1
00:01:21,372 --> 00:01:22,414
Tout va bien ?

2
00:01:23,083 --> 00:01:23,916
Oui.

3
00:01:25,085 --> 00:01:26,168
Besoin d'aide ?

4
00:01:26,878 --> 00:01:27,753
Non.

5
00:01:36,137 --> 00:01:38,055
Annie ?
Qu'est-ce que tu fais ?

6
00:01:39,099 --> 00:01:40,432
Ça va, papa.

7
00:01:58,743 --> 00:02:00,828
Qu'est-ce qui se passe ?

8
00:02:08,044 --> 00:02:08,710
Annie ?

9
00:03:07,020 --> 00:03:07,978
Papa ?

10
00:03:09,189 --> 00:03:10,022
Bonsoir.

11
00:03:10,815 --> 00:03:12,024
Je t'aime.

12
00:03:13,234 --> 00:03:15,527
Je sais... je sais.

13
00:03:16,529 --> 00:03:19,114
Je voulais que tu saches
que je t'aime fort.

14
00:03:23,244 --> 00:03:26,622
Je te demande pardon
d'être si odieuse parfois.

15
00:03:28,958 --> 00:03:30,834
C'est plus fort que moi.

16
00:03:36,132 --> 00:03:38,383
Mais en tout cas, je t'aime.

17
00:03:40,803 --> 00:03:42,846
Je vous aime tous les deux.

18
00:05:16,065 --> 00:05:17,024
Salut, Jay.

19
00:05:18,067 --> 00:05:18,984
Quoi de neuf ?

20
00:05:19,986 --> 00:05:22,738
Rien.
Paul et Yara sont là.

21
00:05:22,947 --> 00:05:24,865
On va regarder un film.
Ça te dit ?

22
00:05:25,783 --> 00:05:27,451
Je sors ce soir.

23
00:05:27,994 --> 00:05:28,994
Avec ce type ?

24
00:05:31,122 --> 00:05:32,164
Il me plaît.

25
00:05:34,876 --> 00:05:35,834
À moi aussi.

26
00:05:55,521 --> 00:05:56,396
Je vous vois.

27
00:06:27,512 --> 00:06:29,304
Vous craignez une surcharge.

28
00:06:30,306 --> 00:06:31,848
Le courant est insuffisant

29
00:06:32,016 --> 00:06:34,059
sauf s'il provient d'une source...

30
00:06:35,061 --> 00:06:36,311
assez puissante.

31
00:06:37,146 --> 00:06:40,524
Et vous êtes intelligent, docteur,
peut-être même trop.

32
00:06:41,025 --> 00:06:43,193
Qui vous dit que je fournirai l'info ?

33
00:06:43,611 --> 00:06:46,405
C'est la seule façon pour vous
de rester en vie

34
00:06:46,572 --> 00:06:48,115
quand l'heure viendra.

35
00:06:48,282 --> 00:06:50,659
Vous serez transporté
sur notre plateforme...

36
00:06:50,827 --> 00:06:52,035
Tu lis quoi ?

37
00:06:53,162 --> 00:06:54,413
"L'Idiot".

38
00:06:55,540 --> 00:06:56,832
C'est bon ?

39
00:06:57,750 --> 00:06:59,251
Je sais pas encore.

40
00:06:59,502 --> 00:07:00,961
Ça parle de Paul.

41
00:07:02,296 --> 00:07:03,046
Salut, Jay.

42
00:07:04,549 --> 00:07:05,549
Salut, Paul.

43
00:07:10,513 --> 00:07:11,471
Arrête !

44
00:07:13,558 --> 00:07:14,599
J'ai une idée.

45
00:07:14,892 --> 00:07:15,809
Laquelle ?

46
00:07:18,729 --> 00:07:20,021
Elle est partie.

47
00:08:48,611 --> 00:08:50,403
Tu as déjà joué au jeu du troc ?

48
00:08:51,322 --> 00:08:52,614
Non, c'est quoi ?

49
00:08:52,823 --> 00:08:54,324
C'est observer les gens.

50
00:08:54,492 --> 00:08:57,118
On y jouait avec ma sœur
quand on s'ennuyait.

51
00:08:57,286 --> 00:08:58,662
Tu t'ennuies là ?

52
00:08:59,121 --> 00:09:01,539
Non, tais-toi, laisse-moi finir.

53
00:09:02,792 --> 00:09:04,042
Comment on y joue ?

54
00:09:04,877 --> 00:09:09,631
Tu regardes les gens qui t'entourent,
comme ça, sans en avoir l'air.

55
00:09:12,885 --> 00:09:14,302
Sans me le dire,

56
00:09:14,887 --> 00:09:17,305
choisis quelqu'un
avec qui tu veux troquer ta place.

57
00:09:17,473 --> 00:09:20,433
Ça peut être n'importe qui.
Choisis au hasard.

58
00:09:26,232 --> 00:09:27,524
Compris.

59
00:09:28,276 --> 00:09:31,486
J'ai droit à 2 questions
pour deviner qui tu as choisi

60
00:09:31,654 --> 00:09:33,863
et pourquoi tu veux troquer ta place.

61
00:09:34,865 --> 00:09:36,283
O.K., bonne chance.

62
00:09:42,957 --> 00:09:44,040
Ce type.

63
00:09:47,086 --> 00:09:47,711
Non.

64
00:09:48,671 --> 00:09:50,880
Bon, qui tu as choisi ?

65
00:09:52,842 --> 00:09:53,675
Lui.

66
00:09:55,678 --> 00:09:56,678
Le papa ?

67
00:09:57,096 --> 00:09:58,138
Non, le fils.

68
00:09:58,472 --> 00:10:01,016
C'est trop cool
d'avoir la vie devant soi.

69
00:10:01,934 --> 00:10:04,978
Arrête, tu n'es pas vieux.
T'as que 21 ans.

70
00:10:06,063 --> 00:10:07,522
Je sais, mais...

71
00:10:08,733 --> 00:10:09,899
il est trop heureux.

72
00:10:11,610 --> 00:10:13,903
Et à cet âge,
tu pisses quand tu veux.

73
00:10:14,613 --> 00:10:15,655
Liberté totale.

74
00:10:15,823 --> 00:10:18,158
Oui, il peut se lâcher là, s'il veut.

75
00:10:18,326 --> 00:10:21,328
Absolument,
ce que je peux pas faire maintenant.

76
00:10:26,709 --> 00:10:27,876
Bon, à moi.

