1
00:00:23,942 --> 00:00:29,572
DUNKERQUE

2
00:00:49,426 --> 00:00:53,388
L'ennemi a acculé les armées
britannique et française à la mer.

3
00:00:57,726 --> 00:01:00,562
VOUS ÊTES CERNÉS
RENDEZ-VOUS SURVIVEZ !

4
00:01:00,979 --> 00:01:05,692
Elles sont piégées à Dunkerque,
abandonnées à leur sort.

5
00:01:17,620 --> 00:01:21,791
Elles espèrent la délivrance.

6
00:01:37,891 --> 00:01:42,479
Un miracle.

7
00:02:38,827 --> 00:02:39,911
Je suis anglais !

8
00:05:39,924 --> 00:05:41,551
Les grenadiers seulement.

9
00:05:55,023 --> 00:05:56,024
Poussez-vous !

10
00:06:00,737 --> 00:06:01,904
Écartez-vous !

11
00:06:04,115 --> 00:06:05,950
Jusqu'au bout de la jetée !

12
00:06:06,367 --> 00:06:07,493
Le bateau va partir.

13
00:06:09,162 --> 00:06:11,289
Au bout de la jetée !
Le bateau va partir.

14
00:06:11,497 --> 00:06:14,250
1. LA JETÉE

15
00:06:14,459 --> 00:06:17,546
UNE SEMAINE

16
00:07:45,591 --> 00:07:47,760
Où est fourrée notre aviation ?

17
00:08:13,452 --> 00:08:16,539
2. LA MER

18
00:08:16,747 --> 00:08:19,458
UN JOUR

19
00:08:34,849 --> 00:08:36,976
La Navy réquisitionne le bateau.

20
00:08:37,602 --> 00:08:40,438
Dans une heure.
Papa veut qu'on soit prêts.

21
00:08:42,481 --> 00:08:45,067
On doit caser ces gilets de sauvetage.

22
00:08:45,276 --> 00:08:48,154
Y a quelques hommes
à extirper de Dunkerque.

23
00:08:48,696 --> 00:08:49,530
Quelques ?

24
00:09:00,750 --> 00:09:03,252
3. LES AIRS

25
00:09:03,461 --> 00:09:07,006
UNE HEURE

26
00:09:09,759 --> 00:09:11,886
Vérifiez carburant, Fortis 1 et 2.

27
00:09:16,098 --> 00:09:16,974
70 gallons.

28
00:09:19,477 --> 00:09:21,145
68 gallons, Fortis Leader.

29
00:09:22,313 --> 00:09:23,731
Restez à 500 pieds,

30
00:09:23,856 --> 00:09:27,443
gardez du carburant
pour 40 mn de combat sur Dunkerque.

31
00:09:28,319 --> 00:09:31,530
Reçu. Route unité deux huit.
Altitude point cinq.

32
00:09:31,906 --> 00:09:34,450
Et gare à la jauge,
même quand ça chauffera.

33
00:09:34,575 --> 00:09:36,160
Gardez de quoi rentrer.

34
00:10:45,021 --> 00:10:48,649
Pas de soldats français, à partir d'ici.

35
00:10:49,191 --> 00:10:52,445
Pas de Français.
Que les Anglais, à partir d'ici.

36
00:10:52,570 --> 00:10:55,072
C'est un bateau britannique.
Vous avez vos bateaux.

37
00:10:55,281 --> 00:10:56,115
Reculez !

38
00:10:56,949 --> 00:10:59,452
Vous avez vos bateaux.
C'en est un à nous.

39
00:10:59,577 --> 00:11:00,494
Reculez !

40
00:11:00,870 --> 00:11:02,788
Laissez passer les brancardiers !

41
00:11:02,997 --> 00:11:04,040
Écartez-vous !

42
00:11:06,500 --> 00:11:07,960
Au bout de la jetée !

43
00:11:08,085 --> 00:11:09,712
Le bateau va partir !

44
00:11:10,421 --> 00:11:11,630
Au bout de la jetée !

45
00:11:12,048 --> 00:11:14,258
Jusqu'au bout de la jetée !

46
00:11:16,761 --> 00:11:18,262
Anglais seulement !

47
00:11:37,740 --> 00:11:39,325
Paré à l'arrière !

48
00:11:51,504 --> 00:11:52,922
Un homme à l'avant !

49
00:11:53,130 --> 00:11:54,465
Il reste de la place ?

50
00:12:11,607 --> 00:12:13,150
H moins 2 minutes.

51
00:12:13,359 --> 00:12:14,485
Vous l'avez raté.

52
00:12:43,472 --> 00:12:44,432
C'est le dernier ?

53
00:12:45,057 --> 00:12:46,016
Oui, chef !

54
00:12:48,894 --> 00:12:50,020
Larguez les amarres !

55
00:12:53,899 --> 00:12:55,151
Plus vite que ça !

56
00:13:51,707 --> 00:13:54,335
Dunkerque est loin.
Qu'ils rembarquent à Calais !

57
00:13:54,543 --> 00:13:56,712
L'ennemi a trouvé à y redire.

58
00:13:58,881 --> 00:14:01,509
Ici, on est bons
pour le tir aux canards.

59
00:14:01,759 --> 00:14:04,345
Attention.
Ils vont surgir du soleil.

60
00:14:17,274 --> 00:14:18,150
À la queue !

61
00:14:24,615 --> 00:14:26,116
Enlevez la coupée !

62
00:14:44,260 --> 00:14:45,511
Tentez-le au galop !

63
00:15:15,541 --> 00:15:17,293
Paré à l'arrière, George.

64
00:15:20,170 --> 00:15:21,630
Sans attendre la Navy ?

65
00:15:21,839 --> 00:15:23,757
Elle veut le Moonstone,
elle l'aura.

66
00:15:23,966 --> 00:15:25,050
Et son capitaine.

67
00:15:26,510 --> 00:15:27,511
Et son fils !

68
00:15:30,306 --> 00:15:31,724
Merci, George.

69
00:15:35,311 --> 00:15:36,729
Qu'est ce que tu fais ?

70
00:15:36,937 --> 00:15:38,022
Tu sais où on va ?

71
00:15:40,065 --> 00:15:40,983
En France.

72
00:15:42,610 --> 00:15:43,819
En pleine guerre !

73
00:15:45,029 --> 00:15:46,113
Je serai utile.

74
00:15:54,997 --> 00:15:56,206
Bandit, 11 heures.

75
00:15:57,583 --> 00:15:58,459
Virez !

76
00:16:12,097 --> 00:16:12,931
Il est sur moi !

77
00:16:15,476 --> 00:16:16,560
Je m'en occupe.

78
00:16:55,516 --> 00:16:57,101
Vous deux, dehors !

