bordel !

1309
01:54:20,205 --> 01:54:22,776
Mais les Allemands me tueront, moi.

1310
01:54:22,955 --> 01:54:24,234
C'est vrai.

1311
01:54:24,414 --> 01:54:25,906
Les femmes et la Révolution

1312
01:54:26,080 --> 01:54:27,786
ne font pas bon ménage.

1313
01:54:35,371 --> 01:54:36,912
Ne pleure pas.

1314
01:54:37,080 --> 01:54:39,485
Notre séparation ne sera pas longue.

1315
01:54:41,871 --> 01:54:43,577
Je t'attendrai.

1316
01:54:48,537 --> 01:54:50,327
Je t'attendrai !

1317
01:55:52,076 --> 01:55:54,067
Jovan, mon fils !

1318
01:56:07,534 --> 01:56:10,448
Tu sens le Danube ? - Non.

1319
01:56:10,617 --> 01:56:12,406
Ce que tu peux m'énerver.

1320
01:56:12,575 --> 01:56:13,737
Viens !

1321
01:56:46,740 --> 01:56:48,233
Une question. - Quoi ?

1322
01:56:48,407 --> 01:56:49,604
La couleur.

1323
01:56:51,740 --> 01:56:53,197
Tu appelles ça du vert ?

1324
01:56:53,365 --> 01:56:54,395
Vert sapin.

1325
01:56:54,698 --> 01:56:56,025
Tu appelles ça du vert ?

1326
01:56:56,198 --> 01:56:57,312
Vert, ça ?

1327
01:56:58,198 --> 01:56:59,738
Enculés !

1328
01:57:02,781 --> 01:57:04,274
Enfoirés !

1329
01:57:04,614 --> 01:57:06,107
La couleur lui déplaît.

1330
01:57:07,906 --> 01:57:10,110
Vert ? Vert ?

1331
01:57:11,197 --> 01:57:12,690
Je l'emmerde, ton vert !

1332
01:57:13,322 --> 01:57:14,649
Tortionnaire !

1333
01:57:14,822 --> 01:57:16,019
Criminel !

1334
01:57:16,739 --> 01:57:19,357
Le réalisateur vous attend !

1335
01:57:20,280 --> 01:57:21,856
Pissez, pissez !

1336
01:57:22,030 --> 01:57:23,571
Pissez, pissez !

1337
01:57:23,738 --> 01:57:25,445
Profitez-en !

1338
01:57:44,321 --> 01:57:45,897
Frappe-les !

1339
01:57:46,071 --> 01:57:47,528
Pas moi, crétin !

1340
01:57:52,570 --> 01:57:54,893
Vous osez pisser sur ma ville ?

1341
01:57:55,237 --> 01:57:56,730
La ville de papa ! - Ma ville !

1342
01:58:02,195 --> 01:58:05,311
62, 64, 66, 68...

1343
01:58:05,486 --> 01:58:06,648
Et merde !

1344
01:58:09,153 --> 01:58:11,357
Madame, où est Jovan ?

1345
01:58:11,819 --> 01:58:13,312
Dehors.

1346
01:58:13,486 --> 01:58:14,683
Quelqu'un a tiré.

1347
01:58:14,861 --> 01:58:15,974
Ils vont nous trahir.

1348
01:58:21,152 --> 01:58:23,475
Ils ne nous trahiront pas.

1349
01:58:24,444 --> 01:58:26,185
On les a abattus.

1350
01:58:34,902 --> 01:58:36,394
Ringe, ringe, raja

1351
01:58:36,568 --> 01:58:38,393
Voilà l'oncle Paja...

1352
01:59:53,523 --> 01:59:56,390
Nous sommes en ce lieu historique

1353
01:59:57,064 --> 01:59:59,731
où, en l'an 19...

1354
02:00:04,022 --> 02:00:06,309
1944...

1355
02:00:06,814 --> 02:00:09,184
de lâches criminels

1356
02:00:09,355 --> 02:00:11,725
ont assassiné notre héros national,

1357
02:00:11,897 --> 02:00:13,971
Petar Popara Blacky.

1358
02:00:24,938 --> 02:00:27,343
N'aie pas peur, fils.

1359
02:00:31,563 --> 02:00:33,186
C'était quoi, papa ?

1360
02:00:33,354 --> 02:00:34,977
Un faisan.

1361
02:00:36,063 --> 02:00:38,302
C'est dangereux ?

1362
02:00:38,479 --> 02:00:40,516
Un faisan ? Dangereux ?

1363
02:00:40,687 --> 02:00:42,393
C'est une poule sauvage.

1364
02:00:47,062 --> 02:00:48,934
Voilà le soleil.

1365
02:00:51,687 --> 02:00:53,594
C'est la lune, fils.

1366
02:00:54,520 --> 02:00:56,262
La lune.

1367
02:00:56,437 --> 02:00:58,095
Où est le soleil ?

1368
02:00:58,270 --> 02:01:00,260
Le soleil dort.

1369
02:01:00,436 --> 02:01:02,344
Il se repose.

1370
02:01:20,644 --> 02:01:21,887
Viens !

1371
02:01:36,101 --> 02:01:37,724
Baisse-toi.

1372
02:01:54,517 --> 02:01:56,555
Je dis juste que

1373
02:01:56,725 --> 02:01:59,214
tu ressembles à Franzi,

1374
02:01:59,392 --> 02:02:03,255
et que Franzi est le diminutif

1375
02:02:03,558 --> 02:02:05,632
de Franz.