77
00:10:40,264 --> 00:10:41,431
C'est bon.

78
00:10:53,694 --> 00:10:55,320
La fille en jaune.

79
00:10:57,531 --> 00:10:58,448
Où ?

80
00:11:00,034 --> 00:11:01,451
Elle est là.

81
00:11:02,453 --> 00:11:03,661
Je la vois pas.

82
00:11:04,205 --> 00:11:04,954
Elle est là !

83
00:11:09,960 --> 00:11:11,044
Tu me fais marcher ?

84
00:11:12,880 --> 00:11:14,798
Excuse-moi mais je la vois pas.

85
00:11:14,965 --> 00:11:16,132
On y va ?

86
00:11:16,926 --> 00:11:20,303
Je me sens pas bien.
On retourne à la voiture ?

87
00:11:21,931 --> 00:11:24,057
On est partis à cause de quelqu'un ?

88
00:11:24,892 --> 00:11:26,684
Ton ex était là ?

89
00:11:26,936 --> 00:11:30,397
La fille en jaune, tu la connaissais ?

90
00:11:30,731 --> 00:11:32,524
Non, je me suis senti mal.

91
00:11:32,691 --> 00:11:34,234
Ça va mieux dehors.

92
00:12:22,950 --> 00:12:24,742
Merci de marcher avec moi.

93
00:12:26,287 --> 00:12:27,787
Maman sait que tu fumes.

94
00:12:28,914 --> 00:12:31,583
Elle dira rien
tant qu'elle ne me voit pas.

95
00:12:31,750 --> 00:12:33,835
Elle te prendrait tes cigarettes.

96
00:12:35,754 --> 00:12:37,297
Et avec Hugh, ça va ?

97
00:12:38,883 --> 00:12:39,757
Bien.

98
00:12:40,801 --> 00:12:41,801
À vrai dire...

99
00:12:42,761 --> 00:12:44,804
Il était bizarre hier soir.

100
00:12:45,931 --> 00:12:46,806
Comment ça ?

101
00:12:48,392 --> 00:12:50,393
Il a dit qu'il se sentait pas bien

102
00:12:50,561 --> 00:12:52,562
mais un truc le tracassait.

103
00:12:54,815 --> 00:12:55,982
Vous avez...

104
00:12:56,984 --> 00:12:57,650
Non.

105
00:12:58,819 --> 00:13:00,862
Je sais qu'il en a envie, mais...

106
00:13:02,573 --> 00:13:04,157
Il était différent hier soir.

107
00:13:11,373 --> 00:13:12,457
Je sens mauvais ?

108
00:13:14,084 --> 00:13:17,212
Comme un coca-cerise-banane
à la nicotine.

109
00:13:17,755 --> 00:13:19,005
Mon préféré !

110
00:13:19,173 --> 00:13:20,473
Maman va adorer.

111
00:14:47,845 --> 00:14:49,545
Retournons à la voiture.

112
00:16:17,518 --> 00:16:18,726
C'est drôle,

113
00:16:18,977 --> 00:16:22,605
je rêvais d'avoir l'âge
de sortir avec des garçons.

114
00:16:23,148 --> 00:16:25,525
D'être en voiture avec des amis.

115
00:16:27,861 --> 00:16:29,904
Je m'imaginais

116
00:16:30,405 --> 00:16:33,533
en train de tenir la main
d'un garçon craquant,

117
00:16:34,660 --> 00:16:36,369
d'écouter la radio

118
00:16:37,538 --> 00:16:39,372
et de rouler sur une jolie route,

119
00:16:40,082 --> 00:16:41,666
peut-être vers le nord

120
00:16:42,584 --> 00:16:45,002
quand les arbres changent de couleur.

121
00:16:50,676 --> 00:16:52,760
Il s'agit pas d'aller quelque part...

122
00:16:56,014 --> 00:16:58,266
mais plutôt de se sentir libre.

123
00:17:00,853 --> 00:17:04,355
Quand on est assez grand,
on va où, hein ?

124
00:18:18,388 --> 00:18:19,388
Jay ?

125
00:18:20,974 --> 00:18:22,058
Tu es réveillée ?

126
00:18:26,396 --> 00:18:27,438
Je suis désolé.

127
00:18:30,859 --> 00:18:32,109
Tu fais quoi ?

128
00:18:38,617 --> 00:18:40,159
Je te ferai aucun mal.

129
00:18:40,953 --> 00:18:41,994
T'inquiète pas.

130
00:18:49,419 --> 00:18:51,212
Tu me croiras peut-être pas,

131
00:18:52,339 --> 00:18:54,674
mais souviens-toi de ce que je te dis.

132
00:19:03,350 --> 00:19:04,517
Cette chose...

133
00:19:07,145 --> 00:19:08,646
elle va te suivre.

134
00:19:14,569 --> 00:19:15,987
Quelqu'un me l'a passée...

135
00:19:17,906 --> 00:19:19,532
et je te l'ai refilée.

136
00:19:20,867 --> 00:19:21,993
Dans la voiture.

137
00:19:24,913 --> 00:19:27,498
Elle ressemblera
à quelqu'un que tu connais

138
00:19:27,666 --> 00:19:29,709
ou à un inconnu dans la foule...

139
00:19:31,253 --> 00:19:33,504
Tout ce qui l'aidera à t'approcher.

140
00:19:35,340 --> 00:19:37,008
Ça peut être n'importe qui.

141
00:19:38,552 --> 00:19:40,261
Mais elle viendra seule.

142
00:19:43,932 --> 00:19:44,807
À l'aide.

143
00:19:47,602 --> 00:19:48,728
À l'aide !

144
00:19:49,479 --> 00:19:50,646
Parfois...

145
00:19:51,231 --> 00:19:54,817
Parfois, la chose ressemble...
à des gens que tu aimes,

146
00:19:55,527 --> 00:19:57,028
pour te faire du mal.

147
00:20:10,917 --> 00:20:11,959
Je la vois.

148
00:20:39,279 --> 00:20:40,363
C'est qui ?

149
00:20:54,669 --> 00:20:56,462
Tu peux t'en débarrasser

150
00:20:56,671 --> 00:20:58,798
en couchant le plus vite possible.

151
00:20:59,341 --> 00:21:00,633
C'est ta meilleure chance.

152
00:21:00,801 --> 00:21:04,261
Si elle te tue, elle remontera à moi.
Tu saisis ?

153
00:21:12,396 --> 00:21:14,188
Tu veux quoi, putain ?