79
00:17:02,398 --> 00:17:03,565
Remontez !

80
00:17:03,857 --> 00:17:05,484
Vous deux, débarquez !

81
00:17:06,151 --> 00:17:07,236
Débarquez !

82
00:17:07,403 --> 00:17:09,863
La dernière salve
a abîmé le gouvernail.

83
00:17:49,945 --> 00:17:50,821
M. Dawson !

84
00:17:51,196 --> 00:17:52,322
Un des nôtres.

85
00:19:02,684 --> 00:19:04,770
À mon top,
Fortis 2, amène-le à gauche.

86
00:19:09,066 --> 00:19:09,942
Top !

87
00:19:24,581 --> 00:19:25,666
Dégagé !

88
00:19:29,503 --> 00:19:30,420
Il est touché ?

89
00:19:39,221 --> 00:19:40,305
Il a son compte.

90
00:19:47,104 --> 00:19:48,772
Fortis Leader, bandit abattu.

91
00:19:53,235 --> 00:19:55,153
Fortis Leader, vous me recevez ?

92
00:20:00,742 --> 00:20:04,288
Fortis 2, je t'ai à ma gauche.
Visuel perdu sur Fortis Leader.

93
00:20:04,663 --> 00:20:06,456
Reçu, Fortis 1.

94
00:20:06,832 --> 00:20:08,166
360 pour inspection.

95
00:20:20,929 --> 00:20:22,139
Combien de temps ?

96
00:20:22,347 --> 00:20:24,057
On doit remplacer un câble.

97
00:20:24,266 --> 00:20:25,267
Ils se démènent.

98
00:20:25,601 --> 00:20:26,476
Bien.

99
00:20:31,732 --> 00:20:34,610
Combien d'autres blessés
voulez-vous évacuer ?

100
00:20:34,818 --> 00:20:37,738
Un brancard prend la place
de 7 hommes debout.

101
00:20:53,003 --> 00:20:54,630
- Amiral.
- Commandant.

102
00:20:57,382 --> 00:20:58,717
Alors, ce périmètre ?

103
00:20:58,842 --> 00:21:00,385
Il rétrécit chaque jour.

104
00:21:00,928 --> 00:21:03,847
Mais notre arrière garde
et les Français tiennent.

105
00:21:04,222 --> 00:21:05,974
Chars ennemis à l'arrêt.

106
00:21:06,183 --> 00:21:07,309
Pourquoi ?

107
00:21:08,143 --> 00:21:11,104
On fait une cible si docile
depuis le ciel.

108
00:21:11,313 --> 00:21:14,566
Londres croit qu'on tiendra longtemps
avant de négocier ?

109
00:21:14,775 --> 00:21:15,817
Négocier ?

110
00:21:16,276 --> 00:21:19,655
Ils ne s'arrêteront pas ici.
Il faut ramener notre armée.

111
00:21:20,155 --> 00:21:23,033
L'Angleterre va y passer,
puis le reste du monde.

112
00:21:23,241 --> 00:21:24,242
Bon sang...

113
00:21:25,077 --> 00:21:27,371
On la voit presque d'ici.

114
00:21:27,829 --> 00:21:28,664
Quoi ?

115
00:21:29,706 --> 00:21:30,707
La patrie.

116
00:21:32,042 --> 00:21:33,543
Et les Français ?

117
00:21:33,794 --> 00:21:36,588
En public, Churchill dit
"Bras dessus, bras dessous,"

118
00:21:36,797 --> 00:21:38,006
"on part ensemble."

119
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Et en privé ?

120
00:21:39,841 --> 00:21:41,259
"Ramenons notre armée."

121
00:21:42,010 --> 00:21:43,971
Ils espèrent combien d'hommes ?

122
00:21:44,930 --> 00:21:48,809
Churchill en veut 30000.
Ramsay espère lui en fournir 45000.

123
00:21:50,143 --> 00:21:52,187
Ils sont 400000 sur cette plage.

124
00:21:53,397 --> 00:21:55,065
Il faudra faire au mieux.

125
00:21:56,650 --> 00:21:59,319
La jetée doit rester accessible.

126
00:22:00,278 --> 00:22:02,239
Ils canonnent depuis l'Ouest.

127
00:22:02,447 --> 00:22:04,199
Si on a encore un naufrage,

128
00:22:04,616 --> 00:22:06,493
ça bloque la jetée,
on est fichus.

129
00:22:06,618 --> 00:22:08,203
Et embarquer depuis la plage ?

130
00:22:08,412 --> 00:22:09,788
Plutôt qu'être canardés...

131
00:22:09,997 --> 00:22:11,415
- Impossible.
- Pas de fond ?

132
00:22:11,623 --> 00:22:13,375
90 cm de tirant maximum.

133
00:22:13,583 --> 00:22:17,004
Et pas assez de barques
pour aller vers les destroyers.

134
00:22:17,587 --> 00:22:20,007
Va pour la jetée, donc.

135
00:23:12,309 --> 00:23:13,935
Vous pouvez nagerjusqu'ici ?

136
00:23:15,729 --> 00:23:16,897
Papa, approche !

137
00:23:17,773 --> 00:23:19,066
Trop risqué !

138
00:23:20,776 --> 00:23:21,693
Attendez !

139
00:24:11,451 --> 00:24:12,452
Votre nom ?

140
00:24:31,930 --> 00:24:33,056
Carcasse d'avion.

141
00:24:34,266 --> 00:24:35,851
Un bout du 109 ?

142
00:24:37,644 --> 00:24:39,312
C'est Fortis Leader.

143
00:24:40,897 --> 00:24:42,065
Il a sauté ?

144
00:24:42,399 --> 00:24:43,984
Pas vu de toile.

145
00:24:44,943 --> 00:24:46,570
Note sa position.

146
00:24:46,987 --> 00:24:49,197
Et prends le cap 128.

147
00:24:49,406 --> 00:24:51,199
Altitude mille.

148
00:24:51,408 --> 00:24:53,368
Route 128, altitude unité.

149
00:24:59,541 --> 00:25:00,834
Fortis 2, carburant ?

150
00:25:02,294 --> 00:25:03,253
50 gallons.

151
00:25:03,879 --> 00:25:05,172
50 gallons...

152
00:25:09,926 --> 00:25:11,678
Tiens-moi au courant.

153
00:25:11,970 --> 00:25:13,722
Ma jauge en a pris un coup.

154
00:25:15,307 --> 00:25:16,933
Tu dois pas rentrer ?

155
00:25:19,186 --> 00:25:21,229
C'est sûrement que la jauge.

156
00:26:50,735 --> 00:26:51,695
Il va couler !

157
00:26:51,987 --> 00:26:53,947
- Détachez-le !
- Et les blessés ?

