﻿1
00:02:32,442 --> 00:02:34,860
(BUZZING)

2
00:02:34,861 --> 00:02:39,861
CANDYMAN: <i>They will say that
I have shed innocent blood.</i>

3
00:02:40,992 --> 00:02:45,992
<i>What's blood for,
if not for shedding?</i>

4
00:02:47,040 --> 00:02:49,875
<i>With my hook for a hand,</i>

5
00:02:49,876 --> 00:02:53,128
<i>I'll sp/it you from your groin</i>

6
00:02:53,129 --> 00:02:58,129
<i>to your gullet.</i>

7
00:03:00,720 --> 00:03:05,720
(WOMAN SCREAMING)

8
00:03:14,984 --> 00:03:19,984
CAN DYMAN: <i>I</i> came for you.

9
00:03:25,578 --> 00:03:30,415
GIRL: It's the scariest story I have
ever heard, and it's totally true.

10
00:03:30,416 --> 00:03:33,669
<i>It happened a few years ago,
near Moses Lake, in Indiana.</i>

11
00:03:33,670 --> 00:03:37,589
<i>Clara was babysitting
for the Johnsons,</i>

12
00:03:37,590 --> 00:03:39,925
<i>and Billy pulls up
on his motorcycle.</i>

13
00:03:39,926 --> 00:03:41,468
<i>Now, she wasn't even
going out with Bil/y.</i>

14
00:03:41,469 --> 00:03:44,346
<i>She was actually going out with
Michael for about six months.</i>

15
00:03:44,347 --> 00:03:47,641
<i>But she always had
the hots for Billy</i>

16
00:03:47,642 --> 00:03:50,060
<i>'cause he was like a bad boy.</i>

17
00:03:50,061 --> 00:03:53,563
<i>And Michael was just so nice.</i>

18
00:03:53,564 --> 00:03:57,401
<i>So, anyway, she decides
that tonight's the night</i>

19
00:03:57,402 --> 00:04:00,821
<i>that she's gonna give Billy
what she never gave to Michael.</i>

20
00:04:00,822 --> 00:04:02,906
Have you ever
heard of Candyman?

21
00:04:02,907 --> 00:04:04,574
No.

22
00:04:04,575 --> 00:04:07,494
Well, his right hand
is sawn off

23
00:04:07,495 --> 00:04:11,957
and he has a hook jammed
in the bloody stump.

24
00:04:11,958 --> 00:04:13,959
And if you look in the mirror,

25
00:04:13,960 --> 00:04:17,754
and you say his name
five times,

26
00:04:17,755 --> 00:04:21,299
he'll appear behind you
breathing down your neck.

27
00:04:21,300 --> 00:04:26,300
You wanna try it?

28
00:04:26,597 --> 00:04:28,348
<i>GIRL: So Billy began.</i>

29
00:04:28,349 --> 00:04:31,059
<i>He looked in the mirror
and he said...</i>

30
00:04:31,060 --> 00:04:34,146
Candyman.

31
00:04:34,147 --> 00:04:38,024
Candyman.

32
00:04:38,025 --> 00:04:41,528
Candyman.

33
00:04:41,529 --> 00:04:42,141
Candyman.

34
00:04:49,203 --> 00:04:54,124
No one ever got past four.

35
00:04:54,125 --> 00:04:56,793
Not here.

36
00:04:56,794 --> 00:04:58,879
Go downstairs.

37
00:04:58,880 --> 00:05:03,880
I have a surprise for you.

38
00:05:04,135 --> 00:05:08,847
(CHUCKLES)

39
00:05:08,848 --> 00:05:10,682
<i>GIRL: She looked in the mirror,</i>

40
00:05:10,683 --> 00:05:12,851
<i>and I don't know why,</i>

41
00:05:12,852 --> 00:05:15,270
<i>but she said his name
the last time.</i>

42
00:05:15,271 --> 00:05:17,272
Candyman.

43
00:05:17,273 --> 00:05:19,483
<i>She turned out the lights...</i>

44
00:05:19,484 --> 00:05:23,320
(CLARA SCREAMING)

45
00:05:23,321 --> 00:05:26,948
What he saw turned his
hair white from shock.

46
00:05:26,949 --> 00:05:28,867
Killed her,

47
00:05:28,868 --> 00:05:33,663
split her open with his hook,
and then killed the baby, too.

48
00:05:33,664 --> 00:05:35,665
And Billy got away,

49
00:05:35,666 --> 00:05:39,628
but soon after he went crazy.

50
00:05:39,629 --> 00:05:44,629
My roommate's
boyfriend knows him.

51
00:05:49,555 --> 00:05:52,390
So, when did you
first hear this story?

52
00:05:52,391 --> 00:05:55,227
My friend heard it on the radio.
It's true. Sick, huh?

53
00:05:55,228 --> 00:05:57,062
The babysitter
just roasted the kid,

54
00:05:57,063 --> 00:06:00,565
like it was a turkey
or something.

55
00:06:00,566 --> 00:06:02,067
So, what's the deal?

56
00:06:02,068 --> 00:06:05,278
You guys doing a page on
serial killers or something?

57
00:06:05,279 --> 00:06:06,905
Something like that.

58
00:06:06,906 --> 00:06:09,407
Well, that's it. We're done.

59
00:06:09,408 --> 00:06:11,201
All right. Thanks.

60
00:06:11,202 --> 00:06:12,661
No problem.

61
00:06:12,662 --> 00:06:16,748
See ya. See ya.

62
00:06:16,749 --> 00:06:19,668
See ya. (BOTH GIGGLE)

63
00:06:19,669 --> 00:06:24,669
Seems like they're gettin'
younger every day.

64
00:06:25,258 --> 00:06:29,886
<i>TREVOR: Does anybody remember the
craze for the pet baby alligators?</i>

65
00:06:29,887 --> 00:06:31,263
<i>DIANE: When they got
too large to</i> keep,

66
00:06:31,264 --> 00:06:33,306
<i>people flushed them
down the toilet.</i>

67
00:06:33,307 --> 00:06:35,058
<i>They live in the sewers now.</i>

68
00:06:35,059 --> 00:06:37,352
<i>Some of them are 30-feet long.</i>

69
00:06:37,353 --> 00:06:39,062
<i>TREVOR: Where did this happen?</i>

70
00:06:39,063 --> 00:06:40,814
<i>DIAN E: Ln Miami.</i>

71
00:06:40,815 --> 00:06:43,692
They went blind and albino
from living in the dark.

72
00:06:43,693 --> 00:06:44,818
(STUDENTS LAUGHING)

73
00:06:44,819 --> 00:06:46,695
DANNY: Sir, it wasn't
Miami, it was New York.

74
00:06:46,696 --> 00:06:48,864
I read it in the paper.

75
00:06:48,865 --> 00:06:50,949
Oh, well, then it must be true.

76
00:06:50,950 --> 00:06:52,826
(ALL LAUGHING)

77
00:06:52,827 --> 00:06:57,622
Why would Danny and Diane both be
suffering from the same delusion,

78
00:06:57,623 --> 00:07:01,710
in two cities,
over 1,000 miles apart?

79
00:07:01,711 --> 00:07:03,962
Let's face it, folks.

80
00:07:03,963 --> 00:07:07,299
There are no alligators
in the sewers.

81
00:07:07,300 --> 00:07:12,300
No, it's round the campfire,
it's bedtime stories.

82
00:07:12,805 --> 00:07:17,805
See, these stories
are modern, oral folklore.

83
00:07:18,561 --> 00:07:22,606
They are the unselfconscious reflection
of the fears of urban society.

84
00:07:22,607 --> 00:07:24,316
(BELL RINGING)

85
00:07:24,317 --> 00:07:29,317
Thafslunch.

86
00:07:42,460 --> 00:07:47,460
The primordial reptile is then transformed
into this monster, right? Why?

87
00:07:52,595 --> 00:07:54,971
Ah, the dashing professor.

88
00:07:54,972 --> 00:07:56,181
The lovely wife.

89
00:07:56,182 --> 00:07:57,933
Hello.

90
00:07:57,934 --> 00:07:59,059
Helen, you know everybody?

91
00:07:59,060 --> 00:08:00,852
The créme de la créme. Harold.

92
00:08:00,853 --> 00:08:02,103
Hi.

93
00:08:02,104 --> 00:08:03,855
Diane, Daniel, Stacey.

94
00:08:03,856 --> 00:08:06,983
Hi. Hello.

95
00:08:06,984 --> 00:08:08,443
So, keep up the good work.

96
00:08:08,444 --> 00:08:09,945
Thank you for
the contributions.

97
00:08:09,946 --> 00:08:11,988
Thanks. Bye. Awesome lecture.

98
00:08:11,989 --> 00:08:14,366
See you.

99
00:08:14,367 --> 00:08:14,867
Bye.

100
00:08:19,830 --> 00:08:20,330
See ya.

101
00:08:26,212 --> 00:08:28,296
So you wanna tell me
about this girl?

102
00:08:28,297 --> 00:08:31,091
What's her name? Stacey.

103
00:08:31,092 --> 00:08:32,968
She could barely look me
in the eyes, Trevor,

104
00:08:32,969 --> 00:08:35,720
and I swear she was blushing.

105
00:08:35,721 --> 00:08:38,807
Well, I guess that's because
she's madly in love with me.

106
00:08:38,808 --> 00:08:43,808
You know, all those bursting
adolescent hormones.

107
00:08:43,854 --> 00:08:45,063
You don't really think...

108
00:08:45,064 --> 00:08:47,482
No, of course not.

109
00:08:47,483 --> 00:08:52,483
Good. I should hope not.
So, what's the matter?

110
00:08:52,613 --> 00:08:54,614
Trevor,

111
00:08:54,615 --> 00:08:55,782
you promised you wouldn't do

112
00:08:55,783 --> 00:08:58,576
the urban legends lecture
until next semester.

113
00:08:58,577 --> 00:09:01,246
You knew that Bernadette and I were
gathering data from the freshmen,

114
00:09:01,247 --> 00:09:03,581
so why did you have to ruin it?
(SIGHS)

115
00:09:03,582 --> 00:09:05,250
Honey, you're my wife
and I love you dearly,

116
00:09:05,251 --> 00:09:07,085
but you can't expect me
to hold up their education

117
00:09:07,086 --> 00:09:10,171
while the two of you complete your thesis.
I mean, be realistic.

118
00:09:10,172 --> 00:09:11,673
I have a curriculum
I have to follow here.

119
00:09:11,674 --> 00:09:13,091
Yes, I know.

120
00:09:13,092 --> 00:09:18,092
Well? So don't be mad at me.

121
00:09:20,683 --> 00:09:22,100
<i>GIRL ON</i> TAPE: <i>/fyou
look in the mirror</i>

122
00:09:22,101 --> 00:09:23,601
<i>and say his name five times,</i>

123
00:09:23,602 --> 00:09:28,398
<i>he'// appear behind you
breathing down your neck.</i>

124
00:09:28,399 --> 00:09:33,399
(KEYS CLATTERING)

125
00:09:37,366 --> 00:09:38,700
Can I clean the room?

126
00:09:38,701 --> 00:09:40,660
Oh, sure. Don't mind me.

127
00:09:40,661 --> 00:09:42,287
<i>GIRL ON</i> TAPE: <i>So Billy began.</i>

128
00:09:42,288 --> 00:09:44,372
<i>He looked in the mirror
and he said...</i>

129
00:09:44,373 --> 00:09:49,373
<i>"Candyman,
Candyman, Candyman... "</i>

130
00:09:51,297 --> 00:09:53,673
Candyman, huh?