154
00:21:17,984 --> 00:21:19,568
Je fais ça pour t'aider.

155
00:21:20,237 --> 00:21:22,113
Pour te prouver que c'est réel.

156
00:21:33,208 --> 00:21:34,375
Aide-moi !

157
00:21:48,515 --> 00:21:51,392
Va pas dans des endroits
sans issues de secours.

158
00:21:51,560 --> 00:21:53,394
Elle est lente mais pas idiote.

159
00:22:09,369 --> 00:22:10,536
Je peux en avoir ?

160
00:22:11,163 --> 00:22:12,079
Oui.

161
00:22:16,877 --> 00:22:18,043
Écoutez ça :

162
00:22:18,962 --> 00:22:21,755
"Si l'un de nous est confronté
à l'inévitable,

163
00:22:22,340 --> 00:22:24,717
"comme la maison qui s'écroule,

164
00:22:25,135 --> 00:22:27,887
"on doit avoir très envie de s'asseoir,

165
00:22:28,054 --> 00:22:30,014
"de fermer les yeux et d'attendre.

166
00:22:30,599 --> 00:22:31,891
"Advienne que pourra."

167
00:22:32,684 --> 00:22:34,977
C'est pour ça qu'on est sous le porche.

168
00:22:37,606 --> 00:22:38,731
Ta mère dort déjà ?

169
00:22:40,025 --> 00:22:41,233
Quasiment sûr.

170
00:22:41,860 --> 00:22:43,694
Elle se réveille à 5 h 15.

171
00:22:44,070 --> 00:22:45,488
Ça me tuerait.

172
00:22:45,655 --> 00:22:48,240
Au fait... où est Jay ?

173
00:22:49,784 --> 00:22:50,826
Elle est sortie.

174
00:22:53,455 --> 00:22:54,163
À toi.

175
00:22:55,290 --> 00:22:55,998
Avec qui ?

176
00:22:55,999 --> 00:22:56,290
Avec qui ?

177
00:22:57,250 --> 00:22:58,667
Un nouveau.

178
00:22:58,835 --> 00:23:00,127
Évidemment...

179
00:23:00,295 --> 00:23:02,046
Ta sœur est si jolie.
C'est agaçant.

180
00:23:02,589 --> 00:23:03,589
Oui, agaçant.

181
00:23:03,757 --> 00:23:05,049
Et elle est sympa.

182
00:23:21,608 --> 00:23:22,358
Tout va bien ?

183
00:23:31,618 --> 00:23:33,494
La laisse pas te toucher.

184
00:24:16,371 --> 00:24:17,580
Qu'est-il arrivé ?

185
00:24:19,165 --> 00:24:20,332
Je sais pas.

186
00:24:24,337 --> 00:24:26,171
Ces gens sont barjots.

187
00:24:33,471 --> 00:24:35,055
C'était consenti ?

188
00:24:37,976 --> 00:24:38,976
Oui.

189
00:24:41,021 --> 00:24:42,938
Vous connaissiez cette femme ?

190
00:24:46,985 --> 00:24:47,818
Non.

191
00:24:49,613 --> 00:24:51,155
Vous êtes allée chez lui ?

192
00:24:55,201 --> 00:24:56,785
Je sais où est sa maison

193
00:24:57,787 --> 00:24:59,455
mais j'y suis pas entrée.

194
00:25:01,875 --> 00:25:04,168
Il disait en avoir honte.

195
00:25:54,386 --> 00:25:56,053
Elle a attrapé quelque chose ?

196
00:25:57,764 --> 00:25:59,014
Ils pensent pas.

197
00:26:00,725 --> 00:26:01,850
Pauvre Jamie.

198
00:26:03,728 --> 00:26:07,439
Apparemment,
il a loué la maison sous un faux nom.

199
00:26:07,816 --> 00:26:09,274
Il est introuvable.

200
00:26:10,068 --> 00:26:11,318
Mon Dieu !

201
00:26:12,028 --> 00:26:14,405
Ce qu'il lui a dit me brise le cœur.

202
00:26:14,572 --> 00:26:16,073
C'est malsain.

203
00:27:21,264 --> 00:27:24,016
"Que n'ai-je été deux pinces ruinées

204
00:27:24,642 --> 00:27:28,020
"foulant le fond
des mers silencieuses.

205
00:27:29,355 --> 00:27:31,774
"L'après-midi, le soir

206
00:27:31,941 --> 00:27:33,776
"dort si paisiblement !

207
00:27:34,652 --> 00:27:36,987
"Lissé par de longs doigts,

208
00:27:37,155 --> 00:27:39,865
"assoupi, épuisé,

209
00:27:40,033 --> 00:27:41,575
"ou se prétendant malade,

210
00:27:41,743 --> 00:27:43,410
"couché sur le plancher,

211
00:27:43,578 --> 00:27:45,954
"tout près de toi et de moi.

212
00:27:46,247 --> 00:27:51,126
"Devrais-je, après le thé,
les gâteaux et les glaces,

213
00:27:51,544 --> 00:27:55,464
"avoir la force de pousser l'instant
jusqu'à la crise ?

214
00:27:55,757 --> 00:27:58,509
"Mais, bien qu'ayant jeûné,

215
00:27:58,676 --> 00:28:00,511
"pleuré et prié

216
00:28:01,262 --> 00:28:05,015
"bien que j'aie vu mon crâne dégarni,

217
00:28:05,183 --> 00:28:07,142
"amené sur un plateau,

218
00:28:07,310 --> 00:28:10,479
"je ne suis pas prophète et qu'importe.

219
00:28:11,231 --> 00:28:14,733
"J'ai vu le moment
de ma grandeur vaciller.

220
00:28:15,276 --> 00:28:18,070
"J'ai vu l'éternel Laquais

221
00:28:18,780 --> 00:28:20,864
"tenir mon manteau et ricaner.

222
00:28:21,282 --> 00:28:24,243
"Bref, j'avais peur.

223
00:28:24,786 --> 00:28:28,163
"Aurait-ce été la peine en fait,

224
00:28:28,998 --> 00:28:32,417
"après les tasses, la marmelade, le thé,

225
00:28:33,002 --> 00:28:34,336
"parmi la porcelaine

226
00:28:34,504 --> 00:28:37,172
"et les quelques mots échangés,

227
00:28:37,465 --> 00:28:39,007
"aurait-ce été la peine

228
00:28:39,175 --> 00:28:41,927
"de rembarrer l'affaire d'un sourire,

229
00:28:42,345 --> 00:28:44,555
"de presser l'univers en une boule,

230
00:28:45,306 --> 00:28:47,182
"de la faire rouler

231
00:28:47,350 --> 00:28:49,810
"vers une question bouleversante
et dire :

232
00:28:49,978 --> 00:28:53,105
"Je suis Lazare,
je reviens d'entre les morts.