158
00:26:55,240 --> 00:26:56,408
Quittez le navire !

159
00:26:56,616 --> 00:26:57,951
Quittez le navire !

160
00:27:00,078 --> 00:27:03,373
Poussez-le au large !
Qu'il coule pas devant la jetée !

161
00:27:04,124 --> 00:27:05,917
Poussez ce satané rafiot !

162
00:28:27,832 --> 00:28:29,042
Vous venez en bas ?

163
00:28:29,876 --> 00:28:31,503
Il fait bien plus chaud.

164
00:28:32,629 --> 00:28:34,089
C'est abrité du vent.

165
00:28:38,176 --> 00:28:39,469
Laisse-le.

166
00:28:39,928 --> 00:28:42,347
Il se sent moins en danger
sur le pont.

167
00:28:42,680 --> 00:28:44,265
Normal, après une bombe.

168
00:28:44,474 --> 00:28:45,392
U Boot.

169
00:28:47,852 --> 00:28:49,270
C'était un sous-marin.

170
00:28:53,900 --> 00:28:55,110
Redonne-lui du thé.

171
00:29:10,333 --> 00:29:12,460
Objectif à 5 minutes environ.

172
00:29:12,669 --> 00:29:14,254
Monte à 2000.

173
00:29:14,462 --> 00:29:15,588
Ça va consommer !

174
00:29:15,797 --> 00:29:17,215
É vitons les surprises.

175
00:29:17,465 --> 00:29:20,427
Prenons de l'altitude
pour piquer sur ces salauds.

176
00:29:20,844 --> 00:29:22,178
Reçu. Altitude 2.

177
00:29:26,224 --> 00:29:28,977
Highlanders !
On va vous retrouver un bateau.

178
00:30:45,136 --> 00:30:47,680
Grimpez par dessus les autres,
au besoin !

179
00:30:48,348 --> 00:30:50,099
Grimpez sur le pont !

180
00:30:51,100 --> 00:30:53,520
Attention aux mains sur le bastingage !

181
00:30:53,728 --> 00:30:54,938
Descendez !

182
00:30:55,396 --> 00:30:56,981
Prenez une couverture !

183
00:30:57,190 --> 00:30:58,358
Mets ça, mon grand.

184
00:30:59,192 --> 00:31:00,318
Descendez !

185
00:31:00,735 --> 00:31:01,986
Allez y !

186
00:31:02,195 --> 00:31:04,072
Du bon thé vous attend.

187
00:31:04,906 --> 00:31:07,075
Descendez, prenez une couverture !

188
00:31:08,701 --> 00:31:11,079
Faites de la place aux autres,
descendez!

189
00:32:03,214 --> 00:32:04,591
Il fout quoi, ton ami ?

190
00:32:23,818 --> 00:32:25,236
Il cherche comment filer.

191
00:32:27,655 --> 00:32:28,948
Si jamais on coule.

192
00:33:07,820 --> 00:33:08,905
Où on va ?

193
00:33:09,364 --> 00:33:10,573
À Dunkerque.

194
00:33:12,867 --> 00:33:14,827
Non, on va en Angleterre.

195
00:33:16,579 --> 00:33:18,539
On doit aller à Dunkerque avant.

196
00:33:20,458 --> 00:33:21,751
J'y retourne pas.

197
00:33:23,461 --> 00:33:24,629
J'y retourne pas.

198
00:33:25,838 --> 00:33:26,964
Regardez !

199
00:33:28,383 --> 00:33:29,926
Y aller, c'est mourir !

200
00:33:37,266 --> 00:33:38,142
Pas faux.

201
00:33:39,227 --> 00:33:40,645
Déterminons un cap.

202
00:33:44,440 --> 00:33:47,110
Allez boire votre thé en bas,
au chaud.

203
00:33:49,821 --> 00:33:52,532
Peter, monsieur
peut s'allonger quelque part ?

204
00:34:09,507 --> 00:34:10,508
Attention.

205
00:34:17,014 --> 00:34:17,890
C'est là.

206
00:34:19,142 --> 00:34:20,601
Je vous rapporte du thé.

207
00:34:37,243 --> 00:34:38,870
C'est un lâche ?

208
00:34:39,036 --> 00:34:40,538
Il est commotionné.

209
00:34:40,747 --> 00:34:42,373
Il n'est plus lui même.

210
00:34:45,209 --> 00:34:47,420
Il ne le sera peut être plus jamais.

211
00:34:56,053 --> 00:34:57,138
Tenez.

212
00:35:14,739 --> 00:35:16,657
40 gallons, Fortis 1.

213
00:35:18,284 --> 00:35:19,327
Reçu.

214
00:35:23,539 --> 00:35:24,957
Un Heinkel, 11 heures !

215
00:35:25,458 --> 00:35:28,294
Il s'aligne pour arroser
ce dragueur de mines !

216
00:35:28,544 --> 00:35:29,378
Des chasseurs ?

217
00:35:29,587 --> 00:35:31,631
Des 109 à sa droite.

218
00:35:33,174 --> 00:35:34,801
Je m'occupe du bombardier.

219
00:36:26,602 --> 00:36:27,436
Je l'ai eu !

220
00:36:59,927 --> 00:37:01,596
Il tourne.
T'as dû le toucher.

221
00:37:01,971 --> 00:37:03,180
Où est l'escorte ?

222
00:37:03,514 --> 00:37:04,515
J'en ai eu un...

223
00:37:25,077 --> 00:37:26,245
Je dégringole !

224
00:37:26,495 --> 00:37:27,997
Je m'occupe de lui.
Saute.

225
00:37:48,225 --> 00:37:49,477
Y a peu de houle.

226
00:37:49,685 --> 00:37:50,686
J'amerris.

227
00:38:07,662 --> 00:38:09,330
Par ici !

228
00:38:10,706 --> 00:38:11,791
Nous laissez pas !

229
00:38:12,792 --> 00:38:13,960
Revenez !

230
00:38:14,961 --> 00:38:16,003
Attendez-nous !

231
00:38:27,348 --> 00:38:28,391
Revenez !

232
00:38:30,768 --> 00:38:31,727
Torpille !

233
00:39:04,719 --> 00:39:05,886
Quittez le navire !

234
00:41:11,303 --> 00:41:12,555
Des Spitfire.

235
00:41:12,930 --> 00:41:15,141
Le meilleur avion de tous les temps !

236
00:41:19,311 --> 00:41:20,896
Vous savez sans regarder !

237
00:41:21,313 --> 00:41:23,399
Moteurs Rolls Royce Merlin.

238
00:41:24,275 --> 00:41:26,861
Pas de plus joli son
à entendre ici.

239
00:41:30,823 --> 00:41:32,116
Vous pouvez ouvrir ?

240
00:41:32,867 --> 00:41:34,243
Vous m'entendez ?