131
00:09:53,674 --> 00:09:55,008
Yes, have you heard of him?

132
00:09:55,009 --> 00:09:58,803
Mmm-hmm.
You doing a study on him?

133
00:09:58,804 --> 00:10:01,598
Yes, I am. What have you heard?

134
00:10:01,599 --> 00:10:04,517
Everybody's scared of him
once it get dark.

135
00:10:04,518 --> 00:10:08,188
He live over at Cabrini. My
friend told me about him.

136
00:10:08,189 --> 00:10:09,564
Cabrini-Green?

137
00:10:09,565 --> 00:10:11,149
Yeah, in the projects.

138
00:10:11,150 --> 00:10:13,485
I live on the South Side, so I
don't know too much about it,

139
00:10:13,486 --> 00:10:15,320
but my friend,
she know all about it.

140
00:10:15,321 --> 00:10:17,614
Her cousin live at Cabrini.

141
00:10:17,615 --> 00:10:20,241
They say he killed a lady.

142
00:10:20,242 --> 00:10:21,618
Can I talk to your friend?

143
00:10:21,619 --> 00:10:22,119
Sure.

144
00:10:28,334 --> 00:10:29,542
Kitty?

145
00:10:29,543 --> 00:10:31,086
Yeah? What do you want?

146
00:10:31,087 --> 00:10:34,297
Lady down here
wanna talk to you.

147
00:10:34,298 --> 00:10:36,508
All right.

148
00:10:36,509 --> 00:10:41,509
She comin'.

149
00:10:43,349 --> 00:10:44,724
I'm Helen Lyle.

150
00:10:44,725 --> 00:10:47,018
Pleased to meet you.
Henrietta Mosely.

151
00:10:47,019 --> 00:10:48,394
And this is Kitty Culver.

152
00:10:48,395 --> 00:10:49,771
Hello.

153
00:10:49,772 --> 00:10:52,524
Tell her what you told
me about the Candyman.

154
00:10:52,525 --> 00:10:57,525
All I know was there was some lady
in a tub, and she heard a noise.

155
00:10:57,571 --> 00:10:59,239
Do you remember her name?

156
00:10:59,240 --> 00:11:01,866
I think her name
was Ruthie Jean.

157
00:11:01,867 --> 00:11:04,285
And she heard this
banging and smashing,

158
00:11:04,286 --> 00:11:06,788
like somebody was tryin'
to make a hole in the wall.

159
00:11:06,789 --> 00:11:09,332
So Ruthie called 911
and she said,

160
00:11:09,333 --> 00:11:11,543
"There's somebody comin'
through the walls."

161
00:11:11,544 --> 00:11:13,253
And they didn't believe her.

162
00:11:13,254 --> 00:11:14,879
They thought the lady
was crazy, right?

163
00:11:14,880 --> 00:11:15,964
Mmm-hmm.

164
00:11:15,965 --> 00:11:20,218
So she called 911 again, and
they still didn't believe her.

165
00:11:20,219 --> 00:11:23,721
But when they finally got
there, she was dead.

166
00:11:23,722 --> 00:11:25,598
Was she shot?

167
00:11:25,599 --> 00:11:28,268
No.

168
00:11:28,269 --> 00:11:29,978
She was killed with a hook.

169
00:11:29,979 --> 00:11:32,897
(MIMICS SLICING)

170
00:11:32,898 --> 00:11:34,691
HENRIETTA: It's true.

171
00:11:34,692 --> 00:11:37,235
Yeah, it is.
I read it in the papers.

172
00:11:37,236 --> 00:11:40,613
Candyman killed her.

173
00:11:40,614 --> 00:11:45,614
Yeah, but I don't
know nothin' about that.

174
00:12:43,886 --> 00:12:45,345
BERNADETTE:
Helen, this is sick.

175
00:12:45,346 --> 00:12:48,223
This isn't one of your fairytales.
A woman got killed here.

176
00:12:48,224 --> 00:12:49,641
Jesus.

177
00:12:49,642 --> 00:12:54,062
That's not the half of it.

178
00:12:54,063 --> 00:12:55,271
Now, that's Cabrini-Green,

179
00:12:55,272 --> 00:12:56,981
not that you'd
recognize it today.

180
00:12:56,982 --> 00:12:59,984
Yeah, no kidding. I won't
even drive past there.

181
00:12:59,985 --> 00:13:01,569
Heard a kid got shot
there the other day.

182
00:13:01,570 --> 00:13:02,946
Every day.

183
00:13:02,947 --> 00:13:06,074
Okay, now look carefully
at this picture.

184
00:13:06,075 --> 00:13:11,075
And then this one.

185
00:13:15,334 --> 00:13:18,378
You spot it?

186
00:13:18,379 --> 00:13:20,046
No.

187
00:13:20,047 --> 00:13:22,507
That's not Cabrini-Green.

188
00:13:22,508 --> 00:13:25,051
That's this building,
Lincoln Village.

189
00:13:25,052 --> 00:13:28,763
My apartment was built
as a housing project.

190
00:13:28,764 --> 00:13:31,683
No. Yeah.

191
00:13:31,684 --> 00:13:36,684
Now take a look at this.

192
00:13:43,612 --> 00:13:45,780
Once it was finished,
the city soon realized

193
00:13:45,781 --> 00:13:48,866
that there was no barrier between
here and the Gold Coast.

194
00:13:48,867 --> 00:13:50,660
Unlike over there,
where you got the highway

195
00:13:50,661 --> 00:13:52,370
and the "L" train to
keep the ghetto cut off.

196
00:13:52,371 --> 00:13:54,831
Exactly. So they made
some minor alterations.

197
00:13:54,832 --> 00:13:58,209
They covered the cinder
block in plaster

198
00:13:58,210 --> 00:14:00,378
and they sold
the lot off as condos.

199
00:14:00,379 --> 00:14:02,338
How much did you pay
for this place?

200
00:14:02,339 --> 00:14:07,218
Don't ask. (LAUGHS)

201
00:14:07,219 --> 00:14:11,597
Now wait till you see this.

202
00:14:11,598 --> 00:14:16,598
Here's the proof.

203
00:14:18,564 --> 00:14:22,942
The killer, or killers,
they don't know which,

204
00:14:22,943 --> 00:14:25,653
smashed their way through
the back of this cabinet.

205
00:14:25,654 --> 00:14:27,572
See, there's no wall there.

206
00:14:27,573 --> 00:14:32,573
It's only a medicine chest separating
us from the other apartment.

207
00:14:32,911 --> 00:14:34,162
Hey, hey, wait!
What are you doing?

208
00:14:34,163 --> 00:14:35,538
There could be somebody
on the toilet.

209
00:14:35,539 --> 00:14:37,623
No, the apartment's vacant.
Are you sure?

210
00:14:37,624 --> 00:14:40,626
Yes.

211
00:14:40,627 --> 00:14:42,128
There.

212
00:14:42,129 --> 00:14:47,129
Okay. Now take a look.

213
00:14:47,968 --> 00:14:49,802
BERNADETTE: That is amazing.

214
00:14:49,803 --> 00:14:51,012
(GASPS)

215
00:14:51,013 --> 00:14:52,388
What? There's somebody in there.

216
00:14:52,389 --> 00:14:53,431
I saw a light go on.

217
00:14:53,432 --> 00:14:55,850
There's nobody there.

218
00:14:55,851 --> 00:14:56,934
Psych.

219
00:14:56,935 --> 00:14:58,603
That's not funny.
That was not funny.

220
00:14:58,604 --> 00:15:00,688
(LAUGHING)

221
00:15:00,689 --> 00:15:01,939
You didn't scare me at all.

222
00:15:01,940 --> 00:15:06,903
Yeah, right.

223
00:15:06,904 --> 00:15:09,197
Ow.

224
00:15:09,198 --> 00:15:12,033
You don't believe all that
nonsense anyway, do you?

225
00:15:12,034 --> 00:15:14,535
I don't. Do you?

226
00:15:14,536 --> 00:15:17,830
No.

227
00:15:17,831 --> 00:15:19,832
All right.

228
00:15:19,833 --> 00:15:22,293
BOTH: Candyman, Candyman,

229
00:15:22,294 --> 00:15:27,294
Candyman, Candyman,

230
00:15:28,175 --> 00:15:31,177
Candyman.

231
00:15:31,178 --> 00:15:33,346
Oh, you chicken! (LAUGHS)

232
00:15:33,347 --> 00:15:35,765
You have to do it five times.
Go on. Go again.

233
00:15:35,766 --> 00:15:36,849
BERNADETTE: I'm sorry...

234
00:15:36,850 --> 00:15:41,850
<i>HELEN: I did it...</i>

235
00:15:53,534 --> 00:15:58,204
(CLOCK TICKING)

236
00:15:58,205 --> 00:16:00,498
(SOFT THUD)

237
00:16:00,499 --> 00:16:00,999
Trevor?

238
00:16:08,549 --> 00:16:13,010
(SCREAMING)

239
00:16:13,011 --> 00:16:14,178
Oh, Trevor!

240
00:16:14,179 --> 00:16:16,639
What? Who were you expecting?

241
00:16:16,640 --> 00:16:17,807
(SIGHS)

242
00:16:17,808 --> 00:16:19,183
What time is it?

243
00:16:19,184 --> 00:16:23,813
It's late, and I'm smashed.

244
00:16:23,814 --> 00:16:28,814
Sorry I scared you.

245
00:17:00,350 --> 00:17:02,018
What's with the arsenal,
Bernadette?

246
00:17:02,019 --> 00:17:03,311
We're only going eight blocks.

247
00:17:03,312 --> 00:17:05,563
You're the one who got
us dressed up like cops.

248
00:17:05,564 --> 00:17:07,732
I just said
dress conservatively.

249
00:17:07,733 --> 00:17:10,651
Yeah, well, we look like cops.

250
00:17:10,652 --> 00:17:11,777
Why are you trying to scare me?

251
00:17:11,778 --> 00:17:13,488
I'm not trying to
scare you, Helen.

252
00:17:13,489 --> 00:17:14,822
I just want you to think, okay?

253
00:17:14,823 --> 00:17:19,823
The gangs hold this whole
neighborhood hostage.

254
00:17:20,579 --> 00:17:23,331
Okay, let's just turn around then!
Let's just go back,

255
00:17:23,332 --> 00:17:25,124
and we can write a nice
little boring thesis,

256
00:17:25,125 --> 00:17:30,125
regurgitating all the usual
crap about urban legend.

257
00:17:33,091 --> 00:17:36,385
We've got a real
shot here, Bernadette.

258
00:17:36,386 --> 00:17:39,764
An entire community starts attributing
the daily horrors of their lives

259
00:17:39,765 --> 00:17:43,309
to a mythical figure.

260
00:17:43,310 --> 00:17:44,894
Now, if Trevor and Archie
were in on this,

261
00:17:44,895 --> 00:17:46,562
do you think
they'd chicken out?

262
00:17:46,563 --> 00:17:48,022
In a second.

263
00:17:48,023 --> 00:17:50,942
Exactly.

264
00:17:50,943 --> 00:17:55,943
(SIGHING) All right.

265
00:18:29,481 --> 00:18:34,481
Yo, G, what's up?
What's up, man?

266
00:18:36,363 --> 00:18:37,488
You wanna wait here for me?

267
00:18:37,489 --> 00:18:40,449
No.

268
00:18:40,450 --> 00:18:45,450
Well, then let's go.