1376
02:02:06,433 --> 02:02:09,004
Car "i" est une petite lettre.

1377
02:02:10,725 --> 02:02:12,466
Franz !

1378
02:02:16,724 --> 02:02:18,715
Tu vois cet homme blond ?

1379
02:02:18,891 --> 02:02:21,261
C'est Franz.

1380
02:02:23,974 --> 02:02:25,515
Regarde-le.

1381
02:02:25,682 --> 02:02:28,349
Il n'a pas changé en quinze ans.

1382
02:02:31,307 --> 02:02:33,712
C'est ça, les Allemands.

1383
02:02:36,515 --> 02:02:39,050
Il t'a torturé ?

1384
02:02:39,432 --> 02:02:41,754
Et a envoyé Natalija dans un camp.

1385
02:02:45,806 --> 02:02:46,968
Très seyant.

1386
02:02:47,348 --> 02:02:48,971
Il croit que je ne vais pas

1387
02:02:49,140 --> 02:02:50,632
le reconnaître ?

1388
02:02:52,264 --> 02:02:54,587
Et l'autre, c'est qui ?

1389
02:02:58,972 --> 02:03:00,513
Un collabo.

1390
02:03:07,764 --> 02:03:10,086
C'est quoi, toute cette fumée ?

1391
02:03:10,264 --> 02:03:11,460
Du sabotage ?

1392
02:03:31,971 --> 02:03:33,001
Blacky...

1393
02:03:33,596 --> 02:03:35,302
Il faut rendre l'exécution

1394
02:03:35,471 --> 02:03:36,963
la plus naturelle possible.

1395
02:03:38,221 --> 02:03:39,334
Comment ?

1396
02:03:40,054 --> 02:03:42,507
Papa, il te ressemble.

1397
02:03:42,679 --> 02:03:44,385
Qui ça ? - Celui-là.

1398
02:03:45,429 --> 02:03:46,590
Le maigrichon ?

1399
02:03:46,845 --> 02:03:48,800
Ce que tu peux m'énerver.

1400
02:03:49,220 --> 02:03:50,926
Je t'en foutrais une.

1401
02:03:51,095 --> 02:03:52,339
Tu es comme ta mère.

1402
02:03:52,803 --> 02:03:54,593
Tu me demandes d'être naturel ?

1403
02:03:54,761 --> 02:03:57,297
Je n'ai pas dit ça.

1404
02:03:58,011 --> 02:04:00,926
Tu me prends pour un idiot ?

1405
02:04:01,094 --> 02:04:02,291
Tu l'as dit.

1406
02:04:02,469 --> 02:04:03,843
Franchement...

1407
02:04:08,761 --> 02:04:10,798
Ne sois pas susceptible.

1408
02:04:10,969 --> 02:04:13,006
Franchement, je ne vois plus

1409
02:04:13,177 --> 02:04:15,630
ce que je suis censé faire !

1410
02:04:15,802 --> 02:04:17,343
Attends...

1411
02:04:19,385 --> 02:04:21,541
C'est assez naturel, ça ?

1412
02:04:23,510 --> 02:04:25,631
Franchement, dis...

1413
02:04:26,677 --> 02:04:28,501
Viens m'abattre toi-même.

1414
02:04:28,676 --> 02:04:29,956
C'est ça !

1415
02:04:30,135 --> 02:04:32,209
Voilà le fusil et la caméra.

1416
02:04:32,385 --> 02:04:34,174
Abats-moi.

1417
02:04:34,676 --> 02:04:37,627
Il a l'air très courageux.

1418
02:04:38,593 --> 02:04:40,713
C'est normal, il me ressemble.

1419
02:04:41,009 --> 02:04:43,462
Vous êtes des soldats ou des ballerines ?

1420
02:04:43,634 --> 02:04:44,878
Mais regardez-vous !

1421
02:04:45,051 --> 02:04:46,591
Allez, moteur !

1422
02:04:47,301 --> 02:04:48,674
Où est la fumée ?

1423
02:04:48,842 --> 02:04:50,584
Jamais là quand il faut !

1424
02:04:54,967 --> 02:04:56,792
Va-t'en !

1425
02:04:58,800 --> 02:05:00,956
Franchement, il serait capable

1426
02:05:01,133 --> 02:05:03,752
de marcher sur nos cadavres.

1427
02:05:03,925 --> 02:05:05,880
C'est comme ça

1428
02:05:06,050 --> 02:05:08,087
avec tous les grands réalisateurs.

1429
02:05:08,258 --> 02:05:09,964
Et j'en ai vu des tas, mais lui...

1430
02:05:13,383 --> 02:05:14,840
Fiche le camp !

1431
02:05:15,008 --> 02:05:17,128
J'essaie de me concentrer !

1432
02:05:17,299 --> 02:05:18,673
Dites-le-lui !

1433
02:05:20,382 --> 02:05:21,840
À vos places !

1434
02:05:22,132 --> 02:05:25,000
"Le printemps arrive", 32a, première.

1435
02:05:26,882 --> 02:05:27,747
Partez !

1436
02:05:28,257 --> 02:05:29,584
Enlevez-moi ça !

1437
02:05:29,757 --> 02:05:30,870
Enlevez-le !

1438
02:05:31,423 --> 02:05:33,959
Je veux regarder la mort en face !

1439
02:05:34,673 --> 02:05:37,292
Une dernière cigarette ?

1440
02:05:45,381 --> 02:05:47,621
Vive le Parti Communiste

1441
02:05:47,798 --> 02:05:49,753
yougoslave !