241
00:41:35,995 --> 00:41:37,163
Ouvrez !

242
00:41:38,789 --> 00:41:39,999
Vous m'entendez ?

243
00:41:42,459 --> 00:41:43,711
Il veut sortir !

244
00:41:44,044 --> 00:41:45,504
Tu l'as enfermé ?

245
00:41:45,921 --> 00:41:47,006
Ouvre lui donc.

246
00:41:50,676 --> 00:41:52,178
Laissez moi sortir !

247
00:42:07,484 --> 00:42:09,403
Vous n'avez pas fait demi tour.

248
00:42:12,114 --> 00:42:13,699
Nous avons une mission.

249
00:42:15,576 --> 00:42:16,577
Une mission ?

250
00:42:16,827 --> 00:42:19,205
C'est un bateau de plaisance,
vous êtes

251
00:42:19,413 --> 00:42:21,207
des marins d'eau douce !

252
00:42:21,999 --> 00:42:23,500
Et à votre âge !

253
00:42:24,043 --> 00:42:26,253
Ma génération conduit cette guerre.

254
00:42:26,629 --> 00:42:29,340
On se contenterait
d'y envoyer nos enfants ?

255
00:42:29,548 --> 00:42:30,925
Rentrez chez vous !

256
00:42:31,217 --> 00:42:34,929
On n'aura plus de chez nous
si on accepte un carnage en face.

257
00:42:42,311 --> 00:42:44,313
Je le prends en chasse.

258
00:42:45,648 --> 00:42:46,732
Bonne chance !

259
00:42:47,191 --> 00:42:49,777
Gaffe au carburant.
T'es à 15 gallons.

260
00:42:52,529 --> 00:42:53,906
15 gallons. Reçu.

261
00:42:56,033 --> 00:42:56,867
Bon vent !

262
00:43:00,913 --> 00:43:02,623
Collins, tu me reçois ?

263
00:44:06,437 --> 00:44:07,521
Dégagez !

264
00:44:09,523 --> 00:44:11,191
Barrez-vous ! C'est bondé !

265
00:44:11,400 --> 00:44:12,776
Nous laissez pas !

266
00:44:13,861 --> 00:44:15,195
Faites de la place !

267
00:44:16,947 --> 00:44:18,032
Dégagez !

268
00:44:18,240 --> 00:44:19,742
Ne nous renversez pas.

269
00:44:19,950 --> 00:44:22,036
Ça nous est déjà arrivé deux fois.

270
00:44:22,244 --> 00:44:23,829
Restez calmes.
On a plein de barques.

271
00:44:23,912 --> 00:44:25,039
Calmes ?

272
00:44:25,247 --> 00:44:27,499
Attendez de vous faire torpiller !

273
00:44:28,000 --> 00:44:29,335
Vous avez un gilet ?

274
00:44:29,543 --> 00:44:30,753
Ouais, ils ont ça !

275
00:44:31,045 --> 00:44:32,838
Paniquez pas. Eau ni agitée

276
00:44:33,047 --> 00:44:34,173
ni froide.

277
00:44:34,381 --> 00:44:35,924
On retourne sur la plage.

278
00:44:36,133 --> 00:44:37,593
Allez, on va à Douvres !

279
00:44:39,094 --> 00:44:42,264
On traverse pas la Manche avec ça.
On va sur la plage

280
00:44:42,473 --> 00:44:44,016
attendre un autre bateau.

281
00:44:44,350 --> 00:44:47,353
Vous, faites la planche,
économisez-vous.

282
00:44:47,561 --> 00:44:48,979
On revient vous chercher.

283
00:44:49,355 --> 00:44:50,606
Avirons dans l'eau !

284
00:44:51,523 --> 00:44:52,691
Ensemble !

285
00:44:53,025 --> 00:44:53,942
Appuyez !

286
00:45:14,838 --> 00:45:16,924
On se dérobe pas à ça, fiston.

287
00:45:19,051 --> 00:45:21,804
Vous espérez faire quoi Ià-bas,
avec ce rafiot ?

288
00:45:22,012 --> 00:45:24,848
Il s'agit pas que de nous.
Un appel a été lancé.

289
00:45:25,307 --> 00:45:27,267
D'autres y ont répondu.

290
00:45:27,518 --> 00:45:29,061
Vous êtes même pas armé !

291
00:45:29,353 --> 00:45:30,396
Vous l'êtes ?

292
00:45:30,604 --> 00:45:31,563
Bien sûr !

293
00:45:31,772 --> 00:45:33,065
J'ai un fusil 303.

294
00:45:33,732 --> 00:45:36,318
Utile contre les avions
et les sous-marins ?

295
00:45:37,820 --> 00:45:39,238
Vieux fou !

296
00:45:40,739 --> 00:45:42,157
J'y retourne pas.

297
00:45:43,242 --> 00:45:44,660
J'y retourne pas.

298
00:45:45,202 --> 00:45:46,078
Virez de bord.

299
00:45:47,287 --> 00:45:48,580
Pas question.

300
00:45:49,289 --> 00:45:50,416
Virez de bord !

301
00:45:55,421 --> 00:45:56,755
Calmez-vous, l'ami !

302
00:45:58,424 --> 00:45:59,800
Calmez-vous, l'ami !

303
00:46:01,468 --> 00:46:02,428
George ?

304
00:46:06,682 --> 00:46:07,683
Qu'avez-vous fait ?

305
00:46:10,018 --> 00:46:11,103
Ça va aller.

306
00:46:11,728 --> 00:46:12,813
Ça va aller !

307
00:46:13,522 --> 00:46:14,440
Accroche-toi.

308
00:46:18,402 --> 00:46:20,237
Ça va maintenir la pression.

309
00:46:23,282 --> 00:46:24,408
Tu m'entends ?

310
00:51:10,235 --> 00:51:11,486
C'est un ponton.

311
00:51:12,362 --> 00:51:14,114
Pour quand l'eau remontera.

312
00:51:18,577 --> 00:51:20,036
La marée change.

313
00:51:21,788 --> 00:51:22,914
Ça se voit à quoi ?

314
00:51:25,375 --> 00:51:26,835
Les cadavres reviennent.

315
00:52:11,254 --> 00:52:12,798
Hé, les Highlanders !

316
00:52:22,766 --> 00:52:24,226
Hé, les Highlanders !

317
00:52:24,559 --> 00:52:25,644
Y a quoi, par là ?

318
00:52:26,436 --> 00:52:27,521
Un bateau !

319
00:52:27,687 --> 00:52:28,855
Il est échoué !

320
00:52:29,064 --> 00:52:31,149
Il le sera plus à marée haute !

321
00:52:49,334 --> 00:52:50,752
Courage, mon gars.