269
00:18:46,873 --> 00:18:47,957
Check them out.

270
00:18:47,958 --> 00:18:52,958
HELEN: And lock the car.

271
00:18:53,463 --> 00:18:55,673
MAN 1: Hey, now. Whoo!

272
00:18:55,674 --> 00:18:57,592
Want somethin', baby?

273
00:18:57,593 --> 00:18:58,801
I got it for you.

274
00:18:58,802 --> 00:19:03,514
MAN 2: Say, yo, mama. Come over here, baby.
Come on, come on.

275
00:19:03,515 --> 00:19:05,516
Yo, baby.

276
00:19:05,517 --> 00:19:06,934
Which way you goin'?

277
00:19:06,935 --> 00:19:08,811
Just going inside.

278
00:19:08,812 --> 00:19:10,855
Yeah? (MAN LAUGHING)

279
00:19:10,856 --> 00:19:12,773
MAN 1: Y'all can't come up in here.
MAN 2: Can't come up in here.

280
00:19:12,774 --> 00:19:13,858
Excuse me, y'all can't
come up in here.

281
00:19:13,859 --> 00:19:14,900
Who you lookin' for?

282
00:19:14,901 --> 00:19:16,485
Just going up to
see a friend of ours.

283
00:19:16,486 --> 00:19:18,946
Sure you're
not the police, huh?

284
00:19:18,947 --> 00:19:21,657
MAN 3: Look like Five-O to me.

285
00:19:21,658 --> 00:19:24,076
Ask blondie where she goin'.

286
00:19:24,077 --> 00:19:25,244
Who she goin' to see?

287
00:19:25,245 --> 00:19:26,370
Who you goin' to see?

288
00:19:26,371 --> 00:19:29,206
Let's take the stairs. Come on.

289
00:19:29,207 --> 00:19:34,207
Where you all goin' there?

290
00:19:34,379 --> 00:19:35,755
(WHISTLING)

291
00:19:35,756 --> 00:19:40,718
Heads up, people! Five-O comin'
up the back door! Police!

292
00:19:40,719 --> 00:19:42,261
It's okay.
They think we're cops.

293
00:19:42,262 --> 00:19:47,262
They're not going to follow us.

294
00:19:51,605 --> 00:19:52,149
Hang on.

295
00:20:15,087 --> 00:20:16,379
Look at this.

296
00:20:16,380 --> 00:20:19,131
Oh, this is great.

297
00:20:19,132 --> 00:20:20,925
(CAMERA CLICKING)

298
00:20:20,926 --> 00:20:24,470
BERNADETTE: "Sweets to..."

299
00:20:24,471 --> 00:20:25,596
HELEN: "The sweet."

300
00:20:25,597 --> 00:20:29,225
"Sweets to the sweet."

301
00:20:29,226 --> 00:20:31,185
Hurry up, Helen.

302
00:20:31,186 --> 00:20:35,272
Let me just get the door.

303
00:20:35,273 --> 00:20:35,885
(BARKING)

304
00:20:40,612 --> 00:20:41,779
Sorry.

305
00:20:41,780 --> 00:20:46,780
Jesus, Helen.

306
00:20:46,785 --> 00:20:48,411
Here it is.

307
00:20:48,412 --> 00:20:52,665
Don't go in there.

308
00:20:52,666 --> 00:20:57,294
Come on, come on.

309
00:20:57,295 --> 00:21:02,295
Jesus, it stinks.

310
00:21:07,639 --> 00:21:10,766
See, I was right.
The layout is identical.

311
00:21:10,767 --> 00:21:13,811
Which means that the
bathroom is over there.

312
00:21:13,812 --> 00:21:14,895
Helen...

313
00:21:14,896 --> 00:21:15,980
What's the problem?

314
00:21:15,981 --> 00:21:20,981
A woman died in there. Leaveit.

315
00:21:26,950 --> 00:21:30,119
It's all right.
There's nothing to see.

316
00:21:30,120 --> 00:21:35,120
(CAMERA CLICKING)

317
00:21:35,167 --> 00:21:35,667
God.

318
00:21:39,254 --> 00:21:40,755
Wait a minute.

319
00:21:40,756 --> 00:21:42,256
This is where he crawled
through, right?

320
00:21:42,257 --> 00:21:42,757
Yeah.

321
00:21:50,515 --> 00:21:52,057
Well, we found it. Let's go.

322
00:21:52,058 --> 00:21:57,058
Wait a second.

323
00:21:58,440 --> 00:22:02,485
Okay. Hang onto this.

324
00:22:02,486 --> 00:22:03,694
What?

325
00:22:03,695 --> 00:22:06,280
I'm just gonna go through,

326
00:22:06,281 --> 00:22:07,406
and when I get back,
we're out of here.

327
00:22:07,407 --> 00:22:08,741
You gotta be kidding.

328
00:22:08,742 --> 00:22:10,618
Oh, come on. It's just
a derelict apartment.

329
00:22:10,619 --> 00:22:12,536
What if somebody's
packing drugs in there?

330
00:22:12,537 --> 00:22:15,873
You're just gonna apologize
and give them your card?

331
00:22:15,874 --> 00:22:17,500
Huh?

332
00:22:17,501 --> 00:22:22,501
All right. Let's listen.

333
00:22:26,051 --> 00:22:27,885
HELEN: There's nobody in there.

334
00:22:27,886 --> 00:22:29,428
Okay.

335
00:22:29,429 --> 00:22:34,429
But hurry up. Be careful.

336
00:22:42,275 --> 00:22:44,068
Give me the camera.

337
00:22:44,069 --> 00:22:45,236
You got five minutes.

338
00:22:45,237 --> 00:22:50,237
Okay. Five.

339
00:23:14,099 --> 00:23:19,099
(CAMERA CLICKING)

340
00:23:45,839 --> 00:23:47,506
(CAMERA WHIRRING)

341
00:23:47,507 --> 00:23:48,051
Damn it.

342
00:24:43,021 --> 00:24:43,521
(SIGHS)

343
00:24:51,029 --> 00:24:53,864
Bernadette! Sorry. (GASPS)

344
00:24:53,865 --> 00:24:55,324
Iran out of film.
I've gotta go back.

345
00:24:55,325 --> 00:24:56,867
No way. You can't
believe what...

346
00:24:56,868 --> 00:25:01,868
No way, Helen.
We're out of here.

347
00:25:07,796 --> 00:25:08,879
(DOG BARKS)

348
00:25:08,880 --> 00:25:12,049
Hey, what y'all doin' in there?

349
00:25:12,050 --> 00:25:14,093
We're just leaving.

350
00:25:14,094 --> 00:25:15,260
You here for the sweet?

351
00:25:15,261 --> 00:25:16,887
HELEN: No.

352
00:25:16,888 --> 00:25:19,098
We're not cops.

353
00:25:19,099 --> 00:25:20,808
We're from the university.

354
00:25:20,809 --> 00:25:22,893
Well, you don't
belong here, lady.

355
00:25:22,894 --> 00:25:26,063
You don't belong goin' through
people's apartments and things.

356
00:25:26,064 --> 00:25:28,399
My name is Helen Lyle
and this is Bernadette Walsh.

357
00:25:28,400 --> 00:25:30,067
We're doing a thesis,

358
00:25:30,068 --> 00:25:33,737
and we were wondering if we could
just talk to you for a few minutes.

359
00:25:33,738 --> 00:25:38,738
Here. This is my card.

360
00:25:39,285 --> 00:25:40,411
(BABY CRYING)

361
00:25:40,412 --> 00:25:42,746
My baby. Come on.

362
00:25:42,747 --> 00:25:47,747
Come on. Let's go. Come on.

363
00:25:49,421 --> 00:25:50,796
You know, whites don't
ever come here,

364
00:25:50,797 --> 00:25:53,090
except to cause us a problem.

365
00:25:53,091 --> 00:25:58,091
Believe me, that's not
what we want to do.

366
00:26:01,933 --> 00:26:06,933
(SOFTLY) Let's go.

367
00:26:12,861 --> 00:26:16,071
So you say
you're doing a study?

368
00:26:16,072 --> 00:26:17,948
What you gonna say?

369
00:26:17,949 --> 00:26:20,784
That we're bad? Hmm?

370
00:26:20,785 --> 00:26:24,788
We steal? We gangbang?

371
00:26:24,789 --> 00:26:28,459
We all on drugs, right?

372
00:26:28,460 --> 00:26:32,129
We ain't all like them
assholes downstairs, you know.

373
00:26:32,130 --> 00:26:35,507
I just wanna
raise my child good.

374
00:26:35,508 --> 00:26:38,302
He's a beautiful little boy.

375
00:26:38,303 --> 00:26:40,304
He's all I got.

376
00:26:40,305 --> 00:26:42,139
What's his name?

377
00:26:42,140 --> 00:26:45,976
Anthony.

378
00:26:45,977 --> 00:26:50,856
I'm Anne-Marie.

379
00:26:50,857 --> 00:26:52,608
Anne-Marie McCoy.

380
00:26:52,609 --> 00:26:53,650
Nice to meet you.

381
00:26:53,651 --> 00:26:55,319
I'm sorry we disturbed you.

382
00:26:55,320 --> 00:26:57,488
We'll just get out of your way.

383
00:26:57,489 --> 00:26:58,989
It's okay.

384
00:26:58,990 --> 00:27:02,534
I don't mean
to be rude. It's...

385
00:27:02,535 --> 00:27:04,036
The white folks
that come round here

386
00:27:04,037 --> 00:27:07,664
ain't too handshakin'
with us, you know?

387
00:27:07,665 --> 00:27:08,749
(BABY GURGLES)

388
00:27:08,750 --> 00:27:11,502
Hey, what you doin'?
HELEN: Let me help you.

389
00:27:11,503 --> 00:27:13,629
Oh.

390
00:27:13,630 --> 00:27:16,965
Making a mess here, huh?

391
00:27:16,966 --> 00:27:20,302
Thank you. Thanks.

392
00:27:20,303 --> 00:27:21,720
You got kids?

393
00:27:21,721 --> 00:27:25,641
No, but I'd love one. Hey.

394
00:27:25,642 --> 00:27:28,185
Got my eye on
this one, big time.

395
00:27:28,186 --> 00:27:33,186
Yeah. They're not
gonna get him.

396
00:27:42,033 --> 00:27:45,369
You wanna know
about Ruthie Jean?

397
00:27:45,370 --> 00:27:47,496
They all been here, you know.

398
00:27:47,497 --> 00:27:51,625
Newspapers, cops, case workers.

399
00:27:51,626 --> 00:27:56,046
They all wanna know.

400
00:27:56,047 --> 00:28:00,884
I heard her screamin'.

401
00:28:00,885 --> 00:28:04,221
I heard her right
through the walls.

402
00:28:04,222 --> 00:28:08,684
I dialed 911. Nobody came.

403
00:28:08,685 --> 00:28:10,894
Nobody came.

404
00:28:10,895 --> 00:28:13,856
Everybody scared.

405
00:28:13,857 --> 00:28:17,568
He can come right through
these walls, you know?

406
00:28:17,569 --> 00:28:20,946
I'm scared.

407
00:28:20,947 --> 00:28:25,409
Scared for my child.

408
00:28:25,410 --> 00:28:28,120
They ain't never
gonna catch him.

409
00:28:28,121 --> 00:28:30,414
Who?

410
00:28:30,415 --> 00:28:31,874
Candyman.