233
00:28:53,648 --> 00:28:55,774
"Je reviens pour te dire tout

234
00:28:55,942 --> 00:28:58,110
"et je te dirai tout."

235
00:29:07,579 --> 00:29:08,620
S'il vous plaît.

236
00:29:39,652 --> 00:29:40,402
Bonjour.

237
00:30:43,049 --> 00:30:45,425
Il y avait une vieille au lycée.

238
00:30:46,219 --> 00:30:47,928
Elle me fixait.

239
00:30:49,430 --> 00:30:51,264
Elle avait l'air de me suivre.

240
00:30:52,558 --> 00:30:53,517
Tu la connais ?

241
00:30:54,227 --> 00:30:56,103
Non, mais elle m'a fait flipper.

242
00:30:57,605 --> 00:30:59,231
J'ai séché les cours.

243
00:31:00,733 --> 00:31:02,401
Elle t'a dit quelque chose ?

244
00:31:07,031 --> 00:31:08,323
Hugh m'a dit...

245
00:31:09,242 --> 00:31:10,993
qu'il me l'avait refilée

246
00:31:12,704 --> 00:31:14,871
et que quelque chose me suivrait.

247
00:31:15,707 --> 00:31:17,833
C'est des conneries, Jamie.

248
00:31:21,295 --> 00:31:22,504
Je sais.

249
00:31:24,757 --> 00:31:27,134
Qu'est-ce qui est censé te suivre ?

250
00:31:29,262 --> 00:31:30,262
Je sais pas.

251
00:31:31,848 --> 00:31:33,223
Parles-en à maman.

252
00:31:33,391 --> 00:31:34,016
Non.

253
00:31:35,560 --> 00:31:37,144
Je m'inquiète pour toi.

254
00:31:38,104 --> 00:31:41,023
Je peux passer la nuit ici
si tu veux.

255
00:31:41,190 --> 00:31:42,149
Non !

256
00:31:42,400 --> 00:31:43,567
Sur le canapé.

257
00:31:47,113 --> 00:31:48,488
Alors, sur le canapé.

258
00:31:48,823 --> 00:31:51,950
Tu risques de voir Paul
chevaucher ta jambe.

259
00:31:54,203 --> 00:31:56,997
Je préfère ignorer
cette insulte à ma personne.

260
00:31:59,333 --> 00:32:01,084
Verrouille ta porte...

261
00:32:02,003 --> 00:32:02,919
Écoute,

262
00:32:03,421 --> 00:32:06,465
je resterai éveillé toute la nuit
pour surveiller.

263
00:32:07,216 --> 00:32:09,426
Il t'arrivera rien, d'accord ?

264
00:32:50,593 --> 00:32:52,636
On dirait une voix de fille.

265
00:32:52,887 --> 00:32:53,804
Une fille ?

266
00:32:54,472 --> 00:32:55,430
Peut-être.

267
00:32:56,849 --> 00:32:58,683
Ou un... monstre.

268
00:32:59,102 --> 00:33:00,060
André !

269
00:33:01,771 --> 00:33:04,397
Arrête de le taquiner.
Il est amoureux.

270
00:33:44,188 --> 00:33:45,480
J'arrive pas à dormir.

271
00:33:46,107 --> 00:33:47,107
Pas là-bas.

272
00:33:48,609 --> 00:33:49,818
Pas grave.

273
00:33:50,444 --> 00:33:51,528
Dors là.

274
00:34:25,188 --> 00:34:26,438
Est-ce que ça va ?

275
00:34:31,944 --> 00:34:33,612
Tout se passera bien.

276
00:34:36,741 --> 00:34:37,908
C'est drôle.

277
00:34:38,075 --> 00:34:41,244
J'ai pas passé de nuit ici
depuis notre enfance.

278
00:34:45,708 --> 00:34:47,292
Y a une bonne raison.

279
00:34:47,627 --> 00:34:48,668
Tais-toi.

280
00:34:48,836 --> 00:34:50,712
Je suis sérieux.

281
00:34:53,174 --> 00:34:55,091
C'est cool de te voir un peu.

282
00:35:11,525 --> 00:35:13,401
Tu as été mon premier baiser.

283
00:35:16,239 --> 00:35:17,239
Je sais.

284
00:35:18,908 --> 00:35:20,408
J'ai pas été le tien ?

285
00:35:22,078 --> 00:35:24,246
Non... en fait, oui.

286
00:35:27,375 --> 00:35:29,209
Puis tu as embrassé Kelly.

287
00:35:31,837 --> 00:35:33,088
Elle me l'a dit.

288
00:35:34,674 --> 00:35:36,841
Embrasser deux sœurs.
C'est dégueu.

289
00:35:41,180 --> 00:35:42,264
Tu te souviens

290
00:35:42,723 --> 00:35:45,475
du jour où on a trouvé

291
00:35:45,643 --> 00:35:47,102
des revues pornos

292
00:35:47,270 --> 00:35:49,104
près de la Pizzeria ?

293
00:35:49,272 --> 00:35:50,438
Oui !

294
00:35:51,232 --> 00:35:52,899
On était des gosses débiles.

295
00:35:53,067 --> 00:35:54,150
Ridicules.

296
00:35:55,194 --> 00:35:57,362
On était assis
sur la pelouse de Greg

297
00:35:57,738 --> 00:35:59,239
avec ces revues cochonnes

298
00:35:59,615 --> 00:36:02,367
éparpillées partout
et on ricanait.

299
00:36:02,535 --> 00:36:04,744
On ignorait que c'était aussi grave.

300
00:36:05,246 --> 00:36:06,746
Et la mère de Greg !

301
00:36:07,164 --> 00:36:10,667
Sa tronche, quand elle nous a vus
regarder ces horreurs !

302
00:36:11,294 --> 00:36:13,003
Je me suis sauvée si vite !

303
00:36:13,421 --> 00:36:14,963
Elle a appelé ma mère

304
00:36:15,548 --> 00:36:17,966
qui m'a fait un sermon sur le sexe.

305
00:36:18,384 --> 00:36:19,384
J'y ai eu droit.