322
00:52:53,588 --> 00:52:55,090
Toi et M. Dawson...

323
00:52:57,008 --> 00:52:59,094
C'est ce que j'ai fait de mieux.

324
00:52:59,511 --> 00:53:00,720
Ça va aller.

325
00:53:00,971 --> 00:53:02,013
T'inquiète.

326
00:53:12,816 --> 00:53:15,235
Cadet de la Marine.
J'aurai fait que ça.

327
00:53:15,610 --> 00:53:17,571
Ça va aller.
Bois un peu d'eau.

328
00:53:20,448 --> 00:53:21,992
J'ai dit à mon père que

329
00:53:22,200 --> 00:53:24,619
même si j'ai rien fait à l'école

330
00:53:26,454 --> 00:53:28,748
je ferais un truc, un jour.

331
00:53:31,334 --> 00:53:33,795
Qui serait dans le journal du coin.

332
00:53:34,129 --> 00:53:36,172
Et que mes profs verraient.

333
00:53:36,464 --> 00:53:37,757
Repose-toi.

334
00:53:38,633 --> 00:53:41,052
Tu dois monter m'aider
dès que tu peux.

335
00:53:49,561 --> 00:53:50,896
J'y vois plus rien.

336
00:54:51,498 --> 00:54:52,666
Mon colonel ?

337
00:54:53,083 --> 00:54:55,585
Les Français
ont été repoussés à l'Ouest.

338
00:54:56,586 --> 00:54:59,130
- Ils tiennent un périmètre ?
- Pour l'instant.

339
00:55:00,674 --> 00:55:02,300
Officier ! Laissez passer !

340
00:55:13,395 --> 00:55:15,021
Où sont les destroyers ?

341
00:55:15,188 --> 00:55:16,648
Il en arrive bientôt un.

342
00:55:19,943 --> 00:55:20,944
Un seul ?

343
00:55:21,152 --> 00:55:23,530
Vu les pertes d'hier,
c'est un à la fois.

344
00:55:23,738 --> 00:55:24,823
La bataille est ici !

345
00:55:25,073 --> 00:55:26,491
Pourquoi mégoter ?

346
00:55:26,950 --> 00:55:28,159
La prochaine bataille.

347
00:55:28,326 --> 00:55:29,703
Celle d'Angleterre.

348
00:55:29,869 --> 00:55:31,454
Pareil pour les avions.

349
00:55:34,165 --> 00:55:35,625
Mais c'est tout à côté.

350
00:55:36,543 --> 00:55:37,377
On voit presque...

351
00:55:37,585 --> 00:55:39,671
Voir la patrie
n'aide pas à y retourner.

352
00:55:39,879 --> 00:55:41,673
Qu'ils envoient des navires !

353
00:55:42,549 --> 00:55:44,175
L'ennemi ne fait qu'avancer.

354
00:55:45,051 --> 00:55:47,012
La petite flottille est mobilisée.

355
00:55:47,887 --> 00:55:49,139
Petite flottille ?

356
00:55:49,347 --> 00:55:51,766
Bateaux civils réquisitionnables.

357
00:55:52,434 --> 00:55:53,643
Civils ?

358
00:55:55,061 --> 00:55:56,604
Il faut des destroyers !

359
00:55:56,813 --> 00:55:58,606
La flottille accostera la plage.

360
00:55:58,815 --> 00:56:00,191
Pas avec ce temps !

361
00:56:00,817 --> 00:56:02,694
Je préfère les vagues
aux bombes.

362
00:56:05,697 --> 00:56:08,408
Certes.
Ils ne décolleront pas avec ce vent.

363
00:56:09,701 --> 00:56:12,620
Le génie construit des pontons
avec des fourgons.

364
00:56:12,829 --> 00:56:15,248
Ça nous aidera
à la prochaine marée.

365
00:56:15,665 --> 00:56:17,667
On sera fixés dans 6 heures.

366
00:56:18,710 --> 00:56:20,086
Ce n'est pas 3 heures ?

367
00:56:22,088 --> 00:56:24,924
Une chance
que vous soyez soldat et moi marin.

368
00:56:26,801 --> 00:56:28,553
Voilà le Vanquisher.

369
00:56:43,401 --> 00:56:44,444
Où est l'équipage ?

370
00:56:44,652 --> 00:56:46,529
Ils ont filé après l'échouage.

371
00:56:47,447 --> 00:56:48,865
Vers les dunes.

372
00:56:49,324 --> 00:56:50,325
Pourquoi ?

373
00:56:50,658 --> 00:56:53,703
On est hors périmètre.
L'ennemi est peut être là.

374
00:56:54,996 --> 00:56:57,290
Mieux vaut se claquemurer !

375
00:56:57,540 --> 00:56:58,541
Attendre la marée.

376
00:56:58,750 --> 00:56:59,667
C'est quand ?

377
00:57:00,543 --> 00:57:01,878
Toutes les 3 heures.

378
00:57:25,568 --> 00:57:27,403
J'ai fait pression dessus.

379
00:57:27,862 --> 00:57:29,781
Je l'ai bandé, bien installé.

380
00:57:31,157 --> 00:57:32,075
Quoi ?

381
00:57:34,410 --> 00:57:35,370
C'est grave.

382
00:57:38,456 --> 00:57:39,916
On devrait pas rentrer ?

383
00:57:46,172 --> 00:57:47,298
Si près du but...

384
00:57:49,092 --> 00:57:50,176
Un des nôtres ?

385
00:57:51,970 --> 00:57:54,973
Un Heinkel qui doit viser
ce dragueur de mines.

386
00:57:55,223 --> 00:57:56,933
On va repêcher les rescapés ?

387
00:57:57,183 --> 00:57:59,018
Si on en réchappe nous-mêmes !

388
00:58:04,149 --> 00:58:06,276
Va voir là-haut si ça remonte.

389
00:58:11,781 --> 00:58:13,158
Une vraie pipelette !

390
00:58:39,559 --> 00:58:41,269
Ça remonte à peine.

391
00:58:42,061 --> 00:58:42,979
Calme-toi !

392
00:58:43,730 --> 00:58:45,899
Les choses vont et reviennent.

393
00:58:46,107 --> 00:58:47,358
Mais quand ?

394
00:59:04,083 --> 00:59:04,959
Des Spitfire !

395
00:59:23,436 --> 00:59:24,604
Il l'a eu !

396
00:59:33,905 --> 00:59:35,281
Le Heinkel s'éloigne !

397
00:59:46,209 --> 00:59:47,794
Le Spitfire fume !

398
00:59:49,170 --> 00:59:50,964
Guette s'il y a un parachute !

399
01:00:51,607 --> 01:00:52,775
Allemand ?

400
01:00:53,151 --> 01:00:54,235
Hollandais.