411
00:28:31,875 --> 00:28:34,668
(PURCELL LAUGHING)

412
00:28:34,669 --> 00:28:39,006
(INDISTINCT CHATTERING)

413
00:28:39,007 --> 00:28:41,258
If they saw something
they liked, they'd point.

414
00:28:41,259 --> 00:28:45,095
They thought
it was rude to point.

415
00:28:45,096 --> 00:28:48,015
What did they do?
They went... (GRUNTS)

416
00:28:48,016 --> 00:28:52,144
Spat over people.
It's quite extraordinary.

417
00:28:52,145 --> 00:28:53,937
Be nice. I am being nice.

418
00:28:53,938 --> 00:28:55,230
I'm being very nice.

419
00:28:55,231 --> 00:28:56,648
So how are
the two most beautiful

420
00:28:56,649 --> 00:28:59,443
graduate students
getting along, then?

421
00:28:59,444 --> 00:29:04,444
Trevor tells me you've been
dabbling in my favorite subject.

422
00:29:05,658 --> 00:29:07,868
Well, I can't wait
to review your data.

423
00:29:07,869 --> 00:29:09,661
I think I can fit you
in tomorrow morning.

424
00:29:09,662 --> 00:29:12,372
We're not ready yet.

425
00:29:12,373 --> 00:29:16,710
That's precisely the moment at which
I can be of greatest assistance.

426
00:29:16,711 --> 00:29:19,963
Before you disappear down
a path to academic Bolivia.

427
00:29:19,964 --> 00:29:21,089
(BOTH LAUGHING)

428
00:29:21,090 --> 00:29:24,092
TREVOR: I think I've been there.
(PURCELL LAUGHING)

429
00:29:24,093 --> 00:29:27,471
Actually, Purcell, we're
about to bury you.

430
00:29:27,472 --> 00:29:28,972
Helen... What?

431
00:29:28,973 --> 00:29:31,225
(MOUTHING)

432
00:29:31,226 --> 00:29:33,644
I'm sure we're gonna have something
for you in a week or so.

433
00:29:33,645 --> 00:29:35,520
It's just that we only
went to Cabrini today...

434
00:29:35,521 --> 00:29:37,606
PURCELL: Ah!

435
00:29:37,607 --> 00:29:39,775
Cabrini-Green.

436
00:29:39,776 --> 00:29:43,195
Candyman country.

437
00:29:43,196 --> 00:29:44,947
Well, if you're after
the hook man, Helen,

438
00:29:44,948 --> 00:29:49,493
you really must read the paper I
wrote about him 10 years ago.

439
00:29:49,494 --> 00:29:52,079
You do know the story,
don't you?

440
00:29:52,080 --> 00:29:54,164
No.

441
00:29:54,165 --> 00:29:59,165
(LAUGHING POMPOUSLY)

442
00:30:01,214 --> 00:30:06,214
Then how are you
going to bury me?

443
00:30:08,012 --> 00:30:12,516
The legend first
appeared in 1890.

444
00:30:12,517 --> 00:30:16,353
Candyman was
the son of a slave.

445
00:30:16,354 --> 00:30:18,855
His father had amassed
a considerable fortune

446
00:30:18,856 --> 00:30:22,693
from designing a device for
the mass-producing of shoes

447
00:30:22,694 --> 00:30:26,029
after the Civil War.

448
00:30:26,030 --> 00:30:28,532
Candyman had been sent
to all the best schools,

449
00:30:28,533 --> 00:30:33,203
and had grown up
in polite society.

450
00:30:33,204 --> 00:30:37,666
He had a prodigious
talent as an artist

451
00:30:37,667 --> 00:30:39,251
and was much sought after

452
00:30:39,252 --> 00:30:43,714
when it came to the documenting
of one's wealth and position

453
00:30:43,715 --> 00:30:47,551
in society, in a portrait.

454
00:30:47,552 --> 00:30:51,263
It was in this latter capacity

455
00:30:51,264 --> 00:30:53,140
that he was commissioned
by a wealthy landowner

456
00:30:53,141 --> 00:30:58,141
to Capture his daughter's
virginal beauty.

457
00:30:58,855 --> 00:31:01,481
Well, of course,
they fell deeply in love,

458
00:31:01,482 --> 00:31:05,444
and she became pregnant.

459
00:31:05,445 --> 00:31:07,738
(SCOFFS)

460
00:31:07,739 --> 00:31:12,739
Poor Candyman.

461
00:31:13,536 --> 00:31:18,123
The father executed
a terrible revenge.

462
00:31:18,124 --> 00:31:23,003
He paid a pack of brutal
hooligans to do the deed.

463
00:31:23,004 --> 00:31:27,549
They chased Candyman through
the town to Cabrini-Green,

464
00:31:27,550 --> 00:31:32,471
where they proceeded to saw off his
right hand with a rusty blade.

465
00:31:32,472 --> 00:31:34,348
(SAWING) (MAN SCREAMING)

466
00:31:34,349 --> 00:31:38,602
And no one came to his aid.

467
00:31:38,603 --> 00:31:41,605
But this was just the
beginning of his ordeal.

468
00:31:41,606 --> 00:31:43,982
Nearby, there was an apiary.

469
00:31:43,983 --> 00:31:47,736
Dozens of hives
filled with hungry bees.

470
00:31:47,737 --> 00:31:50,197
(SCREAMING CONTINUES)

471
00:31:50,198 --> 00:31:53,992
They smashed the hives
and stole the honeycomb,

472
00:31:53,993 --> 00:31:58,993
and smeared it over
his prone, naked body.

473
00:32:00,333 --> 00:32:05,333
Candyman was stung
to death by the bees.

474
00:32:05,755 --> 00:32:08,673
<i>They burned his body
on a giant pyre</i>

475
00:32:08,674 --> 00:32:13,674
<i>and then scattered his ashes
over Cabrini-Green.</i>

476
00:32:26,567 --> 00:32:27,067
Hello.

477
00:32:31,739 --> 00:32:34,783
Anne-Marie ain't in.

478
00:32:34,784 --> 00:32:37,035
Are you sure?

479
00:32:37,036 --> 00:32:42,036
Yeah. She said you'd be back.

480
00:32:43,418 --> 00:32:47,087
(BARKING)

481
00:32:47,088 --> 00:32:49,506
What's your name?

482
00:32:49,507 --> 00:32:53,009
Jake.

483
00:32:53,010 --> 00:32:55,887
Well, listen, Jake, maybe
you can help me out.

484
00:32:55,888 --> 00:32:59,516
I wanted to find out about
that woman who got killed.

485
00:32:59,517 --> 00:33:02,185
Do you know
anything about that?

486
00:33:02,186 --> 00:33:04,855
Her name was Ruthie Jean.

487
00:33:04,856 --> 00:33:07,232
I don't know nothin'.

488
00:33:07,233 --> 00:33:12,233
Did anybody else talk about it?

489
00:33:12,655 --> 00:33:17,655
You know, it's okay
to talk to me, Jake,

490
00:33:19,704 --> 00:33:22,706
'cause I'm not a cop.

491
00:33:22,707 --> 00:33:24,708
So nobody's
gonna get in trouble.

492
00:33:24,709 --> 00:33:29,709
I can't say nothin',
or Candyman'II get me.

493
00:33:30,173 --> 00:33:33,550
Candyman, huh?

494
00:33:33,551 --> 00:33:35,844
You scared of him?

495
00:33:35,845 --> 00:33:38,054
I ain't scared of nobody.

496
00:33:38,055 --> 00:33:41,391
But you're crazy
walkin' here on your own.

497
00:33:41,392 --> 00:33:43,560
It ain't safe around here.

498
00:33:43,561 --> 00:33:47,731
Yeah, I know.

499
00:33:47,732 --> 00:33:52,732
But I don't scare
too easy either, Jake.

500
00:33:53,196 --> 00:33:56,239
You know,
you don't have to tell me.

501
00:33:56,240 --> 00:33:59,910
You could just show me.

502
00:33:59,911 --> 00:34:04,706
And if you show me where Candyman
is, I'll make you a promise.

503
00:34:04,707 --> 00:34:09,707
It'll be our secret.

504
00:34:11,506 --> 00:34:16,506
Unless you're too scared.

505
00:34:25,645 --> 00:34:27,938
Somebody building a bonfire?

506
00:34:27,939 --> 00:34:32,939
Yeah, for the party.

507
00:34:47,708 --> 00:34:50,043
In there.

508
00:34:50,044 --> 00:34:51,503
Candyman's in there?

509
00:34:51,504 --> 00:34:53,463
My friend Charlie says so.

510
00:34:53,464 --> 00:34:58,464
A boy got killed there.

511
00:34:59,220 --> 00:35:00,470
Who was he?

512
00:35:00,471 --> 00:35:01,721
Ain't sure.

513
00:35:01,722 --> 00:35:03,765
Charlie tell me he was weird.

514
00:35:03,766 --> 00:35:05,475
He was crazy?

515
00:35:05,476 --> 00:35:07,143
No, a retard.

516
00:35:07,144 --> 00:35:08,228
(CAMERA CLICKING)

517
00:35:08,229 --> 00:35:12,649
His mom was in the store.

518
00:35:12,650 --> 00:35:16,486
And the boy needed
to go to the bathroom.

519
00:35:16,487 --> 00:35:18,321
His mom was takin' her time,

520
00:35:18,322 --> 00:35:20,824
choosin' this, lookin' at that.

521
00:35:20,825 --> 00:35:23,827
So the boy started moanin'.
His mom get mad at him.

522
00:35:23,828 --> 00:35:26,329
Sent him across the street.

523
00:35:26,330 --> 00:35:28,248
His mom was at the Checkout.

524
00:35:28,249 --> 00:35:29,749
She hears her boy screamin'.

525
00:35:29,750 --> 00:35:31,376
BOY: (SCREAMING) Mommy!

526
00:35:31,377 --> 00:35:33,628
Mommy!

527
00:35:33,629 --> 00:35:35,589
There's a big tough guy.

528
00:35:35,590 --> 00:35:37,424
He runs over to check it out.

529
00:35:37,425 --> 00:35:39,134
(WOMAN SCREAMING)

530
00:35:39,135 --> 00:35:42,304
JAKE: <i>Come out of there
shakin' and cryin'.</i>

531
00:35:42,305 --> 00:35:45,807
He only been
in there five seconds.

532
00:35:45,808 --> 00:35:50,020
Come out of there and
his hair turned white.

533
00:35:50,021 --> 00:35:53,481
I mean, it turned white,
just like that.

534
00:35:53,482 --> 00:35:55,233
Was the boy murdered?

535
00:35:55,234 --> 00:35:56,318
Worse.

536
00:35:56,319 --> 00:36:00,363
He's lying on the floor in a
pool of blood, holdin' himself.

537
00:36:00,364 --> 00:36:02,032
(BOY SCREAMING)

538
00:36:02,033 --> 00:36:04,200
Mommy!

539
00:36:04,201 --> 00:36:06,202
Mommy!

540
00:36:06,203 --> 00:36:09,205
They found it floating
in a toilet.

541
00:36:09,206 --> 00:36:13,585
Can't fix that.
Better off dead.

542
00:36:13,586 --> 00:36:18,586
Did Candyman do this?

543
00:36:22,678 --> 00:36:24,387
Listen, you wait here
for me, okay?

544
00:36:24,388 --> 00:36:24,888
Okay.

545
00:36:31,646 --> 00:36:36,646
(CAMERA CLICKING)

546
00:36:43,699 --> 00:36:47,535
Hello?