306
00:36:20,261 --> 00:36:21,553
C'est quoi, ça ?

307
00:36:21,846 --> 00:36:22,762
Va voir.

308
00:36:39,905 --> 00:36:43,283
Une fenêtre de la cuisine est brisée
mais il y a personne.

309
00:36:43,659 --> 00:36:44,617
T'es sûr ?

310
00:36:44,785 --> 00:36:47,120
Celui qui a fait ça a dû filer.

311
00:36:47,663 --> 00:36:49,039
Appelons la police.

312
00:36:49,498 --> 00:36:51,374
Je dis à ta sœur d'appeler.

313
00:39:00,171 --> 00:39:01,629
Jay, tu peux ouvrir ?

314
00:39:01,964 --> 00:39:03,339
C'est dans la maison !

315
00:39:03,507 --> 00:39:04,382
Qu'y a-t-il ?

316
00:39:04,550 --> 00:39:06,176
Y a rien dans la maison.

317
00:39:08,345 --> 00:39:09,387
Je l'ai vue !

318
00:39:11,182 --> 00:39:12,724
Ouvre la porte, tu veux ?

319
00:39:13,017 --> 00:39:14,225
C'est dans la cuisine.

320
00:39:14,393 --> 00:39:16,144
Il ne t'arrivera rien.

321
00:39:16,312 --> 00:39:18,313
Ouvre et on va résoudre ça.

322
00:39:18,481 --> 00:39:20,023
Il n'y a rien ici.

323
00:39:47,593 --> 00:39:49,093
Jay, assieds-toi.

324
00:39:51,013 --> 00:39:52,180
Je veux de l'eau !

325
00:39:52,806 --> 00:39:54,265
Je veux de l'eau !

326
00:39:54,725 --> 00:39:55,725
J'y vais.

327
00:39:55,893 --> 00:39:56,809
Reste ici !

328
00:40:04,235 --> 00:40:06,194
Y a un truc qui va pas chez moi.

329
00:40:07,863 --> 00:40:10,949
Quelqu'un a brisé la fenêtre,
c'est vrai.

330
00:40:11,116 --> 00:40:13,201
J'ai vu une fille dans la cuisine !

331
00:40:16,247 --> 00:40:16,955
Je t'aime.

332
00:40:18,040 --> 00:40:19,123
Tout va bien.

333
00:40:20,084 --> 00:40:21,584
Tu ne me crois pas.

334
00:40:23,462 --> 00:40:24,420
Maman ?

335
00:40:42,523 --> 00:40:43,940
Maman, c'est toi ?

336
00:40:44,316 --> 00:40:45,608
Non, c'est moi.

337
00:40:46,235 --> 00:40:48,111
- Yara ?
- Oui.

338
00:40:49,029 --> 00:40:49,862
N'ouvre pas !

339
00:40:53,742 --> 00:40:55,368
Tu vois ?
Tout va bien.

340
00:41:00,874 --> 00:41:01,833
Attention !

341
00:41:04,295 --> 00:41:05,378
Que fais-tu ?

342
00:41:23,355 --> 00:41:24,814
Jay, attends !

343
00:43:10,754 --> 00:43:12,338
Tu aurais pu te blesser !

344
00:43:12,506 --> 00:43:14,132
Qu'est-ce qui t'a pris ?

345
00:43:18,804 --> 00:43:20,179
J'ai peur !

346
00:43:21,181 --> 00:43:24,100
Moi aussi.
Nous allons résoudre ça.

347
00:43:24,268 --> 00:43:25,893
Dis rien à maman.

348
00:43:27,271 --> 00:43:29,522
Elle flipperait
et ne me croirait pas.

349
00:43:30,274 --> 00:43:32,442
Je sais.
Ça va aller.

350
00:43:33,068 --> 00:43:34,485
Qu'est-ce que tu fuis ?

351
00:43:38,240 --> 00:43:39,449
Tu vois ça ?

352
00:43:41,201 --> 00:43:41,909
Oui.

353
00:43:43,203 --> 00:43:44,620
C'est une personne.

354
00:43:46,498 --> 00:43:47,248
Greg ?

355
00:43:47,416 --> 00:43:49,500
Que se passe-t-il ?
Tout va bien ?

356
00:43:49,668 --> 00:43:51,377
Quelqu'un est entré chez elles.

357
00:43:51,545 --> 00:43:52,503
Merde !

358
00:43:53,130 --> 00:43:54,714
Elle a appelé la police ?

359
00:43:56,341 --> 00:43:57,717
Je veux pas rentrer.

360
00:43:58,010 --> 00:43:59,218
Tu veux aller où ?

361
00:44:03,849 --> 00:44:05,558
Je dois le retrouver.

362
00:44:06,435 --> 00:44:07,935
Celui qui est entré ?

363
00:44:09,980 --> 00:44:10,938
Non.

364
00:44:11,857 --> 00:44:12,690
Hugh ?

365
00:44:16,361 --> 00:44:17,695
Il t'a fait quoi ?

366
00:44:26,955 --> 00:44:28,331
Tu t'en vas ?

367
00:44:29,124 --> 00:44:32,418
Je vais chercher ma voiture.
Quelqu'un doit conduire.

368
00:47:15,540 --> 00:47:16,540
Bon sang !

369
00:48:53,805 --> 00:48:55,014
Viens voir ça.

370
00:48:59,811 --> 00:49:00,770
Quoi ?

371
00:49:01,605 --> 00:49:02,605
C'est lui ?

372
00:49:05,484 --> 00:49:06,984
Tu reconnais le blouson ?

373
00:49:08,320 --> 00:49:09,361
C'était au lycée.

374
00:49:10,739 --> 00:49:12,907
Quelqu'un doit connaître
son vrai nom.

375
00:49:15,035 --> 00:49:17,995
Bonjour, c'est l'heure des annonces
de l'après-midi.

376
00:49:18,163 --> 00:49:21,624
Pour toutes celles voulant s'inscrire
au club de lacrosse,

377
00:49:21,792 --> 00:49:26,545
il y aura une réunion d'information
après les cours.

378
00:49:27,089 --> 00:49:28,881
Dernier rappel pour les catcheurs.

379
00:49:29,049 --> 00:49:32,259
Veuillez remettre vos attestations
à M. Dwiggen ce jour

380
00:49:32,427 --> 00:49:36,597
et noter que votre cérémonie
aura lieu dimanche à 15 h.