401
01:00:55,111 --> 01:00:56,738
Marine marchande.

402
01:00:57,488 --> 01:00:59,115
Pour vous prendre. Aider.

403
01:00:59,324 --> 01:01:00,950
Pourquoi avoir débarqué ?

404
01:01:01,159 --> 01:01:02,327
Peur des Allemands.

405
01:01:03,453 --> 01:01:05,079
On attend dans les dunes,

406
01:01:05,288 --> 01:01:06,831
avec les soldats, la marée.

407
01:01:07,165 --> 01:01:09,292
T'es revenu.
L'eau doit remonter.

408
01:01:10,501 --> 01:01:12,420
Elle remonte, oui, mais

409
01:01:12,628 --> 01:01:14,464
des heures avant qu'on flotte.

410
01:01:14,630 --> 01:01:15,715
Des heures ?

411
01:01:15,923 --> 01:01:17,467
Pourquoi t'es revenu ?

412
01:01:18,760 --> 01:01:20,511
Bateau moins lourd, avant.

413
01:01:34,108 --> 01:01:35,234
Pas de toile !

414
01:01:40,490 --> 01:01:41,407
Bon vent !

415
01:01:47,205 --> 01:01:48,831
Collins, tu me reçois ?

416
01:02:15,108 --> 01:02:16,150
Écrasé !

417
01:02:59,068 --> 01:03:00,069
Papa,

418
01:03:00,445 --> 01:03:01,529
ménage le moteur.

419
01:03:02,572 --> 01:03:03,739
Il s'est écrasé.

420
01:03:03,948 --> 01:03:04,866
Pas de toile.

421
01:03:09,162 --> 01:03:10,496
Y a pas eu de toile !

422
01:03:11,706 --> 01:03:15,001
- Il doit être mort.
- J'ai entendu !

423
01:03:18,212 --> 01:03:20,256
Il est peut-être vivant.

424
01:03:22,008 --> 01:03:23,759
On peut peut-être l'aider.

425
01:04:18,689 --> 01:04:20,942
- Ça nous trahirait.
- Ils tirent déjà.

426
01:04:21,984 --> 01:04:23,194
Tir groupé.

427
01:04:27,281 --> 01:04:28,658
Ils s'entraînent.

428
01:05:30,094 --> 01:05:31,012
Vas-y !

429
01:05:31,262 --> 01:05:32,430
Va colmater !

430
01:05:53,576 --> 01:05:54,702
Faut colmater !

431
01:05:54,910 --> 01:05:56,287
À toi l'honneur !

432
01:06:24,940 --> 01:06:27,360
Pour décoller, faut lâcher du lest ?

433
01:06:28,027 --> 01:06:29,570
Faut perdre du poids ?

434
01:06:29,987 --> 01:06:31,489
Du poids, oui.

435
01:06:33,157 --> 01:06:34,533
Quelqu'un doit sortir.

436
01:06:35,743 --> 01:06:36,994
Quel dévouement.

437
01:06:37,328 --> 01:06:39,246
Personne a besoin de se dévouer.

438
01:06:39,455 --> 01:06:41,374
J'en connais un qui doit sortir.

439
01:06:43,542 --> 01:06:44,543
Lui !

440
01:06:45,795 --> 01:06:46,879
Espion allemand.

441
01:06:47,254 --> 01:06:48,422
Sois pas con.

442
01:06:48,673 --> 01:06:50,132
C'est un sale boche !

443
01:06:51,217 --> 01:06:53,094
Il dit jamais rien.

444
01:06:54,845 --> 01:06:55,971
J'ai remarqué !

445
01:06:56,722 --> 01:06:57,765
S'il cause anglais,

446
01:06:57,973 --> 01:07:01,227
ce sera avec un accent
épais comme un kouglof !

447
01:07:01,394 --> 01:07:03,062
T'es con. Dis-lui.

448
01:07:08,401 --> 01:07:09,318
Dis-moi !

449
01:07:35,761 --> 01:07:36,971
Dis-moi, "Gibson".

450
01:07:45,104 --> 01:07:46,188
Dis-moi !

451
01:07:47,064 --> 01:07:48,482
Dis-lui, bon sang !

452
01:07:57,616 --> 01:07:58,701
Une grenouille !

453
01:07:59,744 --> 01:08:01,412
Une putain de grenouille !

454
01:08:01,829 --> 01:08:04,957
Un dégonflé
de resquilleur de grenouille !

455
01:08:05,708 --> 01:08:06,959
C'est qui, Gibson ?

456
01:08:07,251 --> 01:08:09,545
Un mort anglais, nu sur le sable ?

457
01:08:09,754 --> 01:08:11,756
T'as eu la décence de l'enterrer ?

458
01:08:11,964 --> 01:08:13,716
J'ai cru qu'il enterrait un ami.

459
01:08:13,924 --> 01:08:15,176
- Peut-être qu'il l'a tué.
- Il ne l'a pas tué.

460
01:08:15,384 --> 01:08:16,594
On en sait quoi ?

461
01:08:16,969 --> 01:08:20,181
Les morts anglais couvrent la plage.
Il a tué personne.

462
01:08:20,389 --> 01:08:22,600
Il cherchait comment fuir,
comme nous.

463
01:08:28,189 --> 01:08:29,774
Ils s'entraînent encore ?

464
01:08:29,940 --> 01:08:32,067
Pour que le bateau ne flotte plus.

465
01:08:32,276 --> 01:08:33,652
Il flottera quand même ?

466
01:08:33,861 --> 01:08:35,571
Oui, si on est moins lourds.

467
01:08:37,156 --> 01:08:38,324
On sait qui sort !

468
01:08:38,532 --> 01:08:40,493
Il est français. On est alliés.

469
01:08:40,701 --> 01:08:42,244
Allez, monte !

470
01:08:42,620 --> 01:08:44,705
S'il se montre, ils le massacrent !

471
01:08:44,914 --> 01:08:46,081
Plutôt lui que moi !

472
01:08:46,373 --> 01:08:47,333
C'est pas juste !

473
01:08:47,541 --> 01:08:48,918
La survie est pas juste.

474
01:08:49,126 --> 01:08:50,336
C'est de la merde !

475
01:08:51,045 --> 01:08:52,087
De la peur.

476
01:08:52,296 --> 01:08:53,339
De l'égoïsme.

477
01:08:53,547 --> 01:08:55,466
Le destin évacué comme un étron.

478
01:08:55,633 --> 01:08:56,759
De la merde !

479
01:08:58,135 --> 01:08:59,345
Il nous a sauvés.

480
01:08:59,553 --> 01:09:00,763
Il va le refaire !

481
01:09:03,557 --> 01:09:05,267
Y en a un qui doit sortir

482
01:09:05,476 --> 01:09:08,312
pour qu'on s'en tire.
Tu te dévoues ?