1442
02:05:49,923 --> 02:05:51,380
En joue !

1443
02:05:59,255 --> 02:06:01,163
Qu'est-ce qui se passe ?

1444
02:06:01,672 --> 02:06:03,165
Voilà ! Du naturel !

1445
02:06:05,464 --> 02:06:07,501
Ça, c'est naturel !

1446
02:06:07,797 --> 02:06:09,124
Continue !

1447
02:06:09,297 --> 02:06:11,038
Comment ça, continue ?

1448
02:06:11,213 --> 02:06:13,085
C'est pas dans le scénario.

1449
02:06:13,380 --> 02:06:15,287
Continue de jouer !

1450
02:06:15,463 --> 02:06:17,288
Ne coupez pas ! Joue !

1451
02:06:17,588 --> 02:06:19,827
On appelle ça réaliser ? Bon Dieu !

1452
02:06:20,004 --> 02:06:22,410
Vive le Parti Communiste

1453
02:06:22,588 --> 02:06:25,337
yougoslave !

1454
02:06:25,629 --> 02:06:28,118
Sous la présidence du camarade Tito !

1455
02:06:28,296 --> 02:06:31,377
Putains d'enculés de fascistes !

1456
02:06:36,379 --> 02:06:39,330
N'interrompez pas la séquence !

1457
02:06:39,629 --> 02:06:41,418
Bande d'idiots !

1458
02:06:44,378 --> 02:06:46,203
Lance-la, fiston.

1459
02:06:59,336 --> 02:07:01,243
À l'attaque !

1460
02:07:09,669 --> 02:07:10,866
C'est tout moi.

1461
02:07:11,169 --> 02:07:11,998
Gardes !

1462
02:07:43,626 --> 02:07:47,666
Je t'emmène en R.F.A., camarade ?

1463
02:07:53,167 --> 02:07:54,410
Je cherche...

1464
02:07:54,708 --> 02:07:57,279
mon singe...

1465
02:07:57,875 --> 02:07:59,154
Soni...

1466
02:07:59,500 --> 02:08:02,367
Vous ne l'auriez pas vu,

1467
02:08:02,541 --> 02:08:04,413
par hasard ?

1468
02:08:04,916 --> 02:08:07,286
Tu cherches ton singe ?

1469
02:08:08,166 --> 02:08:12,112
Oui, il s'appelle Soni.

1470
02:08:30,707 --> 02:08:32,780
Un cheval !

1471
02:08:35,831 --> 02:08:38,284
Jovan, chéri, c'est un cerf.

1472
02:08:38,456 --> 02:08:40,114
Un cerf ?

1473
02:08:40,623 --> 02:08:42,364
Tu dessines les chevaux comme ça.

1474
02:08:42,789 --> 02:08:44,068
C'est un cerf.

1475
02:08:52,956 --> 02:08:54,283
Jelena !

1476
02:08:56,830 --> 02:08:59,235
Ça ne peut pas être Jelena.

1477
02:08:59,664 --> 02:09:01,737
Calme-toi, fils.

1478
02:09:02,413 --> 02:09:03,278
C'est quoi ?

1479
02:09:05,830 --> 02:09:08,532
Ce n'est rien. Juste un poisson.

1480
02:09:09,455 --> 02:09:11,741
Je pêchais des poissons de 50 kg ici

1481
02:09:11,913 --> 02:09:13,820
avant la guerre.

1482
02:09:14,954 --> 02:09:17,241
Mon Dieu, j'ai eu si peur.

1483
02:09:17,413 --> 02:09:19,320
J'ai eu peur pour Jelena.

1484
02:09:19,496 --> 02:09:21,451
N'aie pas peur, mon fils.

1485
02:09:26,787 --> 02:09:29,192
Je veux retourner dans la cave.

1486
02:09:48,453 --> 02:09:51,320
Quand protégera-t-on les artistes ?

1487
02:09:51,494 --> 02:09:54,445
Pourrait-on enfin s'occuper de nous ?

1488
02:09:54,619 --> 02:09:56,491
On travaille jour et nuit

1489
02:09:56,661 --> 02:09:58,153
pour nos camarades !

1490
02:09:58,327 --> 02:10:00,069
Notre vie est un enfer !

1491
02:10:00,244 --> 02:10:01,109
Calmez-vous.

1492
02:10:01,286 --> 02:10:03,691
Comment ça, me calmer ?

1493
02:10:03,869 --> 02:10:05,859
On aurait pu être tués !

1494
02:10:06,827 --> 02:10:08,864
Faites votre travail,

1495
02:10:09,035 --> 02:10:10,694
je ferai le mien.

1496
02:10:10,868 --> 02:10:13,108
Je ne peux pas faire mon travail !

1497
02:10:13,285 --> 02:10:15,406
Préservez mon plateau et ma vie !

1498
02:10:15,910 --> 02:10:18,861
Ma vie a été menacée !

1499
02:10:20,493 --> 02:10:22,199
J'ai à vous parler...

1500
02:10:22,368 --> 02:10:23,909
Je ne voulais pas, devant lui.

1501
02:10:24,076 --> 02:10:25,699
C'est lui, le responsable.

1502
02:10:25,868 --> 02:10:27,408
C'est sa faute. - À qui ?

1503
02:10:27,576 --> 02:10:29,117
Au réalisateur.

1504
02:10:29,284 --> 02:10:31,358
Il criait sans arrêt : "Sois naturel.