381
00:49:36,932 --> 00:49:38,974
C'est de nouveau le temps
de notre spectacle annuel.

382
00:49:39,142 --> 00:49:43,729
Cette année il se déroulera
ce soir de 19 h à 21 h 30

383
00:49:43,897 --> 00:49:47,483
et une 2e représentation
aura lieu demain à 14 h et à 19 h.

384
00:49:47,651 --> 00:49:51,445
Tarif étudiant 5 $
et 7 $ pour les adultes.

385
00:49:51,613 --> 00:49:54,865
Très bon week-end à tous et à lundi.

386
00:50:54,009 --> 00:50:56,010
- Ils le connaissent ?
- Oui.

387
00:50:56,178 --> 00:50:57,386
Il s'appelle Jeff.

388
00:50:57,846 --> 00:50:58,846
Pas Hugh ?

389
00:50:59,014 --> 00:51:00,264
Jeff Redman.

390
00:51:00,432 --> 00:51:01,515
On le dit à la police ?

391
00:51:05,437 --> 00:51:06,353
Non.

392
00:51:51,441 --> 00:51:52,399
Bonjour.

393
00:51:56,446 --> 00:51:57,738
Jeff est là ?

394
00:51:58,615 --> 00:52:01,242
Oui... tu veux entrer ?

395
00:52:03,578 --> 00:52:04,453
Oui.

396
00:52:05,997 --> 00:52:07,122
Et tes amis ?

397
00:52:14,714 --> 00:52:16,340
Même si la chose te suit,

398
00:52:17,384 --> 00:52:18,801
je la vois toujours.

399
00:52:19,803 --> 00:52:21,720
Elle en a pas fini avec moi.

400
00:52:21,888 --> 00:52:23,347
Comme je t'ai dit,

401
00:52:23,765 --> 00:52:26,350
tu ne peux que la refiler à un autre.

402
00:52:27,310 --> 00:52:28,769
C'est quoi ces salades ?

403
00:52:29,145 --> 00:52:31,063
Elle peut faire comme moi.

404
00:52:31,606 --> 00:52:33,482
C'est plus facile pour une fille.

405
00:52:34,442 --> 00:52:37,695
Tu es jolie, tu couches
et tu dis au type de faire pareil.

406
00:52:37,862 --> 00:52:39,154
Et elle disparaîtra peut-être.

407
00:52:39,322 --> 00:52:42,908
C'est pas vrai.
Franchement, c'est un jeu à la con !

408
00:52:44,160 --> 00:52:46,870
Écoutez, je suis pas à l'abri non plus.

409
00:52:47,706 --> 00:52:50,457
On devrait pas être ensemble.
Tirez-vous.

410
00:52:51,751 --> 00:52:52,459
Du calme.

411
00:52:52,919 --> 00:52:55,462
Si la chose la tue,
elle viendra à moi.

412
00:52:55,630 --> 00:52:58,299
Elle remonte la lignée
jusqu'au départ.

413
00:53:01,886 --> 00:53:03,012
Je suis désolé,

414
00:53:03,805 --> 00:53:06,974
je te voulais pas de mal,
mais on me l'a fait à moi aussi.

415
00:53:08,310 --> 00:53:09,476
Qui te l'a fait ?

416
00:53:11,229 --> 00:53:12,855
Une fille dans un bar.

417
00:53:13,857 --> 00:53:16,275
Le coup d'un soir, j'ai oublié son nom.

418
00:53:17,193 --> 00:53:18,819
C'est parti de là.

419
00:53:20,530 --> 00:53:22,656
Jeff... je te crois pas.

420
00:53:23,283 --> 00:53:24,575
Elle, peut-être.

421
00:53:24,909 --> 00:53:27,995
T'es défoncé
et tu lui fais un coup tordu !

422
00:53:28,163 --> 00:53:29,371
Vous la voyez ?

423
00:53:33,418 --> 00:53:34,293
Oui.

424
00:53:39,090 --> 00:53:40,507
Bon... entendu.

425
00:53:41,801 --> 00:53:43,802
Jay, écoute.

426
00:53:44,220 --> 00:53:45,429
Où que tu sois,

427
00:53:46,097 --> 00:53:48,599
elle est quelque part
et marche vers toi.

428
00:53:49,017 --> 00:53:50,559
Mais elle marche.

429
00:53:51,227 --> 00:53:54,355
Pars en voiture,
assez loin pour gagner du temps

430
00:53:54,773 --> 00:53:56,940
et réfléchir à qui la refiler.

431
00:54:10,497 --> 00:54:11,538
Greg ?

432
00:54:14,501 --> 00:54:15,793
Ta mère va pas flipper ?

433
00:54:17,796 --> 00:54:19,088
Elle saura rien.

434
00:54:23,343 --> 00:54:24,802
C'est sympa de ta part.

435
00:54:26,137 --> 00:54:27,888
J'adore aller là-bas.

436
00:54:29,724 --> 00:54:30,849
Mon père...

437
00:54:31,601 --> 00:54:34,228
m'y emmenait parfois à la chasse.

438
00:54:35,605 --> 00:54:37,648
C'est pas fantastique, mais...

439
00:54:38,775 --> 00:54:39,733
c'est cool.

440
00:54:50,578 --> 00:54:52,579
Tu as réfléchi à ce qu'il a dit ?

441
00:54:53,748 --> 00:54:54,623
Quoi ?

442
00:54:57,419 --> 00:54:59,211
À la refiler ?

443
00:55:02,882 --> 00:55:03,799
Je sais pas.

444
00:57:30,321 --> 00:57:33,240
Ça craint de rester
quand les autres sont partis.

445
00:57:34,701 --> 00:57:36,118
On se sent un peu seul.

446
00:57:40,373 --> 00:57:42,332
J'habite en face de chez toi.

447
00:57:43,459 --> 00:57:44,835
Je sais bien.

448
00:57:49,173 --> 00:57:51,466
J'aurais dû être plus sympa avec toi.

449
00:59:06,501 --> 00:59:08,126
Venez dans l'eau !

450
00:59:12,840 --> 00:59:13,548
Ça te dit ?

451
00:59:14,634 --> 00:59:15,717
Plus tard.

452
00:59:16,844 --> 00:59:17,844
Allez !

453
00:59:24,102 --> 00:59:26,311
Qu'est-ce que c'est ?
Au secours !

454
00:59:26,479 --> 00:59:27,270
Jay, qu'as-tu ?

455
00:59:28,439 --> 00:59:29,398
Au secours !