483
01:09:08,729 --> 01:09:11,065
Mon cul ! Je rentre chez moi.

484
01:09:11,982 --> 01:09:13,400
Et si c'est le prix ?

485
01:09:18,531 --> 01:09:21,158
Je vivrai avec. Mais c'est mal.

486
01:09:21,992 --> 01:09:23,035
Allez !

487
01:09:25,079 --> 01:09:26,956
Un gars en moins,
ça suffira pas.

488
01:09:27,164 --> 01:09:29,291
Si t'as raison, tu le suivras.

489
01:09:33,212 --> 01:09:36,215
On est camarades de régiment.
C'est comme ça.

490
01:09:46,392 --> 01:09:47,476
On flotte !

491
01:09:48,561 --> 01:09:49,436
On flotte !

492
01:09:50,354 --> 01:09:51,730
Démarre, putain !

493
01:10:30,311 --> 01:10:31,520
Salut !

494
01:11:27,159 --> 01:11:29,244
Désolé, je sais vraiment pas.

495
01:11:32,081 --> 01:11:33,874
T'as raison de pas le bouger.

496
01:11:37,211 --> 01:11:38,754
T'as fait de ton mieux.

497
01:11:51,058 --> 01:11:52,059
Unjour de perdu.

498
01:11:52,226 --> 01:11:54,436
Je partage votre frustration.

499
01:11:55,896 --> 01:11:56,897
Johnny !

500
01:12:03,821 --> 01:12:05,531
Chalutier échoué sous le feu.

501
01:12:05,739 --> 01:12:07,866
Ils franchissent les dunes Est.

502
01:12:11,662 --> 01:12:12,788
C'est la fin.

503
01:12:21,255 --> 01:12:22,297
Colmatez !

504
01:12:22,506 --> 01:12:23,716
Avec quoi ?

505
01:12:34,852 --> 01:12:36,145
Colmatez !

506
01:13:30,824 --> 01:13:31,950
Que voyez-vous ?

507
01:13:39,374 --> 01:13:40,542
La patrie.

508
01:15:35,240 --> 01:15:37,159
Il va bien, le petit ?

509
01:15:40,662 --> 01:15:41,914
Il va pas bien !

510
01:15:53,759 --> 01:15:54,760
Papa!

511
01:16:02,559 --> 01:16:04,519
Allez, Farrier !

512
01:16:23,914 --> 01:16:25,374
Des hommes à la mer !

513
01:17:10,794 --> 01:17:11,712
Du gasoil.

514
01:17:13,380 --> 01:17:15,674
Vous allez dans le gasoil !

515
01:17:51,418 --> 01:17:52,586
Montez !

516
01:17:53,587 --> 01:17:54,921
Y a plein de place !

517
01:18:00,260 --> 01:18:01,720
Allez sous le pont !

518
01:18:37,923 --> 01:18:39,257
Quittez le navire !

519
01:19:02,072 --> 01:19:03,115
Gibson !

520
01:19:03,323 --> 01:19:04,282
Laisse tomber !

521
01:19:47,409 --> 01:19:48,493
Sous le pont !

522
01:20:37,584 --> 01:20:39,586
On prend un maximum de gars

523
01:20:39,794 --> 01:20:43,632
avant que le gasoil flambe.
Allez sous le pont ou quittez mon bateau.

524
01:20:46,885 --> 01:20:47,969
Venez !

525
01:20:50,639 --> 01:20:52,140
Attention, en bas !

526
01:20:52,682 --> 01:20:53,600
Attention !

527
01:20:55,852 --> 01:20:57,103
Il est mort.

528
01:21:02,609 --> 01:21:04,444
Raison de plus.

529
01:21:26,758 --> 01:21:28,009
Il va s'en tirer ?

530
01:21:29,135 --> 01:21:30,011
Le petit...

531
01:23:00,810 --> 01:23:02,187
Il refait un passage.

532
01:23:03,313 --> 01:23:04,689
Il refait un passage !

533
01:23:10,737 --> 01:23:12,280
Allez, Farrier !

534
01:23:27,837 --> 01:23:29,005
Sautez !

535
01:23:45,230 --> 01:23:46,940
Esquive-les, Farrier !

536
01:24:45,081 --> 01:24:46,082
Allez-y !

537
01:24:50,378 --> 01:24:51,546
Allez-y !

538
01:25:05,894 --> 01:25:06,978
Vas-y !

539
01:25:46,643 --> 01:25:47,936
Ramenez-moi chez moi.

540
01:26:45,910 --> 01:26:47,120
D'où venez-vous ?

541
01:26:48,079 --> 01:26:49,831
De Dartmouth !

542
01:26:52,458 --> 01:26:53,626
Et vous de Deal ?

543
01:26:54,168 --> 01:26:55,253
Tout juste !

544
01:26:55,503 --> 01:26:57,630
Gare au courant à l'embouchure !

545
01:26:59,048 --> 01:27:00,049
Et merci !

546
01:27:49,933 --> 01:27:50,892
Avion de combat.

547
01:27:51,100 --> 01:27:53,102
Un Me 109 venant du Sud.

548
01:27:53,311 --> 01:27:54,687
Peter, à la barre.

549
01:27:54,896 --> 01:27:56,397
Suis mes instructions.

550
01:27:57,357 --> 01:27:58,441
Cap au Sud !

551
01:28:11,120 --> 01:28:12,080
Plein régime !

552
01:28:14,791 --> 01:28:15,959
Tourne encore !

553
01:28:16,209 --> 01:28:17,418
Continue !

554
01:28:18,753 --> 01:28:22,340
Avant de tirer, il va piquer.
Je te donnerai l'ordre.

555
01:28:23,925 --> 01:28:25,051
- Maintenant ?
- Non !

556
01:28:26,344 --> 01:28:28,304
Attends qu'il choisisse son axe !

557
01:28:45,697 --> 01:28:46,698
Maintenant !

558
01:29:24,652 --> 01:29:25,653
Parti !

559
01:29:25,778 --> 01:29:27,238
Il avait mieux à faire.

560
01:29:27,530 --> 01:29:29,282
Comment vous savez tout ça ?

561
01:29:29,741 --> 01:29:30,908
Mon fils pilote.

562
01:29:31,784 --> 01:29:33,411
Il est de bon conseil.

563
01:29:39,500 --> 01:29:40,460
T'es RAF ?

564
01:29:43,296 --> 01:29:44,297
Pas moi.

565
01:29:44,672 --> 01:29:45,798
Mon frère.

566
01:29:46,090 --> 01:29:47,675
Il pilotait des Hurricane.

567
01:29:47,884 --> 01:29:49,635
Mort au 20e jour de guerre.