1505
02:10:31,534 --> 02:10:33,441
Plus c'est naturel, plus c'est terrifiant."

1506
02:10:33,617 --> 02:10:35,276
Et voilà, il en a eu,

1507
02:10:35,451 --> 02:10:37,240
du naturel et du terrifiant.

1508
02:10:39,700 --> 02:10:42,698
Franchement...

1509
02:11:29,073 --> 02:11:31,857
Quel monde magnifique.

1510
02:11:32,740 --> 02:11:34,860
Félicitations.

1511
02:12:04,946 --> 02:12:06,771
Attention, tu vas te noyer !

1512
02:12:12,279 --> 02:12:14,021
Viens nager !

1513
02:12:19,196 --> 02:12:21,021
Viens, mon grand !

1514
02:12:21,321 --> 02:12:23,690
Viens donc !

1515
02:12:23,862 --> 02:12:25,271
Tu m'entends ?

1516
02:12:25,570 --> 02:12:27,561
Jovan, mon fils !

1517
02:12:29,570 --> 02:12:30,684
Viens !

1518
02:12:30,987 --> 02:12:32,563
Je ne sais pas nager !

1519
02:13:54,358 --> 02:13:56,348
N'aie pas peur, fils.

1520
02:13:56,566 --> 02:13:58,189
Papa est là.

1521
02:13:59,524 --> 02:14:01,847
Allez, nage !

1522
02:14:06,107 --> 02:14:07,849
La jambe, d'abord.

1523
02:14:08,066 --> 02:14:09,688
Ensuite, le bras...

1524
02:14:09,857 --> 02:14:12,013
Gauche, d'abord.

1525
02:14:12,315 --> 02:14:13,974
Droite, ensuite...

1526
02:14:17,440 --> 02:14:18,849
Je nage !

1527
02:14:19,023 --> 02:14:20,433
Évidemment, je te tiens.

1528
02:14:20,732 --> 02:14:22,521
Ferme la bouche.

1529
02:15:44,894 --> 02:15:47,217
Où il est passé, ce gosse ?

1530
02:15:47,394 --> 02:15:48,970
Ce qu'il peut m'énerver.

1531
02:16:06,227 --> 02:16:07,767
Fils !

1532
02:16:44,683 --> 02:16:47,302
On ne peut plus vivre dans ce pays.

1533
02:16:47,475 --> 02:16:49,382
Non, mon amour...

1534
02:17:06,390 --> 02:17:08,630
On ne peut plus vivre...

1535
02:17:11,098 --> 02:17:12,970
avec des fous,

1536
02:17:14,140 --> 02:17:16,012
avec des aliénés,

1537
02:17:17,057 --> 02:17:18,846
des psychopathes,

1538
02:17:19,015 --> 02:17:20,093
des détraqués,

1539
02:17:20,390 --> 02:17:21,882
des menteurs,

1540
02:17:22,640 --> 02:17:24,097
des voleurs,

1541
02:17:24,265 --> 02:17:25,971
des criminels,

1542
02:17:26,348 --> 02:17:28,220
des assassins...

1543
02:17:28,681 --> 02:17:30,672
N'est-ce pas ? - Non.

1544
02:17:32,514 --> 02:17:34,339
Non, mon amour.

1545
02:17:38,556 --> 02:17:39,669
Là.

1546
02:17:43,347 --> 02:17:45,053
Un honnête homme

1547
02:17:45,222 --> 02:17:47,545
n'a plus rien à attendre de ce pays.

1548
02:17:47,722 --> 02:17:49,262
Plus rien.

1549
02:17:49,513 --> 02:17:51,338
Sous le mur porteur.

1550
02:18:52,552 --> 02:18:54,341
Tu es sûr ?

1551
02:18:54,969 --> 02:18:56,793
Certain.

1552
02:19:25,342 --> 02:19:27,379
Avec celle de la formule secrète

1553
02:19:27,550 --> 02:19:29,458
de la Yougoslavie de Tito.

1554
02:19:29,634 --> 02:19:31,541
Celui-ci ayant perdu son ami,

1555
02:19:31,717 --> 02:19:33,340
il tomba malade,

1556
02:19:33,508 --> 02:19:36,423
et mourut vingt ans plus tard.

1557
02:22:01,710 --> 02:22:04,412
Troisième partie - La Guerre

1558
02:22:04,668 --> 02:22:06,042
1992 - Berlin

1559
02:22:06,209 --> 02:22:07,832
Ivan vit dans l'espoir de revoir Soni.

1560
02:22:12,792 --> 02:22:14,202
Mircovic,

1561
02:22:14,376 --> 02:22:16,946
d'où vient ce merveilleux patient ?

1562
02:22:17,126 --> 02:22:19,579
Officiellement, il est mort. - Mort ?

1563
02:22:19,750 --> 02:22:22,156
Il semble pourtant bien portant.

1564
02:22:22,334 --> 02:22:24,289
Vous dites "officiellement" ?

1565
02:22:24,459 --> 02:22:26,615
D'après l'ambassade yougoslave.

1566
02:22:27,333 --> 02:22:29,869
Un homme portant le même nom

1567
02:22:30,042 --> 02:22:32,708
est mort en 1941

1568
02:22:32,958 --> 02:22:35,660
pendant le bombardement de Belgrade.

1569
02:22:36,333 --> 02:22:39,331
Il était le gardien du zoo.

1570
02:22:39,499 --> 02:22:41,786
Savez-vous si...

1571
02:22:41,958 --> 02:22:44,411
Regardez ce qu'il m'a dessiné.