456
00:59:31,317 --> 00:59:32,234
Aidez-moi !

457
01:00:01,806 --> 01:00:03,223
Tu fais quoi ?

458
01:00:12,650 --> 01:00:13,900
Jay, arrête !

459
01:00:15,945 --> 01:00:17,362
Tire pas sur moi !

460
01:00:53,316 --> 01:00:54,149
À quoi vous jouez ?

461
01:00:54,317 --> 01:00:55,442
N'ouvre pas !

462
01:00:55,610 --> 01:00:56,610
Qui a fait ce trou ?

463
01:00:56,778 --> 01:00:59,488
- La chose a voulu entrer !
- Y a personne !

464
01:00:59,655 --> 01:01:00,697
Si !

465
01:01:06,162 --> 01:01:07,120
Greg ?

466
01:01:21,844 --> 01:01:23,303
Est-ce que ça va ?

467
01:01:37,401 --> 01:01:38,944
Qu'est-ce que tu vois ?

468
01:02:09,642 --> 01:02:10,559
Jay, attends !

469
01:02:10,726 --> 01:02:12,477
C'est ma voiture, putain !

470
01:07:14,363 --> 01:07:15,321
Tu l'as vue ?

471
01:07:16,949 --> 01:07:18,032
Rien.

472
01:07:19,994 --> 01:07:21,327
J'attends.

473
01:07:21,745 --> 01:07:22,704
Je surveille.

474
01:07:23,664 --> 01:07:26,583
Depuis 3 jours.
Elle viendra plus à mon avis.

475
01:07:27,376 --> 01:07:29,002
Tu me crois ?

476
01:07:29,670 --> 01:07:31,296
Tu fais pas semblant ?

477
01:07:31,755 --> 01:07:34,299
Non, je te crois, mais...

478
01:07:35,050 --> 01:07:36,885
je pense pas être suivi.

479
01:07:38,012 --> 01:07:39,387
C'est bien, non ?

480
01:08:31,690 --> 01:08:32,899
Ça va ?

481
01:08:33,484 --> 01:08:34,317
Ça roule.

482
01:08:36,904 --> 01:08:37,904
Comment va Jay ?

483
01:08:38,072 --> 01:08:39,280
Pas génial.

484
01:08:43,369 --> 01:08:44,577
T'as rien vu ?

485
01:08:45,537 --> 01:08:48,498
Non.
Vous croyez que je peux entrer ?

486
01:08:48,666 --> 01:08:49,832
Vaut mieux pas.

487
01:08:50,376 --> 01:08:52,168
Elle refuse d'ouvrir sa porte.

488
01:08:52,711 --> 01:08:54,587
Elle se planque.

489
01:08:55,214 --> 01:08:57,006
J'espérais que ça irait mieux.

490
01:08:59,218 --> 01:09:01,052
Je lui dis de t'appeler ?

491
01:09:04,682 --> 01:09:06,975
Tu n'as vraiment rien vu ?

492
01:09:07,893 --> 01:09:08,559
Non.

493
01:09:09,228 --> 01:09:10,520
Elle l'a pas inventé.

494
01:09:11,897 --> 01:09:13,690
On le saura tôt ou tard.

495
01:09:15,567 --> 01:09:16,985
La chaise a sauté en l'air.

496
01:09:17,695 --> 01:09:20,989
Quelque chose m'a renversé
et a défoncé la porte.

497
01:09:21,156 --> 01:09:24,534
Il s'est passé quelque chose
mais pas ce qu'elle imagine.

498
01:09:25,703 --> 01:09:27,412
Il s'est passé quoi alors ?

499
01:09:31,750 --> 01:09:32,959
À plus.

500
01:09:33,877 --> 01:09:34,877
Salut, Greg.

501
01:11:25,239 --> 01:11:26,739
Vous êtes sur la messagerie...

502
01:11:44,341 --> 01:11:45,383
Ouvre la porte !

503
01:11:45,384 --> 01:11:45,883
Ouvre la porte !

504
01:11:57,896 --> 01:11:59,230
Fais attention !

505
01:12:14,496 --> 01:12:16,164
Ouvre pas la porte !

506
01:12:17,499 --> 01:12:18,499
Quoi, maman ?

507
01:16:41,430 --> 01:16:42,596
Qui c'est ?

508
01:16:43,098 --> 01:16:43,973
Paul.

509
01:16:47,978 --> 01:16:49,019
Attends.

510
01:17:27,392 --> 01:17:29,393
Elle sera là tôt ou tard.

511
01:17:32,731 --> 01:17:34,565
Tu pourrais la refiler.

512
01:17:37,194 --> 01:17:38,402
Tu l'as déjà fait.

513
01:17:39,321 --> 01:17:40,654
J'aurais pas dû.

514
01:17:42,699 --> 01:17:44,033
Je pourrais...

515
01:17:45,368 --> 01:17:46,202
Non.

516
01:17:48,079 --> 01:17:49,914
Je t'aime bien aussi, tu sais ?

517
01:17:53,043 --> 01:17:54,710
Pourquoi choisir Greg ?

518
01:17:56,087 --> 01:17:57,880
J'ai cru qu'il s'en sortirait.

519
01:18:01,760 --> 01:18:03,302
Il avait pas peur.

520
01:18:07,098 --> 01:18:09,725
J'avais couché avec lui au lycée,
alors...

521
01:18:38,421 --> 01:18:39,588
Je veux t'aider.

522
01:18:40,799 --> 01:18:41,799
Vraiment ?

523
01:18:43,760 --> 01:18:45,761
Oui, absolument.

524
01:19:16,793 --> 01:19:17,668
Jay ?

525
01:19:18,587 --> 01:19:19,420
Oui.

526
01:19:20,922 --> 01:19:22,214
Tu as confiance en moi ?

527
01:19:26,344 --> 01:19:29,722
Tu te souviens où on était
pour notre premier baiser ?

528
01:19:46,364 --> 01:19:47,364
Tu sais où aller ?

529
01:19:47,532 --> 01:19:49,325
Je sais comment y aller.

530
01:19:52,287 --> 01:19:55,080
Je suis pas allée à la piscine
depuis mes 14 ans.

531
01:19:55,457 --> 01:19:56,749
Qui t'y a emmenée ?

532
01:19:59,586 --> 01:20:01,253
J'y ai bu ma première bière.

533
01:20:01,588 --> 01:20:03,255
J'ai gerbé toute la nuit.

534
01:20:03,423 --> 01:20:04,590
Dans la piscine ?