547
00:36:47,536 --> 00:36:48,036
(GASPS)

548
00:36:55,127 --> 00:37:00,127
(COUGHING)

549
00:37:43,884 --> 00:37:48,179
(BUZZING) (HELEN EXCLAIMS)

550
00:37:48,180 --> 00:37:53,180
(COUGHING)

551
00:38:01,318 --> 00:38:01,930
Candyman.

552
00:38:21,005 --> 00:38:22,964
Oh, excuse me.

553
00:38:22,965 --> 00:38:27,965
I'm done here.
I'll just get out of your way.

554
00:38:32,516 --> 00:38:34,934
Listen, I don't want to
interfere with your business.

555
00:38:34,935 --> 00:38:36,853
I'm not a cop.

556
00:38:36,854 --> 00:38:41,854
I'm from the
University of Illinois.

557
00:38:42,693 --> 00:38:44,444
I'll just get out of your way.

558
00:38:44,445 --> 00:38:47,322
Hey, come on! Let me go!

559
00:38:47,323 --> 00:38:49,240
Look, you're not
being very smart.

560
00:38:49,241 --> 00:38:52,285
My colleagues know where I am
and they're expecting me back.

561
00:38:52,286 --> 00:38:56,956
Now let me go!

562
00:38:56,957 --> 00:39:01,669
Ihear you're lookin'
for Candyman, bitch.

563
00:39:01,670 --> 00:39:06,670
Well, you found him.

564
00:39:20,523 --> 00:39:23,066
We hear you're looking
for Candyman, bitch.

565
00:39:23,067 --> 00:39:27,987
VALENTO: Step back.

566
00:39:27,988 --> 00:39:31,574
Number four, step forward
and say the line.

567
00:39:31,575 --> 00:39:33,952
We hear you're looking
for Candyman, bitch.

568
00:39:33,953 --> 00:39:38,790
VALENTO: Step back.

569
00:39:38,791 --> 00:39:41,417
Number five, step forward
and say the line.

570
00:39:41,418 --> 00:39:43,878
We hear you're looking
for Candyman, bitch.

571
00:39:43,879 --> 00:39:48,879
VALENTO: Step back.
Take them out.

572
00:39:58,561 --> 00:40:00,353
He's number five.

573
00:40:00,354 --> 00:40:02,939
Good work.

574
00:40:02,940 --> 00:40:05,984
(SIGHS)

575
00:40:05,985 --> 00:40:07,777
How'd you catch him?

576
00:40:07,778 --> 00:40:09,445
We swept the place.

577
00:40:09,446 --> 00:40:11,489
We start from the top floor
and work our way down.

578
00:40:11,490 --> 00:40:14,117
That way you can
flush them all out.

579
00:40:14,118 --> 00:40:16,452
Whole of Cabrini's
locked down now.

580
00:40:16,453 --> 00:40:21,453
You're very lucky
to be alive, Ms. Lyle.

581
00:40:22,459 --> 00:40:23,918
Did he kill Ruthie Jean?

582
00:40:23,919 --> 00:40:26,004
No question.

583
00:40:26,005 --> 00:40:27,964
Killed that poor kid as well.

584
00:40:27,965 --> 00:40:30,383
He ran the Overlords.

585
00:40:30,384 --> 00:40:33,011
Oh, we knew everything
about him.

586
00:40:33,012 --> 00:40:34,721
Only reason why we didn't
bring him in before

587
00:40:34,722 --> 00:40:38,016
because we couldn't
find anyone to testify.

588
00:40:38,017 --> 00:40:43,017
We can't protect them down at
Cabrini-Green, and they knew that.

589
00:40:43,147 --> 00:40:45,982
What about
the little boy, Jake?

590
00:40:45,983 --> 00:40:50,983
We don't need him. We have you.

591
00:40:55,117 --> 00:41:00,117
Hey, Jake.

592
00:41:03,751 --> 00:41:06,753
Listen, I just wanted to
thank you for saving my life.

593
00:41:06,754 --> 00:41:08,504
I wanna go home.

594
00:41:08,505 --> 00:41:10,673
We'll get you out of
here right away, kid.

595
00:41:10,674 --> 00:41:11,925
You did good.

596
00:41:11,926 --> 00:41:13,885
You said it was our secret.

597
00:41:13,886 --> 00:41:14,969
You lied.

598
00:41:14,970 --> 00:41:16,971
It still is, Jake.

599
00:41:16,972 --> 00:41:21,851
You won't have to go to court.

600
00:41:21,852 --> 00:41:25,813
(WHISPERS)
Candyman will get me.

601
00:41:25,814 --> 00:41:28,483
Candyman isn't real.

602
00:41:28,484 --> 00:41:30,234
He's just a story.

603
00:41:30,235 --> 00:41:35,073
<i>You know, like Dracula
or Frankenstein.</i>

604
00:41:35,074 --> 00:41:38,826
A bad man took his name
so he could scare us.

605
00:41:38,827 --> 00:41:43,206
But now that he's locked up,
everything's gonna be okay.

606
00:41:43,207 --> 00:41:46,793
Candyman ain't real?

607
00:41:46,794 --> 00:41:48,378
No.

608
00:41:48,379 --> 00:41:53,379
(DOOR UNLOCKING)

609
00:41:54,718 --> 00:41:55,969
Hey!

610
00:41:55,970 --> 00:41:57,720
Slow down!

611
00:41:57,721 --> 00:41:59,055
You're supposed to
be the invalid here.

612
00:41:59,056 --> 00:42:01,557
No, it's much better. Look. See?
It's much better today.

613
00:42:01,558 --> 00:42:03,059
Yeah, it looks great.

614
00:42:03,060 --> 00:42:08,060
Come sit down.

615
00:42:13,362 --> 00:42:18,362
(CHUCKLES)

616
00:42:20,202 --> 00:42:21,744
You haven't eaten already,
have you?

617
00:42:21,745 --> 00:42:24,247
No, of course not.

618
00:42:24,248 --> 00:42:29,248
Okay, good.

619
00:42:43,183 --> 00:42:44,934
BERNADETTE: Hey,

620
00:42:44,935 --> 00:42:46,769
welcome back.

621
00:42:46,770 --> 00:42:50,440
Thanks. Let me see.

622
00:42:50,441 --> 00:42:54,068
I'm so glad you're okay.
I would've totally freaked.

623
00:42:54,069 --> 00:42:56,404
Yeah, but you know what bugs
me about the whole thing?

624
00:42:56,405 --> 00:42:58,990
Two people get brutally murdered
and the cops do nothing.

625
00:42:58,991 --> 00:43:00,616
Whereas a white woman goes
in there and gets attacked,

626
00:43:00,617 --> 00:43:02,618
and they lock the place down.
Yeah, I know,

627
00:43:02,619 --> 00:43:05,288
but this was a bad guy.
You got him put away.

628
00:43:05,289 --> 00:43:08,124
That's all that matters.

629
00:43:08,125 --> 00:43:10,543
Oh! I've got
a surprise for you.

630
00:43:10,544 --> 00:43:11,669
What?

631
00:43:11,670 --> 00:43:15,631
You're not gonna believe it.

632
00:43:15,632 --> 00:43:16,841
The pictures. A friend of mine

633
00:43:16,842 --> 00:43:21,012
in the photography department
managed to save most of them.

634
00:43:21,013 --> 00:43:24,307
I'd written them off.
The camera was smashed.

635
00:43:24,308 --> 00:43:25,808
That's not all.

636
00:43:25,809 --> 00:43:27,602
I've been talking
to some publishers,

637
00:43:27,603 --> 00:43:31,397
and there's a lot of interest
since you made the local section.

638
00:43:31,398 --> 00:43:33,775
We're gonna be published.

639
00:43:33,776 --> 00:43:36,694
All right. So I'll come over tomorrow
at 9:00, and we'll get started, right?

640
00:43:36,695 --> 00:43:41,695
Yeah. Okay.

641
00:43:48,832 --> 00:43:53,832
(HORN HONKING)

642
00:44:18,362 --> 00:44:22,115
CANDYMAN: Helen.

643
00:44:22,116 --> 00:44:23,783
Yes?

644
00:44:23,784 --> 00:44:28,784
CANDYMAN: Helen.

645
00:44:33,335 --> 00:44:38,335
Who is that?

646
00:44:38,590 --> 00:44:42,760
Who is that?

647
00:44:42,761 --> 00:44:44,387
Helen.

648
00:44:44,388 --> 00:44:49,388
I came for you.

649
00:45:07,161 --> 00:45:08,911
Do I know you?

650
00:45:08,912 --> 00:45:10,746
No.

651
00:45:10,747 --> 00:45:15,334
No, but you doubted me.

652
00:45:15,335 --> 00:45:17,336
I'm sorry. I have to go.

653
00:45:17,337 --> 00:45:22,337
No need to leave yet.

654
00:45:24,803 --> 00:45:27,430
But I'm late.

655
00:45:27,431 --> 00:45:30,433
You are not content
with the stories,

656
00:45:30,434 --> 00:45:35,434
so I was obliged to come.

657
00:45:36,982 --> 00:45:40,443
(SIGHS)

658
00:45:40,444 --> 00:45:45,444
Be my victim.

659
00:45:45,824 --> 00:45:50,824
Be my victim.

660
00:45:51,288 --> 00:45:54,707
I am the writing on the wall,

661
00:45:54,708 --> 00:45:57,752
the whisper in the classroom.

662
00:45:57,753 --> 00:46:01,464
<i>Without these things,
I am nothing.</i>

663
00:46:01,465 --> 00:46:05,843
<i>So now, I must
shed innocent blood.</i>

664
00:46:05,844 --> 00:46:07,970
<i>Come with me.</i>

665
00:46:07,971 --> 00:46:12,600
(ANNE-MARIE SCREAMING)

666
00:46:12,601 --> 00:46:17,601
(ANNE-MARIE MOANING)

667
00:46:18,774 --> 00:46:20,483
(ANNIE-MARIE SOBBING)

668
00:46:20,484 --> 00:46:22,985
ANNE-MARIE: No!

669
00:46:22,986 --> 00:46:27,986
(ANNE-MARIE SCREAMING)

670
00:46:31,662 --> 00:46:32,274
(SOBBING)

671
00:46:38,001 --> 00:46:40,419
Anthony!

672
00:46:40,420 --> 00:46:44,382
Anthony!

673
00:46:44,383 --> 00:46:49,383
No, no! No! No!

674
00:46:49,888 --> 00:46:52,598
Anthony!

675
00:46:52,599 --> 00:46:57,599
(CONTINUES SOBBING)

676
00:46:59,189 --> 00:47:02,024
Anthony!

677
00:47:02,025 --> 00:47:03,317
Anne-Marie?

678
00:47:03,318 --> 00:47:06,529
(YELLING) No!
You bitch! You bitch!

679
00:47:06,530 --> 00:47:08,531
Stay back! Stay back!
Where's my baby?

680
00:47:08,532 --> 00:47:10,616
Where's my baby? No!

681
00:47:10,617 --> 00:47:12,493
My baby!

682
00:47:12,494 --> 00:47:14,203
You murderer!

683
00:47:14,204 --> 00:47:17,331
You... No!

684
00:47:17,332 --> 00:47:20,876
Stop! Please, stop! Stop.

685
00:47:20,877 --> 00:47:24,880
(SCREAMING)

686
00:47:24,881 --> 00:47:27,883
Now, stop! Stop!

687
00:47:27,884 --> 00:47:29,969
Police! Open up!

688
00:47:29,970 --> 00:47:31,887
All right, hold it right there!