1572
02:22:44,583 --> 02:22:46,490
Si c'était un Indien,

1573
02:22:46,791 --> 02:22:48,070
on l'appellerait

1574
02:22:48,249 --> 02:22:50,619
Homme Qui Se Rend.

1575
02:22:51,457 --> 02:22:54,408
Il m'a raconté des choses incroyables.

1576
02:22:54,582 --> 02:22:56,324
Il prétend avoir vécu

1577
02:22:56,499 --> 02:22:58,240
tout ce temps dans une cave.

1578
02:22:58,415 --> 02:23:00,820
Le communisme était une cave immense.

1579
02:23:00,998 --> 02:23:03,831
La planète entière est une cave.

1580
02:23:03,998 --> 02:23:06,451
Je vais au Portugal cet été.

1581
02:23:06,623 --> 02:23:08,578
Il ne connaîtrait pas

1582
02:23:08,748 --> 02:23:10,739
une autoroute souterraine ?

1583
02:23:13,290 --> 02:23:14,747
Bonne année !

1584
02:23:20,498 --> 02:23:22,986
Bonne année, Ivan.

1585
02:23:23,164 --> 02:23:24,906
Elle n'est pas bonne.

1586
02:23:25,081 --> 02:23:28,695
Pourquoi pleures-tu tout le temps ?

1587
02:23:29,164 --> 02:23:31,071
Je veux rentrer chez moi,

1588
02:23:31,247 --> 02:23:32,905
en Yougoslavie.

1589
02:23:33,080 --> 02:23:34,870
C'est la guerre là-bas.

1590
02:23:35,039 --> 02:23:36,366
Une guerre terrible.

1591
02:23:36,538 --> 02:23:37,652
Je sais.

1592
02:23:37,830 --> 02:23:39,951
Pas la guerre à laquelle tu penses.

1593
02:23:40,122 --> 02:23:42,029
Là-bas, il n'y a

1594
02:23:42,205 --> 02:23:43,911
que notre guerre à nous.

1595
02:23:44,080 --> 02:23:45,869
La deuxième guerre mondiale

1596
02:23:46,038 --> 02:23:47,531
a fini il y a 50 ans.

1597
02:23:47,705 --> 02:23:50,158
Et les Allemands ont gagné.

1598
02:23:50,329 --> 02:23:52,071
Mais non, ils ont perdu.

1599
02:23:52,246 --> 02:23:53,988
Pourquoi, alors,

1600
02:23:54,163 --> 02:23:56,319
font-ils la fête ?

1601
02:23:57,537 --> 02:24:00,654
Tu me mens, docteur.

1602
02:24:00,829 --> 02:24:03,448
Tu travailles pour les Allemands.

1603
02:24:03,620 --> 02:24:05,528
N'es-ce pas ?

1604
02:24:05,704 --> 02:24:08,571
Oui, mais ce sont pas les mêmes Allemands.

1605
02:24:09,995 --> 02:24:12,116
Tu es un traître !

1606
02:24:12,287 --> 02:24:13,993
Je suis quoi ?

1607
02:24:14,328 --> 02:24:16,236
Un traître ?

1608
02:24:19,161 --> 02:24:21,531
Je vais te montrer qui est le traître

1609
02:24:21,703 --> 02:24:24,701
Je ne voulais pas que tu voies ceci,

1610
02:24:24,869 --> 02:24:26,943
mais regarde quand même.

1611
02:24:28,286 --> 02:24:30,821
Qui figure sur ces mandats d'Interpol ?

1612
02:24:30,994 --> 02:24:33,317
Regarde. Qui ?

1613
02:24:33,994 --> 02:24:36,068
Mon frère Marko...

1614
02:24:36,244 --> 02:24:37,820
et Natalija.

1615
02:24:38,119 --> 02:24:39,742
Les polices du monde entier

1616
02:24:39,910 --> 02:24:41,901
les recherchent depuis 30 ans.

1617
02:24:42,077 --> 02:24:44,316
Ils ont tué des gens dans une cave,

1618
02:24:44,494 --> 02:24:46,200
fait du trafic d'armes...

1619
02:24:46,368 --> 02:24:48,821
Les caisses portaient l'image d'un singe.

1620
02:24:48,993 --> 02:24:50,865
Peut-être ton Soni.

1621
02:24:55,701 --> 02:24:58,652
Où vas-tu ?... Ivan !

1622
02:25:08,076 --> 02:25:09,901
Qu'y a-t-il ?

1623
02:25:10,201 --> 02:25:12,903
Il m'a menti !

1624
02:25:13,492 --> 02:25:15,115
Qui t'a menti ?

1625
02:25:15,700 --> 02:25:19,279
Mon propre frère !

1626
02:25:37,241 --> 02:25:39,031
Arrête tes bêtises.

1627
02:25:39,199 --> 02:25:41,439
On n'est pas des enfants. Rentrons.

1628
02:25:44,866 --> 02:25:46,240
Reviens !

1629
02:25:49,240 --> 02:25:50,650
Et merde !

1630
02:25:54,782 --> 02:25:56,856
Ne fais pas le con.

1631
02:25:57,032 --> 02:25:58,738
Reviens.

1632
02:26:28,572 --> 02:26:30,314
Attends, Ivan !

1633
02:26:37,113 --> 02:26:38,819
Je n'en peux plus.

1634
02:26:39,405 --> 02:26:41,360
Je n'en peux plus.

1635
02:26:41,530 --> 02:26:43,188
Je vais mourir.