568
01:30:29,967 --> 01:30:31,928
Restez en bas, s'il vous plaît.

569
01:30:32,678 --> 01:30:34,597
On voulait voir les falaises.

570
01:30:41,604 --> 01:30:42,605
C'est Douvres ?

571
01:30:44,273 --> 01:30:45,483
C'est le Dorset.

572
01:30:46,067 --> 01:30:47,401
Mais c'est le pays.

573
01:30:49,612 --> 01:30:51,572
On vous a tous déçus.

574
01:31:31,487 --> 01:31:32,446
Seigneur !

575
01:31:32,655 --> 01:31:34,240
Combien vous en avez ?

576
01:31:55,636 --> 01:31:57,138
Où vous étiez fourrés ?

577
01:32:04,604 --> 01:32:06,272
Eux savent où vous étiez.

578
01:32:11,694 --> 01:32:12,778
Au revoir.

579
01:32:35,760 --> 01:32:36,928
Une tasse de thé ?

580
01:32:38,221 --> 01:32:39,138
Bravo.

581
01:32:41,057 --> 01:32:42,141
Bravo, les gars.

582
01:32:43,684 --> 01:32:44,936
Bravo, les gars.

583
01:32:46,062 --> 01:32:47,063
Bravo !

584
01:32:48,272 --> 01:32:49,857
On a fait que survivre.

585
01:32:50,524 --> 01:32:51,734
C'est bien assez.

586
01:33:14,423 --> 01:33:16,968
Le vieux, il évitait nos yeux.

587
01:33:37,238 --> 01:33:38,906
Allez, soldat !

588
01:33:40,116 --> 01:33:42,118
Nous sommes certes officiers

589
01:33:42,326 --> 01:33:43,327
mais c'est nous

590
01:33:43,536 --> 01:33:44,745
ou l'ennemi !

591
01:33:45,788 --> 01:33:48,291
Pas le moment de faire le difficile.

592
01:33:52,420 --> 01:33:54,380
Churchill a ses 30000 hommes.

593
01:33:54,588 --> 01:33:55,756
Et quelques.

594
01:33:56,674 --> 01:33:58,676
Presque 300000.

595
01:34:02,179 --> 01:34:03,347
Jusqu'ici !

596
01:34:04,849 --> 01:34:05,766
Jusqu'ici ?

597
01:34:06,350 --> 01:34:07,685
Je reste.

598
01:34:08,728 --> 01:34:10,104
Pour les Français.

599
01:35:05,451 --> 01:35:06,452
Où on est ?

600
01:35:06,869 --> 01:35:09,413
Voie d'évitement !
La gare est à une minute.

601
01:35:09,705 --> 01:35:11,040
Laquelle ?

602
01:35:11,457 --> 01:35:12,625
Woking.

603
01:35:13,376 --> 01:35:14,960
File-moi un journal !

604
01:35:15,378 --> 01:35:16,337
Allez !

605
01:35:24,720 --> 01:35:26,597
335 000 HOMMES SAUVÉS

606
01:35:26,889 --> 01:35:29,600
CHURCHILL REND COMPTE AUX COMMUNES

607
01:35:30,351 --> 01:35:31,644
J'ai pas le courage.

608
01:35:33,354 --> 01:35:34,605
Lis, toi.

609
01:35:35,481 --> 01:35:36,399
Pas le courage ?

610
01:35:37,108 --> 01:35:39,360
Les gens vont nous cracher dessus.

611
01:35:40,277 --> 01:35:43,155
S'ils sont pas cloîtrés,
en attendant l'invasion.

612
01:36:29,618 --> 01:36:32,621
"Une guerre ne se gagne pas
avec des évacuations..."

613
01:36:36,041 --> 01:36:37,293
"J'ose pas regarder."

614
01:36:37,585 --> 01:36:39,545
"Mais cette victoire par la délivrance"

615
01:36:39,753 --> 01:36:41,630
"doit être soulignée."

616
01:36:48,637 --> 01:36:50,556
Que la joie
d'avoir sauvé l'armée

617
01:36:50,764 --> 01:36:53,142
ne nous masque pas
que ce qui s'est passé

618
01:36:53,350 --> 01:36:54,810
en France et en Belgique

619
01:36:55,144 --> 01:36:56,854
est une colossale déroute.

620
01:37:14,497 --> 01:37:17,750
Il faut s'attendre à être frappés
de nouveau subitement.

621
01:37:36,769 --> 01:37:38,354
Nous irons jusqu'au bout.

622
01:37:42,358 --> 01:37:44,276
Nous nous battrons en France,

623
01:37:45,861 --> 01:37:48,280
sur les mers et les océans,

624
01:37:52,868 --> 01:37:56,247
UN GARS DE CHEZ NOUS,
HÉROS DE DUNKERQUE A17 ANS

625
01:38:03,379 --> 01:38:06,840
Avec une foi et une force croissantes
dans les airs.

626
01:38:14,515 --> 01:38:17,059
Nous défendrons notre île
coûte que coûte...

627
01:38:17,601 --> 01:38:20,354
Nous défendrons notre île
coûte que coûte.

628
01:38:21,021 --> 01:38:23,023
Nous nous battrons sur les plages.

629
01:38:23,274 --> 01:38:24,692
Sur les aérodromes,

630
01:38:24,900 --> 01:38:26,819
dans les champs, les rues,

631
01:38:27,069 --> 01:38:28,112
les collines.

632
01:38:29,363 --> 01:38:31,031
Jamais nous ne nous rendrons.

633
01:38:43,168 --> 01:38:45,796
Si notre île
ou une grande partie de celle-ci

634
01:38:46,005 --> 01:38:47,590
est asservie et affamée,

635
01:38:47,798 --> 01:38:49,800
alors notre Empire d'autre-mer,

636
01:38:49,925 --> 01:38:51,927
armé et gardé par notre flotte,

637
01:38:52,136 --> 01:38:53,887
poursuivra la lutte.

638
01:38:54,513 --> 01:38:57,266
Jusqu'à ce que,
quand Dieu le jugera bon,

639
01:38:57,474 --> 01:38:59,810
le Nouveau Monde,
mobilisant ses forces,

640
01:39:00,019 --> 01:39:03,355
"ne vienne secourir et libérer l'Ancien."

641
01:40:49,086 --> 01:40:53,006
DUNKERQUE

642
01:40:54,216 --> 01:40:56,635
Ce film est dédié à tous ceux

643
01:40:56,844 --> 01:41:01,098
dont la vie fut marquée
par les événements de Dunkerque.

644
01:46:18,498 --> 01:46:24,212
DUNKERQUE

645
01:46:26,381 --> 01:46:28,383
Sous titres: Pierre Arson

646
01:46:30,385 --> 01:46:31,386
French