689
00:47:31,888 --> 00:47:34,056
Back away! Now!

690
00:47:34,057 --> 00:47:35,141
(SCREAMING)

691
00:47:35,142 --> 00:47:38,561
Look out, look out!

692
00:47:38,562 --> 00:47:43,562
(HELICOPTER HOVERING)

693
00:47:54,161 --> 00:47:55,745
Remove your sweater.

694
00:47:55,746 --> 00:47:56,358
(SOBBING)

695
00:48:03,170 --> 00:48:08,170
Drop it and
slide it over to me.

696
00:48:09,509 --> 00:48:13,095
Take off your brassiere.

697
00:48:13,096 --> 00:48:16,766
Can I please take a shower?

698
00:48:16,767 --> 00:48:19,769
(GROANS)

699
00:48:19,770 --> 00:48:23,773
Oh, God.

700
00:48:23,774 --> 00:48:28,774
Drop it, slide it over to me.

701
00:48:30,072 --> 00:48:34,283
Lift up your arms.

702
00:48:34,284 --> 00:48:37,286
Lift your left breast.

703
00:48:37,287 --> 00:48:42,287
Your right.

704
00:48:43,543 --> 00:48:45,336
Remove your underwear.

705
00:48:45,337 --> 00:48:48,964
Can I please speak
with Detective Valento?

706
00:48:48,965 --> 00:48:53,965
Remove your underwear.

707
00:48:54,554 --> 00:48:55,054
Frank.

708
00:49:03,939 --> 00:49:05,981
Ms. Lyle, you're under arrest.

709
00:49:05,982 --> 00:49:10,982
Do you understand?

710
00:49:11,988 --> 00:49:14,240
Please let me explain.

711
00:49:14,241 --> 00:49:19,036
Do you understand?

712
00:49:19,037 --> 00:49:20,121
Yes, but...

713
00:49:20,122 --> 00:49:21,497
You have the right
to remain silent.

714
00:49:21,498 --> 00:49:24,667
Do you understand?

715
00:49:24,668 --> 00:49:26,836
This is crazy. I was attacked.

716
00:49:26,837 --> 00:49:31,173
Respond to the question!

717
00:49:31,174 --> 00:49:33,676
I understand.

718
00:49:33,677 --> 00:49:36,011
At approximately 10:00 p.m.,

719
00:49:36,012 --> 00:49:39,974
Anne-Marie McCoy
returned to her apartment.

720
00:49:39,975 --> 00:49:44,186
She discovered her dog
with its head cut off.

721
00:49:44,187 --> 00:49:45,646
She cried for assistance,

722
00:49:45,647 --> 00:49:49,859
at which point you attacked
her with a meat cleaver.

723
00:49:49,860 --> 00:49:52,445
You were still in
possession of this weapon

724
00:49:52,446 --> 00:49:56,031
when the arresting
officers came to her aid.

725
00:49:56,032 --> 00:50:00,286
DETECTIVE: Where's the baby?

726
00:50:00,287 --> 00:50:02,329
I don't know.

727
00:50:02,330 --> 00:50:07,330
You're sick.

728
00:50:10,672 --> 00:50:12,465
VALENTO: Before I ask
any further questions,

729
00:50:12,466 --> 00:50:16,093
would you like to have counsel?

730
00:50:16,094 --> 00:50:21,094
(BANGS TABLE) Yes or no?

731
00:50:21,433 --> 00:50:23,601
(STUTTERING) I would like
to make a phone call.

732
00:50:23,602 --> 00:50:24,214
(RINGING)

733
00:50:37,491 --> 00:50:39,742
(ANSWERING MACHINE CLICKS)

734
00:50:39,743 --> 00:50:41,744
<i>TREVOR: I'm sorry,
we can't take your call.</i>

735
00:50:41,745 --> 00:50:44,788
<i>Please leave a message
after the tone.</i>

736
00:50:44,789 --> 00:50:49,502
Trevor, are you there? Pick up.

737
00:50:49,503 --> 00:50:53,756
It's an emergency, Trevor.
Pick up the phone!

738
00:50:53,757 --> 00:50:58,093
<i>I've been arrested.
I'm at the 18th District.</i>

739
00:50:58,094 --> 00:51:02,097
<i>Can you please come pick me up?</i>

740
00:51:02,098 --> 00:51:05,351
That's it.

741
00:51:05,352 --> 00:51:08,229
Do you know what time it is?

742
00:51:08,230 --> 00:51:11,106
3:00 a.m.

743
00:51:11,107 --> 00:51:16,107
(DOOR SLAMMING) (KEYS JINGLING)

744
00:51:41,805 --> 00:51:45,474
(BABY COOING)

745
00:51:45,475 --> 00:51:50,475
(ANNE-MARIE WAILING)

746
00:51:51,690 --> 00:51:55,943
(DOOR OPENS)

747
00:51:55,944 --> 00:51:57,319
Oh, God.

748
00:51:57,320 --> 00:51:59,154
(CROWD CLAMORING)

749
00:51:59,155 --> 00:52:01,198
There's gotta be
another way out of here.

750
00:52:01,199 --> 00:52:02,908
ATTORNEY: Cover her face.
Don't say anything.

751
00:52:02,909 --> 00:52:04,368
Just have to walk to the car.

752
00:52:04,369 --> 00:52:06,036
TREVOR: Okay? That's it.

753
00:52:06,037 --> 00:52:07,329
All right. Here we go.

754
00:52:07,330 --> 00:52:11,125
You'll be fine. Stick with me.

755
00:52:11,126 --> 00:52:12,835
REPORTER: There she is!
There she is!

756
00:52:12,836 --> 00:52:17,836
Just keep your head down.

757
00:52:19,134 --> 00:52:21,010
(ALL CLAMORING)

758
00:52:21,011 --> 00:52:23,679
All right, people. Back off. Back off.
We have no comment.

759
00:52:23,680 --> 00:52:25,556
Absolutely no comment.
Nothing to say.

760
00:52:25,557 --> 00:52:28,350
We have absolutely nothing to say!
No comment!

761
00:52:28,351 --> 00:52:30,728
My client has not been
charged with a thing!

762
00:52:30,729 --> 00:52:32,521
FEMALE <i>REPORTER ON TV: Some
information has indicated</i>

763
00:52:32,522 --> 00:52:36,317
<i>that baby Anthony was abducted
and may still be alive.</i>

764
00:52:36,318 --> 00:52:38,402
<i>The blood may have
come from the dog.</i>

765
00:52:38,403 --> 00:52:41,739
<i>A suspect was released this
morning after questioning,</i>

766
00:52:41,740 --> 00:52:45,868
<i>and I guess we'll just have
to follow this one as it...</i>

767
00:52:45,869 --> 00:52:50,869
Well, at least they didn't
mention your name. That's good.

768
00:52:54,044 --> 00:52:55,210
Now, they haven't charged you

769
00:52:55,211 --> 00:52:57,713
because they think
they'll find the body.

770
00:52:57,714 --> 00:53:00,591
Which means, I'm afraid, they're
shooting for murder one,

771
00:53:00,592 --> 00:53:05,592
but I don't think
they have a chance.

772
00:53:08,266 --> 00:53:10,017
Do you think I did it?

773
00:53:10,018 --> 00:53:14,396
No, nobody believes that.

774
00:53:14,397 --> 00:53:19,397
But it's crossed your mind?

775
00:53:20,403 --> 00:53:21,904
ATTORNEY: Is there anything,

776
00:53:21,905 --> 00:53:24,490
any detail, however small,

777
00:53:24,491 --> 00:53:26,241
that you can recall
that would help us

778
00:53:26,242 --> 00:53:30,412
substantiate your
version of events?

779
00:53:30,413 --> 00:53:32,373
I blacked out.

780
00:53:32,374 --> 00:53:35,209
I don't know what happened.

781
00:53:35,210 --> 00:53:36,585
I just woke up in that place

782
00:53:36,586 --> 00:53:41,586
and there was blood everywhere.

783
00:53:57,273 --> 00:54:02,273
Can I get you anything?

784
00:54:02,737 --> 00:54:07,737
Are you sure?

785
00:54:16,084 --> 00:54:18,460
Look, honey, I was supposed
to go over to the campus

786
00:54:18,461 --> 00:54:20,379
and pick up some work.

787
00:54:20,380 --> 00:54:25,008
I'm concerned about leaving
you alone, though.

788
00:54:25,009 --> 00:54:30,009
I'll only be about 20 minutes.
Trevor?

789
00:54:30,932 --> 00:54:34,101
Where were you last night?

790
00:54:34,102 --> 00:54:36,520
I was here. I was fast asleep.

791
00:54:36,521 --> 00:54:41,521
I thought you were
with Bernadette.

792
00:54:41,985 --> 00:54:46,488
Look, honey,
I'm gonna stand by you.

793
00:54:46,489 --> 00:54:51,201
We're gonna get
through this, okay?

794
00:54:51,202 --> 00:54:56,202
I'll be right back.

795
00:54:57,500 --> 00:54:59,334
(DOOR OPENS)

796
00:54:59,335 --> 00:55:04,335
(DOOR CLOSES)

797
00:58:06,439 --> 00:58:07,051
(SCREAMS)

798
00:58:14,572 --> 00:58:15,697
(SCREAMS)

799
00:58:15,698 --> 00:58:17,991
Believe in me.

800
00:58:17,992 --> 00:58:22,992
Be my victim.

801
00:58:28,336 --> 00:58:30,295
Come on.

802
00:58:30,296 --> 00:58:30,796
Please.

803
00:58:34,884 --> 00:58:37,886
Do you believe in me?

804
00:58:37,887 --> 00:58:39,388
Keep away from me!

805
00:58:39,389 --> 00:58:42,015
I have the child.

806
00:58:42,016 --> 00:58:47,016
Allow me to take you, or
he will die in your place.

807
00:58:47,063 --> 00:58:47,563
No!

808
00:58:51,234 --> 00:58:55,654
Your disbelief destroyed the
faith of my congregation.

809
00:58:55,655 --> 00:58:58,281
Without them, I am nothing.

810
00:58:58,282 --> 00:59:01,410
<i>So I was obliged to come.</i>

811
00:59:01,411 --> 00:59:05,622
<i>And now I must kill you.</i>

812
00:59:05,623 --> 00:59:08,792
Your death will be a tale
to frighten children,

813
00:59:08,793 --> 00:59:13,793
to make lovers cling
closer in their rapture.

814
00:59:14,090 --> 00:59:18,051
Come with me and be immortal.

815
00:59:18,052 --> 00:59:23,052
(GROANING)

816
00:59:31,607 --> 00:59:32,107
Helen?

817
00:59:38,781 --> 00:59:43,781
Bernadette.

818
00:59:43,870 --> 00:59:46,163
Bernadette, go.

819
00:59:46,164 --> 00:59:49,416
Helen?

820
00:59:49,417 --> 00:59:52,044
Helen, honey, it's...

821
00:59:52,045 --> 00:59:57,045
He's here.

822
01:00:03,306 --> 01:00:05,432
Bernadette.

823
01:00:05,433 --> 01:00:06,683
Go!

824
01:00:06,684 --> 01:00:09,019
Helen!

825
01:00:09,020 --> 01:00:10,228
Helen?

826
01:00:10,229 --> 01:00:14,316
Go on! Get out!

827
01:00:14,317 --> 01:00:15,942
Oh!

828
01:00:15,943 --> 01:00:20,943
(SOBBING) Oh, no, no, no.