1636
02:26:43,655 --> 02:26:45,195
Attends...

1637
02:27:24,028 --> 02:27:25,520
Arrêtez, je vous en prie.

1638
02:27:25,694 --> 02:27:27,601
L'Italie, c'est par où ?

1639
02:27:28,319 --> 02:27:30,025
On est perdus.

1640
02:27:30,194 --> 02:27:31,687
Vous venez d'où ? - De Bosnie.

1641
02:27:31,861 --> 02:27:32,891
Vous allez où ?

1642
02:27:34,694 --> 02:27:35,937
En Yougoslavie.

1643
02:27:36,235 --> 02:27:37,313
Y a plus de Yougoslavie.

1644
02:27:39,110 --> 02:27:41,017
Comment ça ?

1645
02:27:41,318 --> 02:27:43,854
Fini. Y a plus de Yougoslavie.

1646
02:27:44,152 --> 02:27:44,981
On peut venir ?

1647
02:27:45,277 --> 02:27:47,102
Oui, si vous payez 1000 marks.

1648
02:27:47,651 --> 02:27:49,358
Ils ont payé eux aussi.

1649
02:27:52,776 --> 02:27:54,566
Ivan, attends...

1650
02:27:57,984 --> 02:27:59,774
Allons en Italie.

1651
02:27:59,943 --> 02:28:01,767
On mangera des spaghettis.

1652
02:28:01,942 --> 02:28:03,565
On boira du vin.

1653
02:28:03,942 --> 02:28:05,400
Partons avec eux.

1654
02:28:05,567 --> 02:28:08,056
Qu'est-ce qu'il veut dire,

1655
02:28:08,234 --> 02:28:10,473
plus de Yougoslavie ?

1656
02:28:10,650 --> 02:28:12,309
Je n'en peux plus, Ivan.

1657
02:28:12,484 --> 02:28:15,268
Je m'en vais en Italie ou au diable.

1658
02:28:17,067 --> 02:28:18,725
Je n'en peux plus.

1659
02:28:18,900 --> 02:28:20,558
Attendez !

1660
02:28:20,858 --> 02:28:22,683
Attendez-moi !

1661
02:28:27,150 --> 02:28:29,898
Bonne chance, Ivan !

1662
02:29:21,564 --> 02:29:23,140
Où...

1663
02:29:23,439 --> 02:29:25,892
étais-tu passé ?

1664
02:30:05,103 --> 02:30:06,679
Du sang...

1665
02:30:36,435 --> 02:30:38,473
Personne n'a vu mon Jovan ?

1666
02:30:38,643 --> 02:30:40,266
Non.

1667
02:30:43,018 --> 02:30:45,174
Armez !

1668
02:30:52,768 --> 02:30:54,095
Feu !

1669
02:30:56,018 --> 02:30:58,091
Il n'est nulle part...

1670
02:31:00,642 --> 02:31:02,716
Putains d'enculés de fascistes.

1671
02:31:33,099 --> 02:31:35,848
Je n'ai pas le temps de chicaner

1672
02:31:36,016 --> 02:31:38,718
sur des pourcentages.

1673
02:31:41,307 --> 02:31:43,214
Je suis venu t'aider,

1674
02:31:43,390 --> 02:31:45,096
sans tenir compte de nos différends

1675
02:31:45,265 --> 02:31:48,180
religieux, nationaux ou politiques.

1676
02:31:48,348 --> 02:31:50,339
Je ne demande qu'une chose :

1677
02:31:50,515 --> 02:31:52,719
Ne crie pas, sois poli.

1678
02:31:52,890 --> 02:31:55,129
Entre gens civilisés et raisonnables,

1679
02:31:55,306 --> 02:31:56,882
nous trouverons un accord.

1680
02:32:03,306 --> 02:32:05,592
Tu as besoin de moi, pas le contraire.

1681
02:32:17,639 --> 02:32:20,471
Tu es jeune, tu ne comprends pas.

1682
02:32:20,930 --> 02:32:22,423
Je comprends très bien.

1683
02:32:22,597 --> 02:32:24,552
Tu vis à l'étranger,

1684
02:32:24,722 --> 02:32:26,511
tu as oublié notre langue.

1685
02:32:26,680 --> 02:32:28,966
Trop cher. Tu comprends ?

1686
02:32:29,138 --> 02:32:30,547
Tu demandes trop.

1687
02:32:30,846 --> 02:32:33,513
Je demande le minimum.

1688
02:32:33,805 --> 02:32:35,594
3 marks par balle ?

1689
02:32:35,763 --> 02:32:36,544
Le minimum.

1690
02:32:36,721 --> 02:32:37,918
100 $ par grenade ?

1691
02:32:38,221 --> 02:32:40,295
Achète aux Hongrois, petit con !

1692
02:33:13,844 --> 02:33:15,799
Ivan...

1693
02:33:16,469 --> 02:33:18,376
Mon frère...

1694
02:33:20,886 --> 02:33:22,876
Que fais-tu, Ivan ?

1695
02:33:25,635 --> 02:33:27,756
Tu es devenu fou ?

1696
02:33:28,427 --> 02:33:30,334
C'est un péché de tuer son frère.

1697
02:33:30,510 --> 02:33:32,252
Non, Ivan !

1698
02:33:34,343 --> 02:33:36,298
Pardonne-moi, Ivan.

1699
02:33:38,218 --> 02:33:40,209
Je t'ai sauvé la vie trois fois.

1700
02:33:46,509 --> 02:33:48,547
Je t'ai sauvé la vie trois fois.