535
01:20:05,216 --> 01:20:06,133
À côté de la voiture.

536
01:20:06,301 --> 01:20:07,718
Dans la voiture.

537
01:20:08,011 --> 01:20:10,804
- Paul faisait pipi dedans.
- C'est dégoûtant.

538
01:20:10,972 --> 01:20:13,182
Pas grave, il y a du chlore.

539
01:20:58,645 --> 01:20:59,895
Quand j'étais petite,

540
01:21:00,855 --> 01:21:03,357
on m'interdisait
de dépasser le centre commercial.

541
01:21:04,567 --> 01:21:07,486
Je savais pas pourquoi,
mais en grandissant,

542
01:21:07,654 --> 01:21:09,697
j'ai finalement compris

543
01:21:09,990 --> 01:21:12,908
qu'il séparait la banlieue de la ville.

544
01:21:13,785 --> 01:21:17,413
Je me disais que c'était vraiment
dégueulasse et tordu.

545
01:21:17,914 --> 01:21:21,000
Je devais demander la permission
pour aller à la fête foraine

546
01:21:21,584 --> 01:21:23,502
avec mon amie et ses parents

547
01:21:24,295 --> 01:21:26,880
parce qu'elle était
au-delà de cette frontière.

548
01:21:27,757 --> 01:21:29,466
Pareil avec ma mère.

549
01:22:23,021 --> 01:22:24,772
Ce sera long, à ton avis ?

550
01:22:28,193 --> 01:22:29,401
Je sais pas.

551
01:22:30,278 --> 01:22:31,487
Quelques heures.

552
01:26:26,639 --> 01:26:27,848
Mon Dieu !

553
01:26:29,600 --> 01:26:31,268
La chose vient d'entrer.

554
01:26:31,436 --> 01:26:32,519
Elle est là ?

555
01:26:33,021 --> 01:26:34,104
Là-bas.

556
01:26:34,480 --> 01:26:37,024
Jay, qu'est-ce que tu vois ?

557
01:26:38,109 --> 01:26:39,943
Je veux pas le dire.

558
01:26:40,278 --> 01:26:42,446
Jay, pointe-la du doigt.

559
01:26:42,613 --> 01:26:45,073
Continue, pour que je la repère.

560
01:26:49,996 --> 01:26:51,413
Elle entre dans l'eau ?

561
01:26:54,083 --> 01:26:56,084
Elle bouge pas et me fixe.

562
01:26:57,712 --> 01:26:58,837
Elle bouge.

563
01:26:59,505 --> 01:27:00,672
Elle fait quoi ?

564
01:27:00,840 --> 01:27:03,008
Elle marche, c'est tout.

565
01:27:03,968 --> 01:27:04,968
Je veux sortir !

566
01:27:05,136 --> 01:27:06,428
Attends qu'elle entre.

567
01:27:06,596 --> 01:27:08,847
Je veux pas le faire, je veux sortir !

568
01:27:10,183 --> 01:27:11,308
Sors de là !

569
01:27:12,060 --> 01:27:14,019
Elle va être électrocutée !

570
01:27:14,562 --> 01:27:15,979
Ça n'a pas marché !

571
01:27:16,147 --> 01:27:17,272
- Ça va ?
- Oui !

572
01:27:17,648 --> 01:27:19,691
- Ça n'a pas marché.
- Dieu merci !

573
01:27:22,111 --> 01:27:23,278
Jay, attention !

574
01:27:25,281 --> 01:27:27,908
- Que quelqu'un aille l'aider !
- On fait quoi ?

575
01:27:44,550 --> 01:27:46,093
Qu'est-ce qui se passe ?

576
01:28:02,527 --> 01:28:03,944
Montre-la du doigt !

577
01:28:12,036 --> 01:28:13,078
Elle est là !

578
01:28:16,374 --> 01:28:17,332
Elle est où ?

579
01:28:19,544 --> 01:28:21,253
T'approche pas trop !

580
01:28:21,546 --> 01:28:22,295
Là !

581
01:28:25,133 --> 01:28:26,091
Yara !

582
01:28:35,101 --> 01:28:35,725
Où ça ?

583
01:28:36,352 --> 01:28:37,394
Là-bas ?

584
01:28:39,188 --> 01:28:40,147
Elle est là !

585
01:28:50,450 --> 01:28:51,616
Elle est où ?

586
01:29:04,881 --> 01:29:05,672
Viens vite !

587
01:29:08,259 --> 01:29:09,593
Donne ta main !

588
01:30:03,564 --> 01:30:06,441
Tu l'as vue ?
C'est toujours là ?

589
01:32:43,683 --> 01:32:45,266
Tu te sens différente ?

590
01:33:02,118 --> 01:33:03,159
Et toi ?

591
01:33:09,875 --> 01:33:10,792
Non.

592
01:34:05,181 --> 01:34:08,391
"La torture implique
la douleur et les plaies.

593
01:34:08,851 --> 01:34:12,187
"La douleur physique et le reste
mettent de côté

594
01:34:12,354 --> 01:34:14,022
"la souffrance mentale.

595
01:34:14,190 --> 01:34:16,441
"Ainsi, on est tourmenté
par ses plaies

596
01:34:16,609 --> 01:34:18,026
"jusqu'au moment de la mort.

597
01:34:20,738 --> 01:34:22,655
"La douleur la plus atroce

598
01:34:23,240 --> 01:34:25,033
"ne vient pas forcément des plaies

599
01:34:25,576 --> 01:34:27,368
"mais du fait d'être sûr

600
01:34:27,703 --> 01:34:29,162
"que dans l'heure,

601
01:34:29,538 --> 01:34:30,914
"dans 10 minutes

602
01:34:31,749 --> 01:34:33,541
"puis dans 30 secondes,

603
01:34:34,126 --> 01:34:36,961
"maintenant, en ce moment précis,

604
01:34:37,463 --> 01:34:39,339
"votre âme quittera votre corps

605
01:34:39,799 --> 01:34:41,966
"et vous ne serez plus une personne.

606
01:34:43,302 --> 01:34:45,178
"Et cela, c'est certain.

607
01:34:45,554 --> 01:34:47,263
"La pire des choses,

608
01:34:47,848 --> 01:34:49,516
"c'est que c'est certain."

609
01:39:54,279 --> 01:39:56,781
Sous-titres : Alain Delalande

610
01:39:56,949 --> 01:39:59,492
Sous-titrage: C.M.C.