829
01:00:23,326 --> 01:00:25,786
(SLASHING)
(BERNADETTE SCREAMING)

830
01:00:25,787 --> 01:00:28,955
(CAN DYMAN GRUNTING)

831
01:00:28,956 --> 01:00:33,956
(SLASHING)

832
01:00:37,423 --> 01:00:42,423
(FOOTSTEPS APPROACHING)

833
01:00:46,182 --> 01:00:47,641
Trevor...

834
01:00:47,642 --> 01:00:50,352
Trevor, he's here.

835
01:00:50,353 --> 01:00:55,353
He's here. He's here.

836
01:00:58,361 --> 01:01:03,361
<i>Don't let him kill me.</i>

837
01:01:04,700 --> 01:01:05,200
Trevor?

838
01:01:14,752 --> 01:01:15,252
Trevor!

839
01:01:19,632 --> 01:01:22,676
Trevor!

840
01:01:22,677 --> 01:01:23,927
Trevor!

841
01:01:23,928 --> 01:01:26,304
(GRUNTING)

842
01:01:26,305 --> 01:01:28,765
Trevor. Trevor!

843
01:01:28,766 --> 01:01:32,561
Hey, hey. Trevor!

844
01:01:32,562 --> 01:01:33,106
(GROANS)

845
01:01:39,819 --> 01:01:43,363
Take her outside.

846
01:01:43,364 --> 01:01:46,032
Trevor.

847
01:01:46,033 --> 01:01:51,033
Hold me, Trevor, please?

848
01:01:51,664 --> 01:01:52,276
(BUZZING)

849
01:02:03,009 --> 01:02:08,009
(POLICE RADIO CHATTERING)

850
01:02:10,141 --> 01:02:13,602
<i>CAN</i> DYMAN:
<i>Why do you want to live?</i>

851
01:02:13,603 --> 01:02:16,771
<i>If you would learn
just a little from me,</i>

852
01:02:16,772 --> 01:02:19,691
<i>you would not beg to live.</i>

853
01:02:19,692 --> 01:02:22,235
<i>I am rumor.</i>

854
01:02:22,236 --> 01:02:25,822
<i>/tis a blessed condition,
believe me.</i>

855
01:02:25,823 --> 01:02:28,617
<i>To be whispered about
at street corners.</i>

856
01:02:28,618 --> 01:02:33,618
<i>To live in other people 's
dreams, but not to have to be.</i>

857
01:02:35,499 --> 01:02:40,499
<i>Do you understand?</i>

858
01:02:42,131 --> 01:02:47,131
(BABY CRYING)

859
01:03:04,862 --> 01:03:09,862
<i>HELEN: Please, God,
don't let him kill the baby.</i>

860
01:03:34,433 --> 01:03:37,894
Trevor!

861
01:03:37,895 --> 01:03:41,690
Trevor?

862
01:03:41,691 --> 01:03:42,191
Trevor!

863
01:03:59,375 --> 01:04:02,127
Where are you going?

864
01:04:02,128 --> 01:04:04,504
No, you can't leave me here!

865
01:04:04,505 --> 01:04:07,215
I can't defend myself!

866
01:04:07,216 --> 01:04:12,216
(GRUNTING)

867
01:04:27,862 --> 01:04:28,362
No.

868
01:04:32,199 --> 01:04:34,117
What do the good know,

869
01:04:34,118 --> 01:04:37,996
except what the bad teach
them by their excesses.

870
01:04:37,997 --> 01:04:39,581
Murderer.

871
01:04:39,582 --> 01:04:42,459
Allow me at least a kiss.

872
01:04:42,460 --> 01:04:46,087
Just one exquisite kiss.

873
01:04:46,088 --> 01:04:47,172
(CRYING)

874
01:04:47,173 --> 01:04:48,798
Murderer!

875
01:04:48,799 --> 01:04:50,592
Help!

876
01:04:50,593 --> 01:04:54,929
Listen, he's under the bed!

877
01:04:54,930 --> 01:04:56,431
Bring me 1,000 mills.

878
01:04:56,432 --> 01:04:59,893
Listen. He's here.
He's under the bed!

879
01:04:59,894 --> 01:05:00,394
No. DonT

880
01:05:21,624 --> 01:05:26,624
(BABY COOING)

881
01:05:52,154 --> 01:05:57,154
(DOOR OPENS)

882
01:06:01,789 --> 01:06:05,208
(HELEN COUGHING)

883
01:06:05,209 --> 01:06:09,003
She's coming around. Morning.

884
01:06:09,004 --> 01:06:10,505
I'd like to speak
to my husband.

885
01:06:10,506 --> 01:06:11,714
(CHUCKLES)

886
01:06:11,715 --> 01:06:13,842
So would I.

887
01:06:13,843 --> 01:06:16,719
There we go. What time is it?

888
01:06:16,720 --> 01:06:18,012
Where are we going?

889
01:06:18,013 --> 01:06:23,013
We're going to Disneyland.

890
01:06:25,354 --> 01:06:30,354
(WOMAN ANNOUNCING OVER PA)

891
01:06:33,320 --> 01:06:35,738
Clyde, open it up.

892
01:06:35,739 --> 01:06:38,241
Winley? Clyde, open it up.

893
01:06:38,242 --> 01:06:39,742
(DOOR BUZZING OPEN)

894
01:06:39,743 --> 01:06:41,744
What the hell are you
all doing back there, huh?

895
01:06:41,745 --> 01:06:44,706
A little reading? Huh?

896
01:06:44,707 --> 01:06:49,707
MAN: Freak.

897
01:06:50,212 --> 01:06:55,212
Dr. Burke? DR. BURKE: Yes.

898
01:06:56,469 --> 01:07:01,469
Ms. Lyle, I'm Dr. Burke.

899
01:07:08,898 --> 01:07:11,024
I'd like to speak
to my husband.

900
01:07:11,025 --> 01:07:13,193
I'm sure we can
arrange a visit.

901
01:07:13,194 --> 01:07:15,195
A visit?

902
01:07:15,196 --> 01:07:20,196
Have I been committed?

903
01:07:22,495 --> 01:07:27,495
Do you really think these
restraints are necessary?

904
01:07:28,626 --> 01:07:29,126
Helen,

905
01:07:32,838 --> 01:07:36,758
this is a writ of detention from
the state attorney's office.

906
01:07:36,759 --> 01:07:38,885
Now, for the past month...
Month?

907
01:07:38,886 --> 01:07:40,595
Yes.

908
01:07:40,596 --> 01:07:44,474
We've been stabilizing you on
a heavy dosage of Thorazine.

909
01:07:44,475 --> 01:07:47,977
You probably remember
very little, or nothing.

910
01:07:47,978 --> 01:07:50,063
Get me my attorney.

911
01:07:50,064 --> 01:07:53,107
I'm working for your defense.

912
01:07:53,108 --> 01:07:57,278
We have to assess your
ability to stand trial.

913
01:07:57,279 --> 01:07:58,613
Helen,

914
01:07:58,614 --> 01:08:03,614
you've been charged
with first-degree murder.

915
01:08:10,793 --> 01:08:15,793
Why don't you tell me what
happened in your apartment?

916
01:08:39,822 --> 01:08:44,659
(HELEN GRUNTING)

917
01:08:44,660 --> 01:08:46,828
The night you were admitted,

918
01:08:46,829 --> 01:08:48,913
did the killer appear to you?

919
01:08:48,914 --> 01:08:52,125
<i>Murderer! Murderer!</i>

920
01:08:52,126 --> 01:08:55,503
<i>Murderer! Help me!</i>

921
01:08:55,504 --> 01:08:58,047
(GRUNTING)

922
01:08:58,048 --> 01:09:03,048
<i>He's here! He's under the bed!</i>

923
01:09:04,054 --> 01:09:05,680
I don't understand.

924
01:09:05,681 --> 01:09:09,642
<i>Help! Please! He's here!</i>

925
01:09:09,643 --> 01:09:13,980
<i>Help me! Help me! Please!</i>

926
01:09:13,981 --> 01:09:15,982
<i>He's under the bed.
He's under the bed...</i>

927
01:09:15,983 --> 01:09:17,483
That's not possible.

928
01:09:17,484 --> 01:09:22,484
<i>MAN: Bring me 1,000 mil/s.</i>

929
01:09:24,950 --> 01:09:29,950
Bernadette.

930
01:09:30,831 --> 01:09:35,831
(SNIFFLING)

931
01:09:36,629 --> 01:09:41,629
I'm not capable of that.

932
01:09:44,887 --> 01:09:49,057
No matter what's going wrong,

933
01:09:49,058 --> 01:09:52,226
I know one thing.
That no part of me,

934
01:09:52,227 --> 01:09:54,395
no matter how hidden,

935
01:09:54,396 --> 01:09:59,396
is capable of that.

936
01:10:02,905 --> 01:10:05,239
I can prove it.

937
01:10:05,240 --> 01:10:09,077
H ow?

938
01:10:09,078 --> 01:10:14,078
I can call him.

939
01:10:21,924 --> 01:10:25,426
Candyman, Candyman,

940
01:10:25,427 --> 01:10:30,427
Candyman, Candyman,

941
01:10:39,233 --> 01:10:39,845
Candyman.

942
01:10:58,794 --> 01:11:02,046
(GRUNTS)

943
01:11:02,047 --> 01:11:03,297
(EXCLAIMS)

944
01:11:03,298 --> 01:11:05,299
(CAN DYMAN GRUNTING)

945
01:11:05,300 --> 01:11:07,802
(SCREAMING)

946
01:11:07,803 --> 01:11:12,803
(GRUNTING)

947
01:11:15,519 --> 01:11:18,896
You're mine now.

948
01:11:18,897 --> 01:11:23,897
Tonight our congregation
shall witness a new miracle.

949
01:11:24,695 --> 01:11:25,239
(GRUNTS)

950
01:11:41,920 --> 01:11:43,171
(ALARM RINGING)

951
01:11:43,172 --> 01:11:45,298
NURSE: Dr. Burke?

952
01:11:45,299 --> 01:11:48,926
(BANGING ON DOOR)

953
01:11:48,927 --> 01:11:51,304
Dr. Burke!

954
01:11:51,305 --> 01:11:52,722
Dr. Burke!

955
01:11:52,723 --> 01:11:56,267
Dr. Burke, please answer.

956
01:11:56,268 --> 01:12:01,268
Dr. Burke!

957
01:12:12,159 --> 01:12:12,703
(GROANS)

958
01:12:27,758 --> 01:12:31,886
WOMAN <i>ON PA: Code nine,
Ward B-5, stat.</i>

959
01:12:31,887 --> 01:12:36,887
<i>Code nine, Ward B-5, stat.</i>

960
01:12:37,392 --> 01:12:41,145
MAN: Check the west wing!

961
01:12:41,146 --> 01:12:43,189
All clear! Right!

962
01:12:43,190 --> 01:12:48,190
Let's go! Go, go!

963
01:12:49,363 --> 01:12:54,363
We have a direction
on this one?

964
01:13:11,927 --> 01:13:16,927
HELEN: Please be home, Trevor.
Please be home.

965
01:13:26,900 --> 01:13:27,512
(PANTING)

966
01:14:12,988 --> 01:14:17,325
Get out of my home.

967
01:14:17,326 --> 01:14:19,327
(WHIMPERING) Trevor!

968
01:14:19,328 --> 01:14:20,953
TREVOR: What's the matter,
sweetie pie?

969
01:14:20,954 --> 01:14:24,332
Did you make
another little boo-boo?