1701
02:33:49,634 --> 02:33:51,957
Ça fait mal, arrête !

1702
02:33:52,134 --> 02:33:54,006
Pardonne-moi, Ivan.

1703
02:33:54,634 --> 02:33:56,838
Dieu voit tout, Ivan.

1704
02:33:57,592 --> 02:34:00,424
Dieu te punira.

1705
02:34:00,759 --> 02:34:02,584
Il te punira !

1706
02:34:15,800 --> 02:34:18,169
Seigneur, pardonne-moi.

1707
02:35:42,879 --> 02:35:45,083
Que fais-tu ?

1708
02:35:53,462 --> 02:35:55,701
Mon amour...

1709
02:35:59,336 --> 02:36:01,576
Une guerre

1710
02:36:01,753 --> 02:36:03,992
n'est pas une guerre

1711
02:36:04,170 --> 02:36:07,120
tant que le frère

1712
02:36:07,294 --> 02:36:09,285
n'agresse pas son frère.

1713
02:36:19,585 --> 02:36:21,208
Mon amour.

1714
02:36:30,168 --> 02:36:32,123
Par ici, la vioque !

1715
02:36:33,626 --> 02:36:36,411
Jeune homme, c'est mon mari.

1716
02:36:36,585 --> 02:36:38,990
Magne-toi, j'ai dit !

1717
02:36:39,376 --> 02:36:41,166
Qu'est-ce que vous attendez ?

1718
02:36:41,334 --> 02:36:42,448
À terre !

1719
02:36:49,751 --> 02:36:50,994
Camarade commandant,

1720
02:36:51,167 --> 02:36:52,826
nous avons pris 16 Tchetniks,

1721
02:36:53,001 --> 02:36:54,197
30 Oustachis,

1722
02:36:54,375 --> 02:36:56,247
et trois casques bleus.

1723
02:36:56,667 --> 02:36:59,155
Plus deux profiteurs de guerre

1724
02:36:59,334 --> 02:37:01,289
en Mercedes.

1725
02:37:01,542 --> 02:37:03,118
On en fait quoi ?

1726
02:37:04,625 --> 02:37:05,999
Des profiteurs...

1727
02:37:07,000 --> 02:37:09,121
Exécution immédiate !

1728
02:37:52,789 --> 02:37:55,112
À vos ordres, camarade Blacky !

1729
02:37:55,289 --> 02:37:57,694
Poches fouillées, soldats désarmés.

1730
02:37:57,872 --> 02:37:59,697
Les passeports des profiteurs...

1731
02:37:59,872 --> 02:38:01,531
Je fais quoi de tous ces gens ?

1732
02:38:01,706 --> 02:38:03,328
Amène-les au puits.

1733
02:38:03,497 --> 02:38:05,535
Pas de trace de Jovan ? - Aucune.

1734
02:38:05,955 --> 02:38:07,863
Aucune...

1735
02:38:08,705 --> 02:38:10,363
Je proteste, monsieur.

1736
02:38:10,538 --> 02:38:12,031
Moi aussi, camarade.

1737
02:38:12,205 --> 02:38:13,828
Je suis pas un "camarade", monsieur.

1738
02:38:13,997 --> 02:38:15,904
Et je suis pas un "monsieur", camarade.

1739
02:38:16,080 --> 02:38:17,277
Vous êtes quoi ?

1740
02:38:17,455 --> 02:38:19,576
Oustachi, tchetnik, partisan ?

1741
02:38:19,746 --> 02:38:22,116
Je suis Petar Popara Blacky.

1742
02:38:22,288 --> 02:38:24,658
De quelle armée, camarade ?

1743
02:38:24,829 --> 02:38:25,943
La mienne.

1744
02:38:26,121 --> 02:38:28,526
Vous avez un supérieur ?

1745
02:38:29,538 --> 02:38:31,196
Oui, mon pays.

1746
02:38:31,371 --> 02:38:34,120
Putain d'enculé de fasciste.

1747
02:38:44,995 --> 02:38:47,116
Marko, mon frère !

1748
02:38:47,620 --> 02:38:49,278
Natalija...

1749
02:38:49,828 --> 02:38:51,487
mon amour !

1750
02:39:02,911 --> 02:39:05,316
Je ne trouve pas Jovan.

1751
02:39:23,118 --> 02:39:25,689
Mon âme saigne.

1752
02:39:32,326 --> 02:39:35,324
Mon âme saigne.

1753
02:40:33,490 --> 02:40:35,564
Tu vois, mon petit...

1754
02:40:36,823 --> 02:40:38,944
Qui aurait imaginé ça ?

1755
02:40:39,115 --> 02:40:40,738
Personne.

1756
02:40:43,740 --> 02:40:45,777
Imagine que toi aussi

1757
02:40:45,948 --> 02:40:47,938
tu aies un fils,

1758
02:40:48,364 --> 02:40:50,355
un bébé singe.

1759
02:40:51,406 --> 02:40:54,190
Et que quelqu'un te le cache.

1760
02:40:54,364 --> 02:40:56,817
Tu le cherches pendant des années,

1761
02:40:56,989 --> 02:40:59,856
mais tu ne le trouves...

1762
02:41:00,030 --> 02:41:01,772
nulle part.

1763
02:41:01,947 --> 02:41:03,440
Dis-moi...

1764
02:41:03,614 --> 02:41:05,569
ça ne te paraît pas triste ?

1765
02:41:08,863 --> 02:41:11,731
Et quel fils c'était !

1766
02:41:12,363 --> 02:41:14,733
Tu te souviens de mon Jovan ?

1767
02:41:15,446 --> 02:41:16,820
Comment il était ?

1768
02:41:16,988 --> 02:41:18,895
Un beau gaillard.

1769
02:41:19,071 --> 02:41:21,738
C'était moi tout craché.

1770
02:41:25,779 --> 02:41:28,398
Plus de soleil

1771
02:41:29,404 --> 02:41:32,521
Plus de lune

1772
02:41:34,445 --> 02:41:36,566
Papa ! Papa !

1773
02:41:38,237 --> 02:41:39,943
Tu as entendu ça ?

1774
02:41:40,112 --> 02:41:41,688
Tu as entendu ?

1775
02:41:42,778 --> 02:41:44,319
Jovan !

1776
02:41:45,028 --> 02:41:46,900
Mon fils !

1777
02:42:00,653 --> 02:42:02,809
Soleil de ma vie !

1778
02:43:58,147 --> 02:44:00,137
Jovan, mon fils !

1779
02:44:00,522 --> 02:44:03,389
Je savais que je te retrouverais.

1780
02:44:03,563 --> 02:44:05,139
Qui a organisé tout ça ?

1781
02:44:05,313 --> 02:44:06,936
Maman.

1782
02:44:09,230 --> 02:44:10,936
À la tienne !

1783
02:44:16,854 --> 02:44:17,932
Mon vieux !

1784
02:44:18,813 --> 02:44:21,810
Elle était vraiment obligée de venir ?

1785
02:44:21,979 --> 02:44:24,468
La femme de mon ami ? Tu es folle ?

1786
02:44:25,062 --> 02:44:26,685
J'ai des yeux pour voir.

1787
02:44:26,854 --> 02:44:28,051
Pour voir quoi ?

1788
02:44:28,229 --> 02:44:29,638
Je ne suis pas bête.

1789
02:44:29,812 --> 02:44:31,091
Ils sont mariés.

1790
02:44:43,603 --> 02:44:45,144
Mon ami !

1791
02:44:45,311 --> 02:44:47,467
Natalija se sent un peu gênée.

1792
02:45:08,602 --> 02:45:10,343
Je te présente.

1793
02:45:10,518 --> 02:45:12,094
La femme de mon ami.

1794
02:45:12,268 --> 02:45:14,058
Enchantée.

1795
02:45:17,893 --> 02:45:19,386
Plus fort, la musique !

1796
02:45:19,560 --> 02:45:21,764
Bravo, Vera !

1797
02:45:41,350 --> 02:45:43,554
Oublions le passé.

1798
02:45:49,850 --> 02:45:51,887
Il a grandi si vite. Regarde-le.

1799
02:45:52,058 --> 02:45:53,681
Costaud, hein ?

1800
02:45:56,433 --> 02:45:58,838
Quinze ans, Vera.

1801
02:45:59,016 --> 02:46:00,971
Comment ça, quinze ? Vingt.

1802
02:46:01,141 --> 02:46:02,799
Non, quinze. - Vingt.

1803
02:46:02,974 --> 02:46:04,384
Quinze ! - Vingt !

1804
02:46:04,558 --> 02:46:06,513
Je connais l'âge de mon fils.

1805
02:46:07,516 --> 02:46:09,092
Ce qu'elle peut m'énerver.

1806
02:46:09,766 --> 02:46:11,424
Mon trésor !

1807
02:46:12,891 --> 02:46:15,344
Surette ! - Bato !

1808
02:46:15,515 --> 02:46:16,925
Mon frère chéri !

1809
02:46:17,099 --> 02:46:19,468
Mais tu danses !

1810
02:46:19,640 --> 02:46:22,342
Regarde, Marko, il danse.

1811
02:46:22,932 --> 02:46:24,211
Regarde, Marko !

1812
02:46:24,390 --> 02:46:26,048
Dansons ensemble !

1813
02:46:33,765 --> 02:46:35,554
Tu me pardonnes ?

1814
02:46:35,723 --> 02:46:37,002
Je peux pardonner,

1815
02:46:37,181 --> 02:46:38,674
mais je ne peux pas oublier.

1816
02:46:44,347 --> 02:46:46,302
Nous avons construit de nouvelles maisons

1817
02:46:46,472 --> 02:46:48,095
avec des toits rouges

1818
02:46:48,264 --> 02:46:50,503
où les cigognes feront leur nid,

1819
02:46:51,055 --> 02:46:53,970
et des portes ouvertes à nos invités.

1820
02:46:54,139 --> 02:46:56,757
Nous remercierons la terre qui nourrit,

1821
02:46:56,930 --> 02:46:58,837
le soleil qui réchauffe,

1822
02:46:59,013 --> 02:47:00,755
et les champs qui évoquent

1823
02:47:00,930 --> 02:47:03,051
l'herbe verte de notre patrie.

1824
02:47:03,221 --> 02:47:05,757
Avec douleur, chagrin et joie,

1825
02:47:05,930 --> 02:47:08,004
nous nous rappellerons notre pays,

1826
02:47:08,180 --> 02:47:10,253
en racontant à nos enfants des histoires

1827
02:47:10,429 --> 02:47:12,633
qui débutent comme un conte de fées :

1828
02:47:12,804 --> 02:47:15,293
"Il était une fois un pays..."

1829
02:48:01,677 --> 02:48:06,381
Cette histoire n'a pas de fin...

1830
02:48:07,083 --> 02:48:10,309
-