970
01:14:24,333 --> 01:14:27,627
What are you doing here?

971
01:14:27,628 --> 01:14:30,755
I live here. Remember?

972
01:14:30,756 --> 01:14:35,509
Call the hospital.

973
01:14:35,510 --> 01:14:40,510
Don't touch the phone.

974
01:14:51,860 --> 01:14:55,905
What's the matter, Trevor?

975
01:14:55,906 --> 01:15:00,906
Scared of something?

976
01:15:05,290 --> 01:15:05,834
(SCOFFS)

977
01:15:10,128 --> 01:15:15,128
I hate the color scheme.

978
01:15:16,843 --> 01:15:18,052
What were you gonna do, Trevor?

979
01:15:18,053 --> 01:15:20,471
Wait till I got out
before you told me?

980
01:15:20,472 --> 01:15:23,265
Helen.

981
01:15:23,266 --> 01:15:28,062
You knew I was never
coming out, didn't you?

982
01:15:28,063 --> 01:15:33,063
I think we should
call the hospital.

983
01:15:33,068 --> 01:15:36,779
Okay.

984
01:15:36,780 --> 01:15:37,905
(DIAL TONE)

985
01:15:37,906 --> 01:15:41,033
Go on.

986
01:15:41,034 --> 01:15:43,077
Go on.

987
01:15:43,078 --> 01:15:44,161
Is that what you wanna do?

988
01:15:44,162 --> 01:15:46,747
(SOBBING)

989
01:15:46,748 --> 01:15:51,748
Call them.

990
01:16:13,942 --> 01:16:17,862
(SOFTLY) I'm not a murderer.

991
01:16:17,863 --> 01:16:20,948
I'm not...

992
01:16:20,949 --> 01:16:25,949
Trevor, you were all Ihadleñ.

993
01:16:32,502 --> 01:16:37,502
(BLEEPING)

994
01:16:46,475 --> 01:16:51,475
It's over.

995
01:17:00,197 --> 01:17:05,197
<i>RECORDED</i> VOICE: <i>If you'd like to make
a call, please hang up and try again.</i>

996
01:17:24,513 --> 01:17:29,513
<i>CAN</i> DYMAN:
<i>They will all abandon you.</i>

997
01:17:38,819 --> 01:17:43,819
<i>All you have left
is my desire for you.</i>

998
01:20:07,342 --> 01:20:11,345
(PEOPLE SHOUTING)

999
01:20:11,346 --> 01:20:16,346
(PEOPLE CHATTERING)

1000
01:20:33,410 --> 01:20:38,410
(HEAVY BREATHING)

1001
01:21:30,258 --> 01:21:32,593
(EXCLAIMS)

1002
01:21:32,594 --> 01:21:33,094
Helen.

1003
01:21:37,223 --> 01:21:41,060
You came to me.

1004
01:21:41,061 --> 01:21:45,773
The Child...

1005
01:21:45,774 --> 01:21:47,274
We had a deal.

1006
01:21:47,275 --> 01:21:50,778
Surrender to me now,

1007
01:21:50,779 --> 01:21:55,779
and he shall be unharmed.

1008
01:22:05,043 --> 01:22:06,960
We have a bargain.

1009
01:22:06,961 --> 01:22:08,545
And I'm afraid.

1010
01:22:08,546 --> 01:22:12,174
Do you fear the pain,
or what is beyond?

1011
01:22:12,175 --> 01:22:13,300
Both.

1012
01:22:13,301 --> 01:22:17,429
The pain, I can assure
you, will be exquisite.

1013
01:22:17,430 --> 01:22:22,017
As for our deaths, there
is nothing to fear.

1014
01:22:22,018 --> 01:22:25,979
Our names will be written
on a thousand walls,

1015
01:22:25,980 --> 01:22:30,980
our crimes told and retold
by our faithful believers.

1016
01:22:31,820 --> 01:22:35,239
We shall die together
in front of their very eyes

1017
01:22:35,240 --> 01:22:40,240
and give them something
to be haunted by.

1018
01:22:41,037 --> 01:22:43,622
Come with me

1019
01:22:43,623 --> 01:22:48,623
and be immortal.

1020
01:22:53,091 --> 01:22:58,091
(EXCLAIMS) (BUZZING)

1021
01:22:58,513 --> 01:23:00,097
(SCREAMS)

1022
01:23:00,098 --> 01:23:00,598
No!

1023
01:23:04,519 --> 01:23:05,019
No!

1024
01:23:10,233 --> 01:23:13,360
No!

1025
01:23:13,361 --> 01:23:18,361
(SCRUNCHING)

1026
01:23:28,543 --> 01:23:33,543
(CANDYMAN SHUSHING)

1027
01:23:34,883 --> 01:23:37,342
You're mine now.

1028
01:23:37,343 --> 01:23:42,343
It's time for a new miracle.

1029
01:23:50,273 --> 01:23:55,273
(EXCLAIMING)

1030
01:24:03,161 --> 01:24:03,773
(PANTING)

1031
01:25:02,679 --> 01:25:06,139
<i>CAN</i> DYMAN:
<i>Lt was always you, Helen.</i>

1032
01:25:06,140 --> 01:25:09,142
<i>It was always you.</i>

1033
01:25:09,143 --> 01:25:14,143
(BABY CRYING)

1034
01:25:15,984 --> 01:25:20,984
(CRYING CONTINUES)

1035
01:25:46,764 --> 01:25:51,764
(BABY CRYING)

1036
01:26:25,094 --> 01:26:30,094
He's here.

1037
01:26:37,023 --> 01:26:37,567
(CRYING)

1038
01:27:02,006 --> 01:27:05,425
HELEN: I'm coming.

1039
01:27:05,426 --> 01:27:09,179
(GRUNTING)

1040
01:27:09,180 --> 01:27:10,430
It's okay.

1041
01:27:10,431 --> 01:27:15,431
BOY: Check it out, man.

1042
01:27:15,728 --> 01:27:19,272
Yes.

1043
01:27:19,273 --> 01:27:20,440
MAN 1: What happened?

1044
01:27:20,441 --> 01:27:21,608
MAN 2: They got
Candyman out there!

1045
01:27:21,609 --> 01:27:26,154
JAKE: Candyman's in there! I saw
him go in there! I saw his hook!

1046
01:27:26,155 --> 01:27:29,741
The Candyman's in there!
I saw his hook!

1047
01:27:29,742 --> 01:27:34,742
(SHUSHING) (CRYING)

1048
01:27:35,206 --> 01:27:38,917
I knew you'd come.

1049
01:27:38,918 --> 01:27:42,045
Burn him.

1050
01:27:42,046 --> 01:27:44,464
(CHEERING)

1051
01:27:44,465 --> 01:27:45,841
(MUFFLED YELL)

1052
01:27:45,842 --> 01:27:46,967
Hush.

1053
01:27:46,968 --> 01:27:49,052
ALL: (CHANTING)
Burn him! Burn him!

1054
01:27:49,053 --> 01:27:51,346
Burn him! Burn him!
Burn him! Burn him!

1055
01:27:51,347 --> 01:27:56,347
Burn him! Burn him!
Burn him! Burn him!

1056
01:27:57,145 --> 01:27:58,979
Help! Help!

1057
01:27:58,980 --> 01:28:01,982
Burn him! Burn him!
Burn him! Burn him!

1058
01:28:01,983 --> 01:28:06,983
Help! Help me!

1059
01:28:07,739 --> 01:28:10,782
You lied to me!

1060
01:28:10,783 --> 01:28:14,536
CANDYMAN: We must be on
our way now, you and I.

1061
01:28:14,537 --> 01:28:17,539
Our bones will soon be ashes,

1062
01:28:17,540 --> 01:28:21,251
and we shall never
be separated again.

1063
01:28:21,252 --> 01:28:23,295
HELEN: Let me go.

1064
01:28:23,296 --> 01:28:27,632
Icannot We are already dead.

1065
01:28:27,633 --> 01:28:28,177
(CRYING)

1066
01:28:37,727 --> 01:28:42,727
(SCREAMING)

1067
01:28:49,530 --> 01:28:54,530
(SCREAMING)

1068
01:29:12,011 --> 01:29:17,011
Come back to me!

1069
01:29:25,650 --> 01:29:29,986
Come back!

1070
01:29:29,987 --> 01:29:30,531
(CRYING)

1071
01:29:51,008 --> 01:29:56,008
(SCREAMING)

1072
01:30:37,847 --> 01:30:40,223
PRIEST: We commend to Almighty
God, our sister, Helen,

1073
01:30:40,224 --> 01:30:42,601
and we commit her body
to the ground.

1074
01:30:42,602 --> 01:30:47,314
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.

1075
01:30:47,315 --> 01:30:51,943
The Lord bless her and keep
her and give her peace.

1076
01:30:51,944 --> 01:30:53,320
God of holiness and power,

1077
01:30:53,321 --> 01:30:56,656
accept our prayers, on behalf
of your servant, Helen.

1078
01:30:56,657 --> 01:30:58,825
Do not count her deeds
against her,

1079
01:30:58,826 --> 01:31:02,162
for in her heart she
desired to do your will.

1080
01:31:02,163 --> 01:31:07,163
May Almighty God bless you, the Father
and the Son and the Holy Spirit.

1081
01:31:15,801 --> 01:31:20,347
MAN: My God. Look at that.

1082
01:31:20,348 --> 01:31:25,348
PURCELL: Trevor?

1083
01:32:36,716 --> 01:32:39,592
STACEY: Trevor?

1084
01:32:39,593 --> 01:32:42,095
What is it?

1085
01:32:42,096 --> 01:32:43,847
Trevor, are you all right?

1086
01:32:43,848 --> 01:32:47,642
Yeah, I'm fine.

1087
01:32:47,643 --> 01:32:51,271
Aren't you hungry?

1088
01:32:51,272 --> 01:32:54,232
No, I'm okay.
I'll eat a little bit later.

1089
01:32:54,233 --> 01:32:56,943
I was gonna make us
a nice dinner.

1090
01:32:56,944 --> 01:33:01,944
Okay. Whatever.

1091
01:33:09,915 --> 01:33:10,415
(SIGHS)

1092
01:33:42,907 --> 01:33:46,618
Hey, why don't you help
me make the salad?

1093
01:33:46,619 --> 01:33:51,619
Okay. I'll be there
in a minute.

1094
01:33:56,045 --> 01:33:58,171
(EXHALES)

1095
01:33:58,172 --> 01:33:59,255
(SOBBING)

1096
01:33:59,256 --> 01:33:59,756
Helen.

1097
01:34:10,518 --> 01:34:15,518
Oh, Helen.

1098
01:34:17,525 --> 01:34:18,025
Helen.

1099
01:34:25,032 --> 01:34:25,532
Helen.

1100
01:34:32,998 --> 01:34:35,667
Helen.

1101
01:34:35,668 --> 01:34:36,168
Ow.

1102
01:34:41,632 --> 01:34:44,467
What's the matter, Trevor?

1103
01:34:44,468 --> 01:34:48,346
Scared of something?

1104
01:34:48,347 --> 01:34:50,056
(GROANING)

1105
01:34:50,057 --> 01:34:50,669
(GURGUNG)

1106
01:34:56,355 --> 01:34:58,356
Trevor?

1107
01:34:58,357 --> 01:35:01,234
My God, Trevor?

1108
01:35:01,235 --> 01:35:03,736
Trevor?

1109
01:35:03,737 --> 01:35:05,488
Trevor?

1110
01:35:05,489 --> 01:35:10,489
(SCREAMING)

